Примеры в контексте "Subparagraph - Пункт"

Все варианты переводов "Subparagraph":
п
Примеры: Subparagraph - Пункт
The travaux préparatoires should indicate that paragraph 1 (b) was adopted on the understanding that subparagraph would only apply when the possession in question was for the purpose of smuggling migrants as set forth in subparagraph (a). В подготовительных материалах следует указать, что пункт 1(b) был принят при том понимании, что подпункт будет применяться только тогда, когда такое владение реализуется с целью незаконного ввоза мигрантов, как указано в подпункте (а).
It is proposed to incorporate the chapeau of paragraph 1 in subparagraph 1 (a) and to renumber that subparagraph as paragraph 1. Предлагается включить вступительную часть текста пункта 1 в подпункт 1(а) и перенумеровать этот подпункт в пункт 1.
This should appear as article 1.07, subparagraph 3, and the existing subparagraph 3 should be renumbered as 4. Данный пункт поставить под номером З статьи 1.07, а существующий п. данной статьи сделать четвертым пунктом.
With respect to subparagraph (i) of the list of "excepted perils", it was suggested that although this subparagraph did not appear in the Hague or Hague-Visby Rules, it was appropriate to include it in the draft instrument. В отношении подпункта (i) перечня "исключенных рисков" было высказано мнение о том, что, хотя этот пункт и не содержится в Гаагских или Гаагско-Висбийских правилах, его включение в проект документа является уместным.
The other answers to paragraph 1, subparagraph (a) provide further information. Другие сведения содержатся в ответах на пункт 1.
The Executive must also "administer the national revenues and order their disbursement through the appropriate ministry, in accordance with the laws and strictly subject to the budget" (subparagraph 6). Он должен "управлять согласно законам и в полном соответствии с бюджетом национальными доходами и их расходованием через посредство соответствующего министра" (пункт 6).
A further responsibility is to preserve and defend the internal order and the external security of the Republic, in accordance with the Constitution (subparagraph 18). Еще одна функция президента - охранять и защищать в соответствии с Конституцией внутренний порядок и внешнюю безопасность республики (пункт 18).
1.2 Costa Rica, in its supplementary report in response to subparagraph 1 (a) of the Resolution, states that money transfer agencies have not been registered yet because of the absence of the necessary legal regulations. 1.2 На стр. 3 своего дополнительного доклада Коста-Рика в ответе на пункт 1(а) резолюции указала, что процесс регистрации организаций, занимающихся переводом средств, пока не начался, поскольку отсутствует соответствующий порядок для применения закона.
The original subparagraph (c) of legislative recommendation 29 is now subsumed in the general provision on notice of project awards under draft model provision 25. Первоначальный пункт (с) законодательной рекомендации 29 в настоящее время охватывается общим положением об уведомлении о выдаче подряда на проект в проекте типового положения 25.
Article 13: The new provisions inserted in subparagraph (b) clarify several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check. Статья 13: Новые положения, включенные в пункт b), имеют целью уточнить некоторые ситуации, связанные с внедрением цифрового тахографа, и обеспечить наличие всех зарегистрированных данных для их проверки уполномоченными сотрудниками.
Delegations agreed to a negative formulation according to which the Committee would not consider a communication unless it had dealt with the question of exhaustion of domestic remedies, thereby making the subparagraph more succinct. Делегации согласились с формулировкой негативного содержания, согласно которой Комитет не рассматривает сообщение до тех пор, пока он не изучит вопрос об исчерпании внутренних средств правовой защиты, сделав тем самым этот пункт более кратким.
[(c) It was suggested that the present subparagraph be deleted, since it contains elements similar to those of paragraph 77 (c) in the report of IPF at its fourth session. [с)Было предложено исключить данный пункт, поскольку он содержит элементы, сходные с теми, которые содержатся в пункте 77 с) доклада МГЛ о работе ее четвертой сессии.
Adopted subject to the following amendment to the last subparagraph: 'Call for help, preferably from an emergency point. ' принят при условии изменения последней строки следующим образом: "Обратиться за помощью, предпочтительно через пункт экстренной связи".
A proposal was made that subparagraph (b) should include a reference to paragraph (4) which provided that the arbitral tribunal "may" require security in the context of an application for an interim measure. Было высказано мнение о том, что подпункт (Ь) должен содержать также ссылку на пункт 4, в котором предусматривается, что третейский суд "может" потребовать предоставить обеспечение в связи с ходатайством о принятии обеспечительной меры.
Operative paragraph 19: The United States and the sponsors of the resolution have inserted the issue of suspension under subparagraph (a) of this paragraph, as a precondition, which is in apparent contradiction to their so-called "goodwill" for resumption of negotiations. Пункт 19 постановляющей части. Соединенные Штаты и авторы резолюции включили в подпункт (a) данного пункта вопрос о приостановлении в качестве предварительного условия, что явно противоречит их так называемой «доброй воле» в отношении возобновления переговоров.
Mr. Delebecque, referring to paragraph 16, proposed inserting the following after the first sentence: "It was noted that draft article 83, subparagraph (b), could apply to cases in which the shipper assumed responsibility for handling in liner transportation". Г-н Делебек, ссылаясь на пункт 16, предлагает включить после первого предложения следующее: "Было отмечено, что подпункт b) проекта статьи 83 может применяться к случаям, когда грузоотправитель по договору берет на себя ответственность за организацию линейной перевозки".
France therefore wonders whether draft article 15 (b) should really fall into the same category as the cases envisaged in subparagraph (a) of that article. В этой связи Франция спрашивает, не должен ли пункт (Ь) проекта статьи 15 на самом деле входить в ту же самую категорию случаев, предусмотренных в пункте (a) этой статьи.
Paragraph 2.9.1., amend to read (to show that a second existing subparagraph is preserved): Пункт 2.9.1 изменить следующим образом (для подтверждения того, что второй существующий подпункт сохраняется):
(b) [Paragraph 6 (e) and paragraph 9 shall not apply to the decisions referred to in subparagraph (a) above. Ь) [Пункт 6 е) и пункт 9 не применяются к решениям, упомянутым в подпункте а) выше.
Mr. de GOUTTES proposed deleting the paragraph, which was redundant in the light of paragraph 28, subparagraph (a). Г-н де ГУТТ предлагает удалить этот пункт, который дублирует абзац а) пункта 28.
It was said that the paragraph had already been debated at length and that subparagraph 2 (c) represented one part of the larger bundle of issues agreed by the Working Group with respect to volume contracts and to jurisdiction. Было указано, что этот пункт уже подробно обсуждался и что подпункт 2(с) представляет собой лишь часть широкого комплекса вопросов, согласованных Рабочей группой применительно к юрисдикции и договорам об организации перевозок.
In the interests of being systematic, it would be advisable to add a subparagraph to paragraph 5 indicating that countermeasures are not permitted or should be suspended "if the Security Council has taken a binding decision with regard to the dispute". В интересах последовательности было бы желательно добавить в пункт 5 подпункт, гласящий, что контрмеры не могут приниматься, а в случае принятия - должны приостанавливаться, «если Совет Безопасности принял имеющее обязательный характер решение по данному спору».
Paragraph 1 of article 25 of the federal Road Traffic Safety Act has been supplemented by the following subparagraph: Пункт 1 статьи 25 Федерального закона "О безопасности дорожного движения" дополнен абзацем следующего содержания:
Page 2, annex, fifth paragraph, first subparagraph, lines 11 and 12 Стр. 2, приложение, пятый пункт, первый подпункт, 11 строка
For purposes of clarity, the Working Group agreed that the cross-reference in subparagraph (b) of paragraph 2 should be to paragraph 1 of draft model provision 16. В целях обеспечения ясности Рабочая группа решила заменить перекрестную ссылку в подпункте (Ь) пункта 2 на пункт 1 проекта типового положения 16.