Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Осталась

Примеры в контексте "Stuck - Осталась"

Примеры: Stuck - Осталась
She stuck around because she loved us more. Она осталась с нами, потому что нас любила больше.
It's like half my brain is still stuck in that elevator. Похоже, что половина моего мозга осталась в том лифте.
What's great is that she stuck by him. Самое замечательное - то, что она осталась с ним.
I stuck by you after the accident. Я осталась с тобой после аварии.
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал.
She is stuck at a friend's house studying for midterms, so more for us. Она осталась у друзей для подготовки к экзаменам, нам больше достанется.
I got stuck at happy hour with Dennis. Я осталась на "счастливый час" с Деннисом.
Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб.
I got nicknamed the Warthog, and, like the HPV, it stuck for life. Я получила кличку Бородавочник, и, как и генитальные бородавки, она осталась на всю жизнь.
I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями.
With her mom stuck on the shore, I suddenly realized what I had to do. Ее мама осталась на берегу, и я понял, что нужно делать.
Your mom lets you go to the army, and I'm stuck here. В конце концов, тебя отпустили в армию, а я осталась.
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину.
I challenged it, even as a child but some of that feeling stuck with me, И хотя я бросил религии вызов еще будучи ребенком, часть ее, должно быть, осталась со мной.
So ended up being the thing that I had to save up my own money for - and maybe that was the whole reason that I actually stuck with it. Так оказался вещью, на которую я должна была копить свои деньги - и может быть, это причина того, что я осталась с этим инструментом.
I was in back filing records, and suddenly everyone was gone, and I was stuck here alone. Я сортировала записи в дальней комнате и все вдруг уехали, а я осталась совсем одна.
Well, that doesn't explain why you stuck around, why you agreed to come work with me. Ну, это не объясняет, почему ты осталась, почему согласилась работать со мной.
You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой.
My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что...
I should've stuck to teaching. Лучше бы я осталась преподавать.
There's a couple stuck in there. У тебя еще осталась пара.
It's stuck out there. Она осталась там, снаружи.
A woman is stuck out there. Женщина осталась на улице!
And I still stuck around! И все равно осталась.