Английский - русский
Перевод слова Strain
Вариант перевода Напряжение

Примеры в контексте "Strain - Напряжение"

Примеры: Strain - Напряжение
His desire to take the company to the very top of the global car industry, surpassing Toyota, put enormous strain on his managers to deliver growth. Его желание поднять компанию на самую вершину мировой автомобильной промышленности, превзойдя Тойоту, создало громадное напряжение для его менеджеров из-за необходимости обеспечить развитие компании.
No, it must have been the strain of walking out here made him collapse. Видно напряжение, когда он шел сюда, выбило его из сил.
Unfortunately, the strain of completing the naquadria project has... has taken its toll. К сожалению, напряжение по поводу завершения проекта по Наквадрии привело... привело к определенным изменениям.
The leg strain can come from running an animal harder than necessary and the lacerations from an illegally long whip, but all very difficult to prove. Напряжение в ногах наступает от чрезмерного бега. А рваные раны от запрещенного длинного кнута. Но все это очень сложно доказать.
Estimates of current deformation of Jamaica suggest that sufficient strain has accumulated to generate a M=7.0-7.3 earthquake, similar in size to the 1692 event. Оценки деформации Ямайки, сделанные в 2007 году, показывали, что в системе разломов Энрикильо-Плентейн накопилось достаточное напряжение для создания землетрясения магнитудой 7,0-7,3, сравнимого по масштабам с событием 1692 года.
The UK's biggest online dating company has identified which days of the year put the most strain on a relationship and found Valentine's Day caused grief for one in ten couples. Крупнейшая в Великобритании датинговая компания определила, какие дни в году приносят наибольшее напряжение в отношения, и выяснила, что день Святого Валентина приносит вред каждой десятой паре.
Now, however, with China rising, global power rebalancing, and the US worn down by two decade-long wars that have eroded its credibility, the postwar international order is under intense strain. Однако сегодня, с развитием Китая, разбалансированием глобальных расстановок сил и падением доверия к США из-за двух десятилетий войн, создалось большое напряжение в международном порядке на нашей планете.
During his job search, he said, he sensed that some interviewers had subtly inquired whether he would be able to hold up under the strain of a demanding Washington job immediately after his combat tour. Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода.
After Hulk uses the sun he unblocked to burn away the strain and then destroys the Gamma Furnace while defeating Dracula, the vampire-dominated present is undone. После того, как Халк использует солнце, он разблокирован, чтобы сжечь напряжение, а затем уничтожает Гамма-печь, победив Дракулу, настоящий источник с вампиром уничтожен.
Back in England, the continuous succession of recording sessions, gigs and promotional work started again, but the strain of this routine was wearing out Kelly Johnson, who was also tired of the music the band had been playing for four years without a break. В Англии записи, гастрольная и рекламная работа начиналась снова, но напряжение изнашивало Келли Джонсон, которая также устала от музыки, которая игралась в течение четырёх лет без перерыва.
The strain of trying to meet this impossible standard of cool curiosity about one's own fate imposes an unbearable distance between the scientist of the body and mind, and the body and mind of the scientist. Напряжение от старания подчиняться этому невыполнимому правилу невозмутимого равнодушия к собственной судьбе, приводит к появлению недопустимой дистанции между ученым, изучающим тело и разум, и телом и разумом самого ученого.
When that stability comes under increasing strain, however, and is threatened from within by certain important officials of Government and politicians alike, the preservation of that stability and national integrity becomes more important than anything else. Когда же, однако, в этой стабильности начинает нарастать напряжение и изнутри для нее создается угроза со стороны некоторых высокопоставленных правительственных чиновников и политиков, тогда сохранение стабильности и национальной целостности приобретает большее значение, чем что бы то ни было еще.
Had the treaty been approved in 2005 as intended, it would have been in place for six years, and the strain placed by the crisis on EU economic governance - so visible in the eurozone's recent problems - would have been much more manageable. Если бы этот договор был принят в 2005 году, как и планировалось, то он бы уже работал 6 лет, и то напряжение, которое текущий кризис привнес в экономическое управление Евросоюза и которое хорошо заметно по текущим проблемам еврозоны - было бы намного более управляемым.
Purchase and distribution among selected centres of Holter apparatus, equipment for strain tests as well as echo-cardiography apparatus, which has enabled an increased number of cardiology centres to undertake full non-invasive diagnosis; закупка и передача ряду медицинских центров аппаратов Хольтера для тестов на напряжение, а также эхокардиографических аппаратов, что дало возможность увеличить число кардиологических центров, где производится неинвазивное диагностирование полного цикла;
Once, depressed, he wrote in his diary: "It is one of the hardest things in this prison life: the strain caused by being continually in the power of people who are only half-sane and live in a twilight of reason and humanity." Однажды, находясь в подавленном настроении, он написал в дневнике: «Одно из самых тяжелых обстоятельств в этой тюрьме - напряжение постоянно жить под властью людей, лишь наполовину находящихся в здравом уме, живущих в сумерках разума и человечности».
While many have highlighted Germany's political leadership in the refugee crisis, the reality is that being thrust into the front line of that crisis, without having much influence over the factors that are driving it, is placing considerable strain on the country. Хотя многие страны выдвинули на первый план политическое руководство Германии в решении вопроса кризиса беженцев, в действительности Германия не имеет серьезного влияния на факторы, которые породили этот кризис; в результате страна испытывает громадное напряжение.
The strain on public health-care facilities in affected areas would be relieved, and the physical and mental health of individuals and families improved. Благодаря этому уменьшится напряжение, которое приходится испытывать государственным учреждениям здравоохранения, и улучшится физическое и психическое состояние отдельных людей и семей.
The programme support cost budget was subjected to additional strain by ITC's practice of temporarily funding project posts out of the support cost budget. Бюджет вспомогательных расходов по программам испытывал некоторое дополнительное напряжение из-за сложившейся в ЦМТ практики временного финансирования постов по проектам из бюджета вспомогательных расходов.