| Since the test only happened once, the company deemed the defect was human error. | Так как поломка произошла только один раз, компания посчитала дефект человеческой ошибкой. |
| It's... a genetic defect of some kind. | это... генетический дефект. |
| Trimethylaminuria is a rare defect in the production of the enzyme flavin-containing monooxygenase 3 (FMO3). | Триметиламинурию в большинстве случаев вызывает дефект гена, кодирующего флавин-монооксигеназу-З (FMO3). |
| You have a birth defect. | У вас врождённый дефект. |
| Many policies operate on the assumption that a disabling condition is pathological and a defect, and not a socially ascribed so-called deficit. | Во многих случаях определяющим моментом программных мер является представление о том, что инвалидность - это патология и недостаток, а вовсе не дефект, существующий только в глазах общества. |
| That is not the only inherent defect of this meeting. | Это не единственный недостаток, присущий этому форуму. |
| That defect had been remedied to some extent by the answers given by the delegation in the course of the dialogue, but some questions remained unanswered. | Этот недостаток в определенной степени удалось восполнить благодаря ответам делегации в ходе диалога, однако некоторые вопросы остались без ответа. |
| If the defect is not then eliminated, the couple shall be separated by irrevocable divorce and the woman shall receive her full financial rights. | Если после этого физический или психический недостаток не устраняется, брак расторгается путем неотменимого развода и женщина осуществляет свои финансовые права в полной мере. |
| And as I was told, he had a defect | Мне говорили, что у него был небольшой недостаток. |
| "Emissions-related defect" means a deficiency or deviation from normal production tolerances in design, materials or workmanship in a device, system or assembly that affects any parameter, specification or component belonging to the emission control system. | 2.1.19 "дефект, имеющий отношение к выбросам" означает недостаток или отклонение от нормальных производственных допусков в плане конструкции, используемых материалов или качества изготовления какого-либо устройства, системы или блока, который/которое влияет на любой параметр, спецификацию или компонент, относящийся к системе ограничения выбросов. |
| When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well. | Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно устранили и этот порок. |
| I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. | Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. |
| You'll need to run her GP to ground, but Digoxin would suggest a heart defect of some sort. | Вам надо поговорить с её лечащим врачом, но наличие Дигоксина предполагает, что у неё был какой-то порок сердца. |
| As a result, he thinks she has a heart defect. | И отец решает, что у неё врождённый порок. |
| The doctor explained that one of our twins, Thomas, had a fatal birth defect called anencephaly. | Доктор сказал нам, что у одного из наших близнецов, Томаса, летальный порок развития под названием анэнцефалия. |
| 2527 Other defect on the exterior of the load compartment | 2527 Другая неисправность наружной части грузового отделения |
| Power-driven vehicles equipped with an electric control line and/or authorized to tow a trailer equipped with an electric control transmission, shall be capable of providing a separate yellow warning signal to indicate a defect within the electric control transmission of the braking equipment of the trailer. | 5.2.1.29.2 Механические транспортные средства, которые оборудованы электрической управляющей магистралью и/или которым разрешается буксировать прицеп, оборудованный электрическим приводом управления, должны обеспечивать подачу специального желтого предупреждающего сигнала, указывающего на неисправность электрического привода управления тормозами прицепа. |
| 5.2.1.29. Brake failure and defect warning signal | 5.2.1.29 Неисправность тормозов и сигнал, предупреждающий о наличии дефекта |
| Inadequate housing includes all dwellings with some defect in terms of the types of material used in the construction of their floors, roofs or walls, absence of basic services, or the form in which these services are provided. | К неблагоустроенному жилью относятся все дома, имеющие те или иные дефекты, например некачественные материалы пола, крыши или стен, отсутствие основных удобств или их неисправность. |
| It also held that the buyer had complied with the provisions of CISG article 39, in that it had not been possible to find the defect until the machine was in operation, so the defect had remained hidden. | Суд определил, что покупатель выполнил положения статьи 39 КМКПТ, так как неисправность было нельзя обнаружить до тех пор, пока станок не был введен в эксплуатацию, а до этого времени она оставалась скрытой. |
| You want to defect. | То есть, вы хотите дезертировать. |
| He wants to defect! | Говорю же вам, он хочет дезертировать! |
| Look at the situation, Ramius intends to defect. | Происходит следующее. Рамиус хочет дезертировать. |
