At last, I found a way to slip between them. | Наконец-то я нашла способ проскользнуть между ними. |
Given the potency of the recent oil-price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months. | Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев. |
But the zal bin haasan case has opened a window Of opportunity we must slip through with great haste. | Но дело Заль Бин Хасана открыло нам окно через которое надо проскользнуть, как можно быстрее. |
The British made several attempts to sink Königsberg including one to slip a shallow-draught torpedo boat (with escorts) within range, an operation easily repulsed by the force in the delta. | Британцы предприняли несколько попыток потопить «Кёнигсберг», включая попытку торпедного катера с малой осадкой проскользнуть (с сопровождением) на расстояние атаки, но все они были легко отбиты немецкими силами, закрепившимися в дельте. |
Now please, if you go now, you can slip in with the crowds arriving for tomorrow's conclave. | Если вы пойдёте сейчас, вы сможете проскользнуть незамеченными вместе с толпой, прибывающей на завтрашний конклав. |
I guess you can just slip and fall off the roof. | Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши. |
A horse can slip and go over a cliff. | Лошадь может поскользнуться и упасть со скалы. |
I feel like I'm about to slip. | Я прямо боюсь поскользнуться. |
You might slip on the right driveway. | Можешь поскользнуться у правильных ворот. |
The good news is that there will be less people here... who could possibly slip. | Зато будет меньше людей, которые могли бы поскользнуться. |
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. | Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. |
The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. | Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
This maneuver's known as the Serengeti Slip. | Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. |
What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
I just don't want that restaurant to slip through our fingers. | Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас. |
let Miles Matheson slip through your fingers. | Майлс Мэтисон ускользнул у тебя из рук. |
Lou gave you the slip, didn't he? | Лу ускользнул от тебя, да? |
Gave his protective detail the slip. | Незаметно ускользнул от охраны. |
Don't tell me that hypochondriac gave you the slip? | Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас. |
One small slip and Camelot could find itself without a King. | Одна ошибка, и Камелот останется без короля. |
But it was just a slip. | Но это была просто ошибка. |
The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says: "We support a market economy, not a market society"-or is this more than a slip of the pen? | В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: «Мы поддерживаем рыночную экономику, а не рыночное общество» - или это просто ошибка пера? |
You make one slip - anything at all - and they have a reason to destroy you. | Одна ошибка, самая незначительная - и они тебя уничтожат. |
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life." | Наставление предписывает сотрудникам полиции никогда не верить тому, что говорит или предлагает задержанный: "Помните, что ваша жизнь дорога, а ошибка или неосторожность могут стоить вам жизни". |
Well, I thought I could slip them under the door. | Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть. |
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. | Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков. |
Shouldn't I slip him a note? | Может, мне подсунуть ему записку? |
Don't you have a benzo or something you can slip her? | Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей? |
I was about to slip you a note. | Я просто собирался подсунуть записку. |
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. | Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах. |
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... | Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
My apologies, a slip. | Прошу прощения, мой промах |
In that case, my slip was a desire for self-punishment. | В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. |
But, Paige, if there is any slip, if they sense anything from you, | Но, Пейдж, если будет хоть малейший промах, если они что-то почувствуют - |
Probably found our account balance on an ATM slip. | Может, нашли наш чек из банкомата с суммой на счёте. |
The drugstore wouldn't take back her fan, she lost the slip. | В магазине не берут обратно её вентилятор, она потеряла чек. |
We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. | Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии. |
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. | Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,... но я вычел его из итога. |
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. | Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто. |
Run out of the light and slip into the dark. | Бежать от света и скользить в темноте. |
When a woman lets your cucumber slip slowly through her fingers into a lukewarm vinegar bath, you're bonded for life. | Когда женщина позволяет твоему огурцу медленно скользить по ее пальцам в теплую банку, наполненную рассолом, вы окажетесь связаны на всю жизнь. |
If your mind gets rocky, it will be harder for me to hold you... and you could start to slip between past and future. | Если будешь встревожен, не сумею удержать тебя, и ты будешь скользить между прошлым и будущим. |
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. | По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить. |
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. | Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" |
He'll try to slip under us. | Он попытается проскочить под нами. |
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. | Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете. |
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку? |
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. | Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана. |
You have to take the weight off, then it might slip through. | Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин. |
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. | Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе. |
When you get your order, show the checker your slip. | Когда получишь заказ, покажи кассиру листок. |
Alison found a slip of paper with this address on it at her house. | Элисон нашла листок бумаги возле своего дома, на нем был написан этот адрес. |
An inspection slip dated January 2011 was found with one of the weapon mounts (see annex 19). | Вместе с одним из приспособлений для крепления оружия был обнаружен листок проверки, датированный январем 2011 года (см. приложение 19). |
That slip makes a copy to the one underneath. | Второй листок - под копирку. |
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
"Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |