You're forcing people to stumble around in the dark, Emily. | Ты заставляешь людей спотыкаться в темноте, Эмили. |
And, in a country where any political activity was considered treasonous, many expected the neophyte NTC to stumble early and often. | Многие ожидали, что в стране, где любая политическая деятельность считалась предательской, неофит НПС начнет рано и часто спотыкаться. |
Has me seein' double, starting' to stumble | У меня двоится в глазах, я начинаю спотыкаться |
But there is a sort of sweetness about two people who know how to stumble together, as opposed to two people who know how to fly together. | Но есть какая-то прелесть в том, что двум людям, которые знают, как спотыкаться вместе, как бы противоставляются, двое людей, знающие, как вместе летать. |
You stumble over something and you don't look back, it means: You go on with your life, and forget the past. | Спотыкаться и идти дальше, значит ты двигаешься вперед, а прошлое осталось позади. |
It was heavy and made him stumble. | Он был тяжёлый и заставил его споткнуться. |
You need to stumble somewhere else in the house. | Тебе надо споткнуться где-нибудь в другом месте. |
So if I'm hurt, maybe I stumble. | Если я ранена, я могла споткнуться. |
A young girl can stumble, you know | Вы знаете, молодые девушки могут там споткнуться и упасть. |
She hasn't much furniture not to stumble. | Квартира не заполнена мебелью, об которую можно споткнуться |
Maebh, Maebh, you didn't just stumble into the TARDIS. | Мэйв, ты не просто наткнулась на ТАРДИС. |
your stuff was messy, and I was just straightening up and I happened to stumble across it. | Твои вещи были в беспорядке, и я просто решила прибраться и случайно наткнулась на него... |
"for secretly breaking up my relationship and hoping that I'm lucky enough to stumble into something good." | "Спасибо вам, родители, за то что тайно разрушили мои отношения и надеялись, что мне повезёт наткнуться на что-нибудь хорошее." |
But the point is that he designed it that way because he was worried someone might stumble onto the solution, which means there is a solution, and it's inside that chamber. | Суть в том, что он задумал все так из-за опасения, что кто-то может наткнуться на отгадку. А значит, отгадка существует, и она в тех палатах. |
When any high-school dropout could stumble his way into a six-figure salary as COO of a dotcom startup. | Когда любой прогульщик мог наткнуться на зарплату с шестью нулями на директор точка ком. |
Ritchie had to drive 20 blocks out of the way to pass Edgewood Avenue and stumble onto that crime scene. | Ричи проехал 20 с лишних кварталов, чтобы наткнуться именно на тот переулок, Где и произошла трагедия. |
I think you've managed to stumble backwards into a CIA-backed, anti-communist, drugs-for-arms! | Я думаю вы умудрились наткнуться на сделку оружие-за-наркотики. |
You didn't just stumble into the poker game one day. | Ты не просто так наткнулся на игру в покер в один прекрасный день. |
And then he happened to stumble across a post about TaskRabbit. | Он случайно наткнулся на пост о TaskRabbit. |
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive. | Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива. |
Or that George did stumble into an armed robbery, and his death had nothing to do with his undercover work. | Или, что Джордж наткнулся на вооруженное ограбление, И его смерть не имела ничего общего с его работой под прикрытием. |
Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal. | И я думаю, ты наткнулся или навел меня на что-то очень нелегальное. |
And if, along the way, we happen to stumble onto something else, well, then... it's a win-win. | И если во время расследования мы наткнемся на что-то еще, что ж, это выгодно всем. |
I only hope that we do not stumble at any Cayman. | я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана. |