Английский - русский
Перевод слова Defect

Перевод defect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефект (примеров 222)
An anopsia is a defect in the visual field. Анопсия или анопия - дефект визуальных полей.
It's a character defect, gets me in a lot of trouble. Этот дефект характера, доставляет мне много неприятностей.
any defect affecting the shell but not the kernel (blemishes, cracks, traces of hulls etc.). любой дефект, образовавшийся на скорлупе, но не затронувший ядра (пятна, трещины, следы перикарпия и т.д.).
Is that a nick or a defect? Это зазубрина или дефект?
The mechanic wanted to report it, but found that the defect was already marked there, and the plane was subsequently allowed to fly. Механик хотел было сообщить о ней, но затем заглянул в технический журнал самолёта и увидел, что этот дефект уже там отмечен, но самолёт при этом допущен к полёту.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 37)
Stalin is too crude, and this defect which is entirely acceptable in our milieu and in relationships among us as communists, becomes unacceptable in the position of General Secretary. Сталин слишком груб, и этот недостаток, вполне терпимый в среде и в общениях между нами, коммунистами, становится нетерпимым в должности генсека.
Another defect in the retroactive application of the new contingent-owned equipment methodology was that the United Nations had no control over the equipment brought to missions by the troop-contributing countries which unilaterally determined the levels. Еще один недостаток ретроактивного применения новой методологии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество заключается в том, что Организация Объединенных Наций не имела возможности осуществлять контроль за имуществом, доставляемым в миссии предоставляющими войска странами, которые в одностороннем порядке определяли его количество.
If the defect is not then eliminated, the couple shall be separated by irrevocable divorce and the woman shall receive her full financial rights. Если после этого физический или психический недостаток не устраняется, брак расторгается путем неотменимого развода и женщина осуществляет свои финансовые права в полной мере.
(b) Invalid carriages, i.e. small motor vehicles specially designed and constructed - and not merely adapted - for use by a person suffering from some physical defect or disability and normally used by that person only; Ь) инвалидных колясок, т.е. маленьких автомобилей, которые специально сконструированы и предназначены - а не только приспособлены - для использования лицом, имеющим увечье или физический недостаток, и которые обычно используются только этим лицом;
"Emissions-related defect" means a deficiency or deviation from normal production tolerances in design, materials or workmanship in a device, system or assembly that affects any parameter, specification or component belonging to the emission control system. 2.1.19 "дефект, имеющий отношение к выбросам" означает недостаток или отклонение от нормальных производственных допусков в плане конструкции, используемых материалов или качества изготовления какого-либо устройства, системы или блока, который/которое влияет на любой параметр, спецификацию или компонент, относящийся к системе ограничения выбросов.
Больше примеров...
Порок (примеров 30)
Sefu, I will be repairing your brother's heart defect tomorrow while Dr. Sloan, our head of plastics, he will construct Kondo a new sternum. Сефу, я буду исправлять порок сердца вашего брата завтра пока доктор Слоан, глава пластической хирургии, сконструирует Кондо новую грудину.
He was a born with a congenital heart defect. У него был врожденный порок сердца.
costal cartilage malformation in the embryos. This defect was not noted when injections were given on days 7 to 14 of Этот порок не наблюдался, когда инъекции производились в период с 7 по 14 сутки беременности.
I have a birth defect on my retina - it's just full of tiny holes. У меня врожденный порок сетчатки - в ней полно крошечных дырочек.
The doctor explained that one of our twins, Thomas, had a fatal birth defect called anencephaly. Доктор сказал нам, что у одного из наших близнецов, Томаса, летальный порок развития под названием анэнцефалия.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
If the defect is serious the driving license is withdrawn too. Если неисправность является серьезной, изъятие также и водительского удостоверения.
As the space reserved for the text is rather limited, such defect is not always properly described. Из-за ограниченности места, предназначенного для текста, неисправность не всегда описывается надлежащим образом.
The police tried to blame me and my friends, but he was playing with the ignition, and there was some weird defect with the truck. Полиция пыталась обвинить меня и моих друзей, но он играл с зажиганием, и там была неисправность в грузовике.
The remedial measures shall apply to all vehicles likely to be affected by the same defect. 6.3 Меры по исправлению положения принимаются в отношении всех транспортных средств, которые могут иметь одну и ту же неисправность.
Where applicable, a yellow warning signal indicating an electrically detected defect within the vehicle braking equipment, which is not indicated by the red warning signal described in paragraph 5.2.21.1.1. above. 5.2.21.1.2 в соответствующих случаях желтого предупреждающего сигнала, указывающего на неисправность в электрической цепи тормозов транспортного средства, для обозначения которой не используется красный предупреждающий сигнал, описанный в пункте 5.2.21.1.1, выше.
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 19)
Before we sailed, I dispatched a letter to Admiral Padorin, in which I announced our intention to defect. До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
if an agent did something embarrassing he'd have the good sense to defect. Раньше, если бы агент так прокололся, ему бы хватило ума дезертировать.
Look at the situation, Ramius intends to defect. Происходит следующее. Рамиус хочет дезертировать.
One military defector stated that he decided to defect after witnessing the shooting of a 2-year-old girl in Al Ladhiqiyah on 13 August by an officer who affirmed that he did not want her to grow into a demonstrator. По словам одного перебежчика, ранее служившего в вооруженных силах, он решил дезертировать после того, как 13 августа в Латакии офицер на его глазах убил двухлетнюю девочку, заявив, что не желает, чтобы из нее выросла демонстрантка.
