Apparently, you were a model student and transferred of your own volition. |
Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию. |
A great student, a star athlete, remotely normal. |
Замечательной ученицей, звездой спорта, хотя бы отдаленно нормальной. |
It's one of the things that makes her such a good student. |
Это одна из тех вещей, которые делают её такой хорошей ученицей. |
When Serena went back to the city, he got fired for sleeping with a student. |
Когда Сирена вернулась в город, его уволили за то, что она спал с ученицей. |
He shouldn't be having an affair with a student. |
Ему не стоило заводить отношения с ученицей. |
She was the star student And I was the star. |
Она была звездной ученицей, а я была звездой. |
My father was an Olohe, a Lua master, and I'm his student. |
Мой отец был Олохе, мастером Луа, а я его ученицей. |
Your mother was as fine a student as you. |
Твоя мама была столь же прекрасной ученицей, как и ты |
He was having an affair with Hina, his former student, for two years until she broke up with him. |
Однажды у него был роман с Хиной, его бывшей ученицей, в течение двух лет, пока она не рассталась с ним. |
He has lectured as an assistant lecturer at a university of Tokyo, where Reika Ōtori was a student of his. |
Когда-то давно читал лекции в качестве ассистента в университете Токио, где Рэйка Отори была его ученицей. |
While still a first-year student, she brilliantly debuted as Masha in the Nutcracker ballet on the world-famous Bunka Kaikan scene in Japan. |
Будучи ещё ученицей первого курса, блестяще дебютировала в партии Маши в балете «Щелкунчик» на всемирно известной сцене Bunka Kaikan в Японии. |
While a nine-year-old fourth grade student at Mesita Elementary School, Cornell was chosen as El Paso's "Little Miss Cotton" in March 1963. |
Будучи девятилетней ученицей четвёртого класса начальной школы Меситы, Корнелл был выбран в качестве «Маленькой мисс Коттон» Эль Пасо в марте 1963 года. |
Look, as soon as I realized she was my student, |
Послушайте, как только я понял, что она была моей ученицей, |
It was a pleasure being your student, it was very... very educational. |
А я была рада быть твоей ученицей, весь этот период был очень... |
You were a student and then a reporter, but you were never a soldier. |
Ты была ученицей, репортером, но ты не солдат. |
Being a foreign exchange student is scary... adjusting to a new school, a new country. |
Быть иностранной ученицей по обмену - страшно... нужно привыкать к новой школе, к новой стране. |
She was student of Gerard van Honthorst and painted so ably in his style that some of her works were attributed to him. |
Она была ученицей Геррита ван Хонтхорста и так удачно подражала его стилю, что некоторые из её работ были приписаны ему. |
When I was a student, Miss Lowe often told me I would make a wonderful teacher. |
Когда я была ученицей, мисс Лоу часто говорила мне, что я была бы замечательной учительницей. |
Please take me as your student! master! |
возьмите меня своей ученицей! наставник! |
It's okay to date a student? |
Это нормально - встречаться с ученицей? |
Well, did you think you were his only student? |
А ты думаешь, что была его единственной ученицей? |
She wasn't your student then? |
Она не была твоей ученицей тогда? |
Celia had been a good student in her youth, graduating from high school at age 15, yet she could not further her own education because her family instead chose to send her brother to college. |
Селия в юности была хорошей ученицей и закончила среднюю школу в возрасте 15 лет, однако не смогла продолжить своё образование, поскольку её семья предпочла отправить в колледж её брата. |
[Narrator] And George Michael went to the fund-raiser... for the sick student Maeby had mentioned... but was surprised not to see Maeby there. |
А Джордж Майкл отправился на благотворительную встречу с больной ученицей, про которую говорила Мейби, но к удивлению, кузину там не обнаружил. |
So, he didn't run off with some student of his? |
Значит, он не сбежал с ученицей? |