Английский - русский
Перевод слова Slip

Перевод slip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проскользнуть (примеров 62)
At last, I found a way to slip between them. Наконец-то я нашла способ проскользнуть между ними.
Hard to believe that one patient could slip past Cuddy and get herself admitted with a sprained wrist. Тяжело поверить, что одна пациентка могла проскользнуть мимо Кадди и быть принятой с растянутой кистью.
I believe he's able to slip in and out of the house undetected. Я верю, что он способен проскользнуть в и из дома незамеченным.
But the zal bin haasan case has opened a window Of opportunity we must slip through with great haste. Но дело Заль Бин Хасана открыло нам окно через которое надо проскользнуть, как можно быстрее.
"The next morning, when Grace wanted to slip down to Ben's as invisibly as possible," На следующее утро Грэйс хотела незаметно проскользнуть к Бену.
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 16)
I guess you can just slip and fall off the roof. Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши.
No bears will come... but you might slip or fall in a ditch Медведя, конечно, ты не встретишь... Но можешь поскользнуться и упасть.
You might slip on the right driveway. Можешь поскользнуться у правильных ворот.
He has thrown slug slime all about, take care not to slip. Он везде разлил секреции слизней. Смотрите, чтобы не поскользнуться.
Slip, yes, you could. Поскользнуться, да, можно.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь.
The slip and the dry dock and the yacht club. Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос.
This maneuver's known as the Serengeti Slip. Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети.
What? Right here, slip, move, slide... Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Больше примеров...
Ускользнул (примеров 19)
I just don't want that restaurant to slip through our fingers. Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас.
Our engineers at Quantico analyzed the cell tower traffic from that night he gave us the slip downtown. Ќо мы проанализировали все данные с вышек от того вечера, когда он ускользнул от нас в центре.
And you expect us to believe he, what, just gave you the slip - no powers, no wings? И ты ждешь, что мы поверим, что он так легко ускользнул - без сил и крыльев?
He gave you the slip. Он от вас ускользнул.
(Sheriff) He gave me the slip, that's what happened. (Шериф) Он ускользнул от меня, вот, что произошло.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 15)
One slip here can turn triumph into disaster. Одна ошибка может превратить триумф в трагедию.
A single slip, and all our heads will roll. Малейшая ошибка - и полетят наши головы.
Was it a slip or are we friends with benefits? Это была ошибка, или мы друзья с привилегиями?
One slip, so much as give your grandma a stock tip, Одна ошибка, даже если это совет по акциям своей бабуле,
You make one slip - anything at all - and they have a reason to destroy you. Одна ошибка, самая незначительная - и они тебя уничтожат.
Больше примеров...
Подсунуть (примеров 11)
Someone should slip her some poison sumac. Кто-то должен подсунуть её ядовитый сумах.
It's because someone might slip a piece of glass into it. А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла.
Last year, a guy tried to slip me his screenplay. Вот в прошлом году одни парень пытался подсунуть мне свой сценарий.
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков.
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела
Больше примеров...
Промах (примеров 16)
Nurse Franklin, you make a great contribution to our work - one slip cannot alter that. Сестра Франклин, ваш делаете огромную работу в нашем деле, один промах не может изменить это.
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
A slip, however fleeting, that we shall take advantage of. Промах, пусть и наименьший, но мы им воспользуемся.
One little slip... just one. Маленький промах... только один.
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать.
Больше примеров...
Чек (примеров 13)
The drugstore wouldn't take back her fan, she lost the slip. В магазине не берут обратно её вентилятор, она потеряла чек.
I'm just asking you to just... just... please let this one slip through the cracks. Я прошу тебя просто... Просто... Пожалуйста, пропусти этот один чек сквозь пальцы.
A sales slip, a receipt. Чек, кассовый чек.
is this sales slip yours? Это твой кассовый чек?
ls this sales slip yours? Это твой кассовый чек?
Больше примеров...
Скользить (примеров 11)
Well, I'll just slip into an old wedding dress. то ж, € только буду скользить в старом подвенечном платье.
When a woman lets your cucumber slip slowly through her fingers into a lukewarm vinegar bath, you're bonded for life. Когда женщина позволяет твоему огурцу медленно скользить по ее пальцам в теплую банку, наполненную рассолом, вы окажетесь связаны на всю жизнь.
That traction control in a setting that allows a little bit of slip. Этот режим трекшн-контроля позволяет мне немного скользить
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»).
Больше примеров...
Проскочить (примеров 10)
I had to see if it could slip past hunters undetected, of course. Конечно же, я должна была посмотреть, сможет ли он проскочить незамеченным мимо охотников.
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Но Рейчел умудрилась проскочить мимо.
One box managed to slip through. Одной коробке удалось проскочить.
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете.
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана.
Больше примеров...
Листок (примеров 10)
When you get your order, show the checker your slip. Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.
Alison found a slip of paper with this address on it at her house. Элисон нашла листок бумаги возле своего дома, на нем был написан этот адрес.
Show the checker your slip. I can't. Покажи кассиру свой листок.
He left a call slip in my homeroom. Он оставил листок с уведомлением в моем классе.
The publisher Gollancz was forced by the threat of legal action to pay damages, and to put an errata slip in all copies. Издатель Gollancz под угрозой судебного иска по возмещению убытков был вынужден вставить листок с опечатками во все экземпляры книги.
Больше примеров...
Подсыпать (примеров 5)
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
Someone should slip her some poison sumac. Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах.
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь.
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
It's not like we can slip meds into their milk. Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко.
Больше примеров...
Проскальзывать (примеров 5)
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно.
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 4)
Her slip, on top, was still warm. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
"Excuse me, but your slip is showing." "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Miss, your slip is showing. Мадемуазель, ваша комбинация.
How come you're still wearing your slip? А почему комбинация еще на тебе?
Больше примеров...
Клочок (примеров 4)
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги?
A slip of paper by the phone. Клочок бумаги возле телефона.
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом?
Больше примеров...
Скользнуть (примеров 2)
But let it gently slip from your fingers. Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам.
To slip back into his life. Снова скользнуть в его жизнь.
Больше примеров...
Прошмыгнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Буксовать (примеров 1)
Больше примеров...