| One military defector stated that he decided to defect after witnessing the shooting of a 2-year-old girl in Al Ladhiqiyah on 13 August by an officer who affirmed that he did not want her to grow into a demonstrator. | По словам одного перебежчика, ранее служившего в вооруженных силах, он решил дезертировать после того, как 13 августа в Латакии офицер на его глазах убил двухлетнюю девочку, заявив, что не желает, чтобы из нее выросла демонстрантка. |
| 'I went back to the import/export, 'sent the message to the Circus, graded, "Flash, highest priority", 'just that I had a Moscow-trained hood wanting to defect. ' | И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать. |
| Maybe he decided it was a nice day to defect. | Может он решил, что грех в такой день не переметнуться. |
| Prologue said he was leaving her to defect to the U.S. | Пролаг сказал, что он оставил ее, чтобы переметнуться в США. |
| I think he wants to defect. | Я думаю, он хочет переметнуться. |
| Qhorin Halfhand, who was also captured, tells Jon he should pretend to defect to Mance's army so the Night's Watch can learn about Mance's plans. | Куорен Полурукий (Саймон Армстронг), который также был захвачен в плен, говорит Джону, что он должен притвориться, что готов переметнуться к армии Манса, чтобы Ночной Дозор смог узнать о планах Манса. |
| Whatever this plot is, it appears bad enough to convince two SVR lifers to try and defect. | В чём бы не состоял их план, но двое агентов СВР пытались из-за этого переметнуться. |
| There must be a defect in the experimental method. | Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян. |
| Women are completely free and have every right to seek a divorce if they have suffered harm because their husband has an unsightly physical defect or is infertile, or cannot pay the bride-price or if his whereabouts are unknown. | Женщины абсолютно свободны и имеют полное право подать на развод, если они пострадали по той причине, что у мужа имеется уродливый физический изъян, он бесплоден, не в состоянии выплатить выкуп за невесту или если неизвестно его местонахождение. |
| (Whispers) Has she got any physical defect? | У нее какой-нибудь изъян есть? Что? |
| I've got a physical defect. | А у меня есть изъян. |
| The defect of Bürger's theorization can be located in his historical judgment on the early avant-gardes, because this judgment becomes a categorical foreclosure or blindness. | Изъян построений Бюргера можно обнаружить в его исторической оценке ранних авангардов, поскольку эта оценка превращается в категориальный запрет или слепоту. |
| It has a rare production defect. | У неё есть производственный брак. |
| If there's a manufacturing defect, or something? | Какой-нибудь производственный брак или что-нибудь в этом роде? |
| If the product should have a manufacture defect, Tres Tintas BCN will run with the return shipping expenses. | Если продукт имеет фабричный брак, Tres Tintas BCN оплатят расходы, связанные с его возвратом. |
| Article 47: A husband or wife may request an annulment if he or she finds in the other a repulsive defect, regardless of whether the defect existed before or occurred after the contract was concluded. | Статья 47: Муж или жена могут потребовать аннулировать брак в случае обнаружения отталкивающего изъяна в партнере независимо от того, существовал ли он до или возник после заключения брака. |
| So was there a defect in the proxy-marriage paperwork? | В бумагах на "брак по доверености" была какая-то ошибка? |
| These individuals attempted to defect and seek asylum in the Republic of Korea. | Они предприняли попытку бежать в Республику Корея и просить там убежища. |
| Early in 1945 he managed to defect to the Red Army. | В начале 1945 г. ему удалось бежать, и вступить в Красную армию. |
| What if she's trying to defect? | Что делать, если она пытается бежать? |
| Katya soon falls in love with Sasha, and plans to defect to the United States with him. | Она влюбляется в Сашу и намерена вместе с ним бежать в США. |
| You convinced Marisa to defect? | Вы уговорили Марису бежать? |
| Because the defect is so small. | Потому что повреждение не так велико. |
| Serious damage means any defect, other than colour, which seriously affects the appearance, or the edible or shipping quality of the individual portion of kernel or of the lot as a whole. | "Серьезное повреждение" означает любой дефект, не относящийся к окраске, который серьезно ухудшает вид или пище-вкусовое или товарное качество отдельной дольки ядра или партии в целом. |
| COTIF-CIM article 14 provides that the consignor is liable to the carrier for any loss, damage, and costs due to the absence of, or defects in, packing, unless the defect is apparent and the carrier has not made any reservation. | Статья 14 КМЖП-ММК предусматривает, что грузоотправитель несет ответственность перед перевозчиком за любую утрату, повреждение или издержки, вызванные отсутствием или дефектом упаковки, за исключением случаев, когда такой дефект является очевидным и перевозчик не делал никаких оговорок. |
| It will prevent another turbine breakdown because of a defect in the external accessories of the turbocharger. | Это предотвратит повторное повреждение турбины из-за неисправности наружной оснастки турбокомпрессора. |
| She said it was a defect, but what kind of defect puts a star in your eye? | Она сказала, что это повреждение, но что за повреждение изображает звезду в глазу? |