Английский - русский
Перевод слова Defect

Перевод defect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефект (примеров 222)
I've got dipsticks, pry bars, ceremonial weapons, but the defect in the sternum is too small to make a definitive match. У меня есть измерительные стержни, рычаги, протокольное оружие, но дефект в грудине слишком мал чтобы выявить окончательное совпадение.
The Questionnaire also inquired whether it was possible to cure any defect in the documents submitted at the time of the application. В вопроснике также спрашивалось, можно ли устранить тот или иной дефект в документах, представленных при подаче просьбы.
Anyone unafraid of darkness... has a vital defect as a human being. У каждого, кто не боится темноты, врожденный дефект.
(a) Any fracture or welding defect Трещина либо дефект сварки.
The mechanic wanted to report it, but found that the defect was already marked there, and the plane was subsequently allowed to fly. Механик хотел было сообщить о ней, но затем заглянул в технический журнал самолёта и увидел, что этот дефект уже там отмечен, но самолёт при этом допущен к полёту.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 37)
For a minute, but I had a physical defect. Недолго. Но у меня был врожденный недостаток.
The defect inherent in the Charter of the United Nations, which authorized unlimited recourse to sanctions, had a totally negative impact on the fundamental rights of affected populations, including their right to obtain food and medicines and their right to education. Недостаток, присущий Уставу Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым санкционируется применение санкций в неограниченных масштабах, имеет исключительно отрицательные последствия для осуществления основных прав затрагиваемых групп населения, в частности права на закупки продовольствия и лекарств и права на образование.
Maleness is... a kind of birth defect. Мужественность - это своего рода врожденный недостаток.
This defect is reflected in the drafting of the project in many instances. Этот недостаток присутствует во многих местах проекта.
There is such a thing as a defect in a story. Я имею в виду не логический недостаток.
Больше примеров...
Порок (примеров 30)
A heart... it was a heart defect. Сердце... У неё был порок сердца.
I think it's a heart defect. Я думаю, это порок сердца.
Sefu, I will be repairing your brother's heart defect tomorrow while Dr. Sloan, our head of plastics, he will construct Kondo a new sternum. Сефу, я буду исправлять порок сердца вашего брата завтра пока доктор Слоан, глава пластической хирургии, сконструирует Кондо новую грудину.
He was a born with a congenital heart defect. У него был врожденный порок сердца.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
If the defect is serious the driving license is withdrawn too. Если неисправность является серьезной, изъятие также и водительского удостоверения.
2628 Other defect not mentioned in above listing 2628 Другая неисправность, не указанная в вышеприведенном перечне
The police tried to blame me and my friends, but he was playing with the ignition, and there was some weird defect with the truck. Полиция пыталась обвинить меня и моих друзей, но он играл с зажиганием, и там была неисправность в грузовике.
Power-driven vehicles equipped with an electric control line and/or authorized to tow a trailer equipped with an electric control transmission, shall be capable of providing a separate yellow warning signal to indicate a defect within the electric control transmission of the braking equipment of the trailer. 5.2.1.29.2 Механические транспортные средства, которые оборудованы электрической управляющей магистралью и/или которым разрешается буксировать прицеп, оборудованный электрическим приводом управления, должны обеспечивать подачу специального желтого предупреждающего сигнала, указывающего на неисправность электрического привода управления тормозами прицепа.
Page 2, paragraph 5.2.2.17.1., amend "indicate the failure by the separate" to read "indicate the failure or defect by the separate". Пункт 5.2.2.17.1, изменить фразу "несрабатывание электропривода системы обеспечения устойчивости указывается отдельным..." на "несрабатывание или неисправность электропривода системы обеспечения устойчивости указывается отдельным".
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 19)
So let's assume for a minute that you're right and this Russian intends to defect. Давайте на минуту предположим, что вы правы и этот русский хочет дезертировать.
Before we sailed, I dispatched a letter to Admiral Padorin, in which I announced our intention to defect. До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
Only two interviewees, arrested on suspicion of planning to defect, were formally charged with an offence. Только двое из опрошенных, арестованные по подозрению в намерении дезертировать, получили официальное обвинение в совершении правонарушения.
'I went back to the import/export, 'sent the message to the Circus, graded, "Flash, highest priority", 'just that I had a Moscow-trained hood wanting to defect. ' И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Ones that don't defect will go back and say we got the boat. Те, кто не хочет дезертировать, вернутся домой и скажут, что лодка у нас.
Больше примеров...
Переметнуться (примеров 6)
I thought you wanted to defect. Я думала, ты хотел переметнуться.
Prologue said he was leaving her to defect to the U.S. Пролаг сказал, что он оставил ее, чтобы переметнуться в США.
I think he wants to defect. Я думаю, он хочет переметнуться.
Qhorin Halfhand, who was also captured, tells Jon he should pretend to defect to Mance's army so the Night's Watch can learn about Mance's plans. Куорен Полурукий (Саймон Армстронг), который также был захвачен в плен, говорит Джону, что он должен притвориться, что готов переметнуться к армии Манса, чтобы Ночной Дозор смог узнать о планах Манса.
Whatever this plot is, it appears bad enough to convince two SVR lifers to try and defect. В чём бы не состоял их план, но двое агентов СВР пытались из-за этого переметнуться.
Больше примеров...
Изъян (примеров 5)
There must be a defect in the experimental method. Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
Women are completely free and have every right to seek a divorce if they have suffered harm because their husband has an unsightly physical defect or is infertile, or cannot pay the bride-price or if his whereabouts are unknown. Женщины абсолютно свободны и имеют полное право подать на развод, если они пострадали по той причине, что у мужа имеется уродливый физический изъян, он бесплоден, не в состоянии выплатить выкуп за невесту или если неизвестно его местонахождение.
(Whispers) Has she got any physical defect? У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
I've got a physical defect. А у меня есть изъян.
The defect of Bürger's theorization can be located in his historical judgment on the early avant-gardes, because this judgment becomes a categorical foreclosure or blindness. Изъян построений Бюргера можно обнаружить в его исторической оценке ранних авангардов, поскольку эта оценка превращается в категориальный запрет или слепоту.
Больше примеров...
Брак (примеров 10)
The prices of defective or seasonal items (holiday, fair, manufacturing defect, etc.) should not be recorded. Не следует регистрировать цену залежавшихся товаров или товаров, продающихся в связи с каким-то событием (праздник, ярмарка, брак производства и т.д.).
If there's a manufacturing defect, or something? Какой-нибудь производственный брак или что-нибудь в этом роде?
Where their elimination may be possible, the proceedings shall be adjourned for an appropriate period of up to one year, after which the couple shall be separated if the defect persists. Если их устранение возможно, рассмотрение дела откладывается на соответствующий период сроком до одного года, после чего брак расторгается, если недостаток сохраняется.
If the product should have a manufacture defect, Tres Tintas BCN will run with the return shipping expenses. Если продукт имеет фабричный брак, Tres Tintas BCN оплатят расходы, связанные с его возвратом.
Article 47: A husband or wife may request an annulment if he or she finds in the other a repulsive defect, regardless of whether the defect existed before or occurred after the contract was concluded. Статья 47: Муж или жена могут потребовать аннулировать брак в случае обнаружения отталкивающего изъяна в партнере независимо от того, существовал ли он до или возник после заключения брака.
Больше примеров...
Бежать (примеров 9)
These individuals attempted to defect and seek asylum in the Republic of Korea. Они предприняли попытку бежать в Республику Корея и просить там убежища.
Early in 1945 he managed to defect to the Red Army. В начале 1945 г. ему удалось бежать, и вступить в Красную армию.
He was trying to defect to Egypt, but did not have enough fuel to reach his destination in Alexandria. Он пытался бежать в Египет, но ему не хватило топлива, чтобы долететь до Александрии.
At the time "Caesar" was planning to defect, he had someone in his section take photographs of a group of bodies to show that the place "looked like a slaughterhouse". Когда «Цезарь» собрался бежать, он попросил одного из сослуживцев сфотографировать группу тел, чтобы показать, что место «выглядело как бойня».
You convinced Marisa to defect? Вы убедили Марису бежать?
Больше примеров...
Повреждение (примеров 15)
Because the defect is so small. Потому что повреждение не так велико.
Should any technical damage occur (including a speedometer defect), the LESSEE shall inform the LESSOR on this within one day. Если возникает какое-либо техническое повреждение (включая дефект спидометра), АРЕНДАТОР должен проинформировать об этом АРЕНДОДАТЕЛЯ в течение одного дня.
COTIF-CIM article 14 provides that the consignor is liable to the carrier for any loss, damage, and costs due to the absence of, or defects in, packing, unless the defect is apparent and the carrier has not made any reservation. Статья 14 КМЖП-ММК предусматривает, что грузоотправитель несет ответственность перед перевозчиком за любую утрату, повреждение или издержки, вызванные отсутствием или дефектом упаковки, за исключением случаев, когда такой дефект является очевидным и перевозчик не делал никаких оговорок.
"(e) Wastage in bulk or weight or any other loss or damage arising from inherent quality, defect, or vice of the goods" потеря объема или веса либо любая другая утрата или повреждение, возникшие из-за особой природы или скрытых недостатков груза или внутренне присущих грузу дефектов"
She said it was a defect, but what kind of defect puts a star in your eye? Она сказала, что это повреждение, но что за повреждение изображает звезду в глазу?
Больше примеров...