Английский - русский
Перевод слова Slip

Перевод slip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проскользнуть (примеров 62)
At last, I found a way to slip between them. Наконец-то я нашла способ проскользнуть между ними.
Given the potency of the recent oil-price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months. Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев.
But the zal bin haasan case has opened a window Of opportunity we must slip through with great haste. Но дело Заль Бин Хасана открыло нам окно через которое надо проскользнуть, как можно быстрее.
The British made several attempts to sink Königsberg including one to slip a shallow-draught torpedo boat (with escorts) within range, an operation easily repulsed by the force in the delta. Британцы предприняли несколько попыток потопить «Кёнигсберг», включая попытку торпедного катера с малой осадкой проскользнуть (с сопровождением) на расстояние атаки, но все они были легко отбиты немецкими силами, закрепившимися в дельте.
Now please, if you go now, you can slip in with the crowds arriving for tomorrow's conclave. Если вы пойдёте сейчас, вы сможете проскользнуть незамеченными вместе с толпой, прибывающей на завтрашний конклав.
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 16)
I guess you can just slip and fall off the roof. Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши.
A horse can slip and go over a cliff. Лошадь может поскользнуться и упасть со скалы.
I feel like I'm about to slip. Я прямо боюсь поскользнуться.
You might slip on the right driveway. Можешь поскользнуться у правильных ворот.
The good news is that there will be less people here... who could possibly slip. Зато будет меньше людей, которые могли бы поскользнуться.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь.
The slip and the dry dock and the yacht club. Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос.
This maneuver's known as the Serengeti Slip. Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети.
What? Right here, slip, move, slide... Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Больше примеров...
Ускользнул (примеров 19)
I just don't want that restaurant to slip through our fingers. Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас.
let Miles Matheson slip through your fingers. Майлс Мэтисон ускользнул у тебя из рук.
Lou gave you the slip, didn't he? Лу ускользнул от тебя, да?
Gave his protective detail the slip. Незаметно ускользнул от охраны.
Don't tell me that hypochondriac gave you the slip? Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 15)
One small slip and Camelot could find itself without a King. Одна ошибка, и Камелот останется без короля.
But it was just a slip. Но это была просто ошибка.
The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says: "We support a market economy, not a market society"-or is this more than a slip of the pen? В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: «Мы поддерживаем рыночную экономику, а не рыночное общество» - или это просто ошибка пера?
You make one slip - anything at all - and they have a reason to destroy you. Одна ошибка, самая незначительная - и они тебя уничтожат.
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life." Наставление предписывает сотрудникам полиции никогда не верить тому, что говорит или предлагает задержанный: "Помните, что ваша жизнь дорога, а ошибка или неосторожность могут стоить вам жизни".
Больше примеров...
Подсунуть (примеров 11)
Well, I thought I could slip them under the door. Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть.
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков.
Shouldn't I slip him a note? Может, мне подсунуть ему записку?
Don't you have a benzo or something you can slip her? Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей?
I was about to slip you a note. Я просто собирался подсунуть записку.
Больше примеров...
Промах (примеров 16)
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево...
My apologies, a slip. Прошу прощения, мой промах
In that case, my slip was a desire for self-punishment. В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
But, Paige, if there is any slip, if they sense anything from you, Но, Пейдж, если будет хоть малейший промах, если они что-то почувствуют -
Больше примеров...
Чек (примеров 13)
Probably found our account balance on an ATM slip. Может, нашли наш чек из банкомата с суммой на счёте.
The drugstore wouldn't take back her fan, she lost the slip. В магазине не берут обратно её вентилятор, она потеряла чек.
We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,... но я вычел его из итога.
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто.
Больше примеров...
Скользить (примеров 11)
Run out of the light and slip into the dark. Бежать от света и скользить в темноте.
When a woman lets your cucumber slip slowly through her fingers into a lukewarm vinegar bath, you're bonded for life. Когда женщина позволяет твоему огурцу медленно скользить по ее пальцам в теплую банку, наполненную рассолом, вы окажетесь связаны на всю жизнь.
If your mind gets rocky, it will be harder for me to hold you... and you could start to slip between past and future. Если будешь встревожен, не сумею удержать тебя, и ты будешь скользить между прошлым и будущим.
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить.
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
Больше примеров...
Проскочить (примеров 10)
He'll try to slip under us. Он попытается проскочить под нами.
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана.
You have to take the weight off, then it might slip through. Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин.
Больше примеров...
Листок (примеров 10)
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе.
When you get your order, show the checker your slip. Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.
Alison found a slip of paper with this address on it at her house. Элисон нашла листок бумаги возле своего дома, на нем был написан этот адрес.
An inspection slip dated January 2011 was found with one of the weapon mounts (see annex 19). Вместе с одним из приспособлений для крепления оружия был обнаружен листок проверки, датированный январем 2011 года (см. приложение 19).
That slip makes a copy to the one underneath. Второй листок - под копирку.
Больше примеров...
Подсыпать (примеров 5)
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
Someone should slip her some poison sumac. Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах.
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь.
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
It's not like we can slip meds into their milk. Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко.
Больше примеров...
Проскальзывать (примеров 5)
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно.
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 4)
Her slip, on top, was still warm. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
"Excuse me, but your slip is showing." "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Miss, your slip is showing. Мадемуазель, ваша комбинация.
How come you're still wearing your slip? А почему комбинация еще на тебе?
Больше примеров...
Клочок (примеров 4)
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги?
A slip of paper by the phone. Клочок бумаги возле телефона.
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом?
Больше примеров...
Скользнуть (примеров 2)
But let it gently slip from your fingers. Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам.
To slip back into his life. Снова скользнуть в его жизнь.
Больше примеров...
Прошмыгнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Буксовать (примеров 1)
Больше примеров...