Synopsis: This project aims to establish a system of constant peace messages broadcast through mobile radio networks in the Central African Republic that encourage LRA combatants to defect and lay down their arms. Краткая справка: данный проект преследует цель создания системы постоянного радиовещания по тематике мира с задействованием сетей мобильных радиостанций в Центральноафриканской Республике с адресованными комбатантам ЛРА призывами дезертировать или сложить оружие.
Больше примеров...
Переметнуться (примеров 6)
I thought you wanted to defect. Я думала, ты хотел переметнуться.
Maybe he decided it was a nice day to defect. Может он решил, что грех в такой день не переметнуться.
Prologue said he was leaving her to defect to the U.S. Пролаг сказал, что он оставил ее, чтобы переметнуться в США.
I think he wants to defect. Я думаю, он хочет переметнуться.
Qhorin Halfhand, who was also captured, tells Jon he should pretend to defect to Mance's army so the Night's Watch can learn about Mance's plans. Куорен Полурукий (Саймон Армстронг), который также был захвачен в плен, говорит Джону, что он должен притвориться, что готов переметнуться к армии Манса, чтобы Ночной Дозор смог узнать о планах Манса.
Больше примеров...
Изъян (примеров 5)
There must be a defect in the experimental method. Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
Women are completely free and have every right to seek a divorce if they have suffered harm because their husband has an unsightly physical defect or is infertile, or cannot pay the bride-price or if his whereabouts are unknown. Женщины абсолютно свободны и имеют полное право подать на развод, если они пострадали по той причине, что у мужа имеется уродливый физический изъян, он бесплоден, не в состоянии выплатить выкуп за невесту или если неизвестно его местонахождение.
(Whispers) Has she got any physical defect? У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
I've got a physical defect. А у меня есть изъян.
The defect of Bürger's theorization can be located in his historical judgment on the early avant-gardes, because this judgment becomes a categorical foreclosure or blindness. Изъян построений Бюргера можно обнаружить в его исторической оценке ранних авангардов, поскольку эта оценка превращается в категориальный запрет или слепоту.
Больше примеров...
Брак (примеров 10)
The prices of defective or seasonal items (holiday, fair, manufacturing defect, etc.) should not be recorded. Не следует регистрировать цену залежавшихся товаров или товаров, продающихся в связи с каким-то событием (праздник, ярмарка, брак производства и т.д.).
Failure to comply with this requirement generally will not invalidate the marriage if it is the only defect. Невыполнение этого требования при отсутствии иных нарушений обычно не делает брак недействительным.
If there's a manufacturing defect, or something? Какой-нибудь производственный брак или что-нибудь в этом роде?
If the product should have a manufacture defect, Tres Tintas BCN will run with the return shipping expenses. Если продукт имеет фабричный брак, Tres Tintas BCN оплатят расходы, связанные с его возвратом.
On the other hand, a defect in the consent given, such that when either one of the parties has been forced or unduly pressured to give his consent to the marriage, renders the marriage voidable. С другой стороны, при невыполнении условия относительно ясно выраженного согласия, например применения в отношении одной из сторон мер принуждения или неправомерного давления в целях получения согласия на вступление в брак, такой брак считается недействительным.
Больше примеров...
Бежать (примеров 9)
These individuals attempted to defect and seek asylum in the Republic of Korea. Они предприняли попытку бежать в Республику Корея и просить там убежища.
Katya soon falls in love with Sasha, and plans to defect to the United States with him. Она влюбляется в Сашу и намерена вместе с ним бежать в США.
He was trying to defect to Egypt, but did not have enough fuel to reach his destination in Alexandria. Он пытался бежать в Египет, но ему не хватило топлива, чтобы долететь до Александрии.
At the time "Caesar" was planning to defect, he had someone in his section take photographs of a group of bodies to show that the place "looked like a slaughterhouse". Когда «Цезарь» собрался бежать, он попросил одного из сослуживцев сфотографировать группу тел, чтобы показать, что место «выглядело как бойня».
You convinced Marisa to defect? Вы убедили Марису бежать?
Больше примеров...
Повреждение (примеров 15)
Because the defect is so small. Потому что повреждение не так велико.
Well, it's a defect. Ну, это повреждение.
Serious damage means any defect, other than colour, which seriously affects the appearance, or the edible or shipping quality of the individual portion of kernel or of the lot as a whole. "Серьезное повреждение" означает любой дефект, не относящийся к окраске, который серьезно ухудшает вид или пище-вкусовое или товарное качество отдельной дольки ядра или партии в целом.
For type CNG-2 and CNG-3 designs assume that there shall be no damage to composite due to any time-dependent mechanisms; The allowable defect size for NDE shall be determined by an appropriate method. В случае конструкций типа ПГ-2 и СПГ3 повреждение композиционного материала, обусловленное любыми процессами, происходящими во времени, не допускается; допустимый размер дефектов в связи с проведением неразрушающих проверок определяется соответствующим методом.
"(e) Wastage in bulk or weight or any other loss or damage arising from inherent quality, defect, or vice of the goods" потеря объема или веса либо любая другая утрата или повреждение, возникшие из-за особой природы или скрытых недостатков груза или внутренне присущих грузу дефектов"
Больше примеров...