As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." |
Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
The Declaration provides the appropriate norms for the civil society formed by these immigrants and refugees within a strange country, but most of its articles were foreign to them. |
Декларация является соответствующим нормативно-правовым документом для гражданского общества, сформированного этими иммигрантами и беженцами в чужой для них стране, но при этом большинство ее статей были им неизвестны. |
But how shall we sing in a strange land? |
Какие песни будем петь в чужой земле? |
Not for you, not for me, not for... strange woman, but for Lucy. |
Не о тебе, не обо мне, не о чужой женщине, а о Люси. |
Can it be that you, so strong a man, will not help me, all alone in a strange country? |
Неужели вы, такой сильный человек, не поможете мне, одинокой в чужой стране'? |
In 1583 De Monte sent Byrd his setting of verses 1-4 of Vulgate Psalm 136 (Super flumina Babylonis), including the pointed question "How shall we sing the Lord's song in a strange land?" |
В 1583 г. Филипп де Монте послал Бёрду свой мотет на первые стихи знаменитого Пс. (Super flumina Babylonis), символически закончив его стихом «Как запоем песнь Господню на земле чужой»? |
when you're a waterbender in a strange land you do what you must to survive. |
Когда ты маг воды на чужой земле Ты должна делать все что должна, что бы выжить |
Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. |
"Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
"Stranger in a Strange Land" is widely considered amongst Lost fans as the worst episode of the series, and was even recognized as such by show runner Damon Lindelof in an interview. |
Среди поклонников сериала «Чужак в чужой стране» часто считается одним из худших эпизодов сериала, и даже шоураннер Деймон Линделоф в одном из интервью назвал его таковым. |
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". |
Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране». |
We are strangers in a strange land. |
Мы чужестранцы в чужой стране. |
Alone... in a strange galaxy. |
Одна в чужой галактике. |
Those giving themselves over to fornication and going after strange flesh! |
Все вы, занимающиеся прелюбодеянием, падкие до чужой плоти! |
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. |
В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
The general description of the Martian met by Lowell is similar to the description of the Martians depicted in Red Planet and later in Stranger in a Strange Land. |
Описанные в книге марсиане в целом похожи на марсиан из «Чужака в чужой стране» и «Красной планеты». |
"Strange Discovery on Titan Leads to Speculation of Alien Life". |
Странное открытие на Титане ведёт к спекуляции чужой жизни (англ.) |
When people found out that you were going to be marooned in a strange foreign city wanting to come home, and the government was going to take your home away. |
Когда люди понявшие что их собираются переселить в странный чужой город, захотели вернуться домой, а правительство решило отобрать наши дома. |
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. |
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада. |
She's in a strange country acting a strange part. |
Она в чужой стране играет странную роль. |
Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - in a strange land, among strange people. |
Для мальчика здесь всё ново, он беженец - на чужой земле, среди чужих людей. |
The life cycle of Martians (as described by MacRae) is the same in Stranger in a Strange Land. |
Жизненный цикл марсиан (как его представлял доктор Макрей) такой же, как в «Чужаке в чужой стране». |
But she found its strange force irresistible. |
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле. |
If I was a fella who woke up in a strange house wearing someone else's pajamas, I would be pretty nervous. |
Если бы я проснулся в незнакомом доме, в чужой пижаме, я бы тоже начал нервничать. |
Inside me everything was strange and confused, the weight of the world was moving inside me, Where the best of me was. |
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный, игрушечный мир, где всё равно я всегда буду чужим и где всё лучшее во мне зачахнет и сгинет. |
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. |
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. |