Seal off every exit,... in case they try to slip past us to break out onto the ground. | Перекройте все выходы, на случай, если они попробуют проскользнуть мимо нас, чтобы прорваться на поле. |
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. | Однако, каким-то образом Рэйчел удалось проскользнуть мимо. Почему; |
Do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? | Не хочешь проскользнуть со мной в радиационную лабораторию и принять дезинфекционный душ вместе? |
And now, when danger presses most, you've let her slip through our grasp! | И теперь, когда опасность становится наибольшей, вы позволили ей проскользнуть через нашу сеть. |
The British made several attempts to sink Königsberg including one to slip a shallow-draught torpedo boat (with escorts) within range, an operation easily repulsed by the force in the delta. | Британцы предприняли несколько попыток потопить «Кёнигсберг», включая попытку торпедного катера с малой осадкой проскользнуть (с сопровождением) на расстояние атаки, но все они были легко отбиты немецкими силами, закрепившимися в дельте. |
I could slip in the shower, and... | Я могу поскользнуться в душе, и... |
He... he could slip in the shower. | Он... он может поскользнуться в душе. |
No bears will come... but you might slip or fall in a ditch | Медведя, конечно, ты не встретишь... Но можешь поскользнуться и упасть. |
You could slip in the shower! | Вы можете поскользнуться в душе! |
You might slip on the right driveway. | Можешь поскользнуться у правильных ворот. |
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. | Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. |
The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. | Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
This maneuver's known as the Serengeti Slip. | Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. |
What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
I just don't want that restaurant to slip through our fingers. | Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас. |
I gather he gave them the slip. | Думаю, он ускользнул от них. |
Thought he gave us the slip. | Мы думали, что он ускользнул. |
A few days later, Grant sent an aide to relieve Thomas of command, believing that Hood would slip through his fingers. | Через несколько дней Грант послал адъютанта с приказом отстранить Томаса от командования; Грант полагал, что Худ уже ускользнул из его рук. |
Gave his protective detail the slip. | Незаметно ускользнул от охраны. |
One slip here can turn triumph into disaster. | Одна ошибка может превратить триумф в трагедию. |
One slip, and you're gone. Whammy. | Одна ошибка - и тебя нет. |
Was it a slip or are we friends with benefits? | Это была ошибка, или мы друзья с привилегиями? |
But it was just a slip. | Но это была просто ошибка. |
The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says: "We support a market economy, not a market society"-or is this more than a slip of the pen? | В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: «Мы поддерживаем рыночную экономику, а не рыночное общество» - или это просто ошибка пера? |
Someone should slip her some poison sumac. | Кто-то должен подсунуть её ядовитый сумах. |
Last year, a guy tried to slip me his screenplay. | Вот в прошлом году одни парень пытался подсунуть мне свой сценарий. |
Well, I thought I could slip them under the door. | Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть. |
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. | Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков. |
Do you happen to know another publisher that I could maybe slip the manuscript to if I do decide that I really want to try to keep it alive? | Вы случайно не знаете другого издателя, которому я могла бы подсунуть рукопись, если я решу попытаться выпустить книгу? |
A slip isn't always a relapse. | Один промах - это ещё не рецидив. |
One little slip... just one. | Маленький промах... только один. |
My apologies, a slip. | Прошу прощения, мой промах |
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. | Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать. |
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. | При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
Probably found our account balance on an ATM slip. | Может, нашли наш чек из банкомата с суммой на счёте. |
We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. | Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии. |
A sales slip, a receipt. | Чек, кассовый чек. |
What's the betting slip for then? | А зачем тебе чек от букмекера? |
You say, "who the hell signs a credit card slip without looking at it?" | Скажи: "Да кто подписывает чек с кредитки, не посмотрев?" |
I should be able to figure out how to ease a 32-foot Catalina into a slip in Kingston. | Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине"... скользить в Кингстоне. |
If your mind gets rocky, it will be harder for me to hold you... and you could start to slip between past and future. | Если будешь встревожен, не сумею удержать тебя, и ты будешь скользить между прошлым и будущим. |
You slip, you take a risk. | Ну на то лед, чтобы скользить. |
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. | Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни. |
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. | Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" |
The international community is being asked to embrace the so-called new realities, and on the coat-tails of these new realities ride other aspirants, who hope to slip into the permanent category of the membership of the Council through genuflection to the principle of equitable geographical distribution. | Международное сообщество просят принять во внимание так называемые новые реалии, а за этими новыми реалиями следуют новые страждущие, которые надеются проскочить в категорию постоянных членов Совета, предав забвению принцип справедливого географического распределения. |
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. | Но Рейчел умудрилась проскочить мимо. |
He'll try to slip under us. | Он попытается проскочить под нами. |
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. | Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете. |
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку? |
When you get your order, show the checker your slip. | Когда получишь заказ, покажи кассиру листок. |
An inspection slip dated January 2011 was found with one of the weapon mounts (see annex 19). | Вместе с одним из приспособлений для крепления оружия был обнаружен листок проверки, датированный январем 2011 года (см. приложение 19). |
Do you have this slip of paper? | У тебя с собой этот листок бумаги? |
Show the checker your slip. I can't. | Покажи кассиру свой листок. |
The publisher Gollancz was forced by the threat of legal action to pay damages, and to put an errata slip in all copies. | Издатель Gollancz под угрозой судебного иска по возмещению убытков был вынужден вставить листок с опечатками во все экземпляры книги. |
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
"Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |