Английский - русский
Перевод слова Strain
Вариант перевода Напряжение

Примеры в контексте "Strain - Напряжение"

Примеры: Strain - Напряжение
Do you? - It does strain the laryngeal region. Очень большое напряжение на область гортани.
The boundless strain of my sister her anger, her helplessness... Беспредельное напряжение моей сестры, её злость, её беспомощность...
Living with a potentially fatal condition produces great stress and strain, and those people have special problems and needs that must be addressed. Жизнь с потенциально смертельным симптомом выливается в тяжелый стресс и напряжение, таким людям свойственны особые проблемы и потребности, на которые следует обращать внимание.
Public services are under severe strain in the face of the challenges and the complexity of demands imposed by globalization and by citizens. Государственная служба испытывает серьезное напряжение перед лицом задач и трудностей, возникающих в связи с процессом глобализации и требованиями граждан.
Ensuring these rights is, of course, also causing some financial strain in the country's already difficult economic situation. Обеспечение этих прав также вызывает определенное финансовое напряжение и в без того сложной экономической ситуации страны.
In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount. В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение.
Certain criteria are generally used in evaluating jobs, these include skills and abilities as well as responsibility and physical strain. При оценке работы, как правило, используются определенные критерии, включающие профессиональные навыки и способности, а также ответственность и физическое напряжение.
The strain has also been linked to a shift in the emphasis of political rhetoric from collective social solidarity to individual responsibility. Это напряжение также связано с переходом в акценте политической риторики с коллективной социальной солидарности к индивидуальной ответственности.
I see the strain on your face. Я вижу напряжение на твоем лице.
Or perhaps now, with a little distance, you have a greater sense of the enormous strain you've been under for so long. А может, теперь, по прошествии некоторого времени, вы больше осознаете то невероятное напряжение, под которым вы так долго находились.
But even with plenty of room to get a comfortable grip, After just 30 seconds, the strain begins to show. Но даже когда места достаточно, чтобы комфортно ухватиться, всего через 30 секунд напряжение дает о себе знать.
The material responds to the stress with a strain that increases until the material ultimately fails, if it is a viscoelastic liquid. Материал отвечает на напряжение растяжением, которое растет, пока материал окончательно не ослабнет, при условии, что это вязкоупругая жидкость.
The strain on these runners, waiting and waiting... for somebody to break must be appalling. Напряжение бегунов, ждущих и ждущих... чьего-то слома, должно быть ужасающе.
For a spy, the strain of a deep cover assignment goes beyond just being alone, surrounded by enemies who'd kill you if they knew your identity. Для шпиона, напряжение при работе под прикрытием превышает то, что вы одни, окружённые врагами, которые убили бы вас, если бы узнали, кто вы такой.
"It has put a little bit of a strain on our relationship." "Это привнесло небольшое напряжение в наши отношения"
The Marshall Islands is a small nation, and we increasingly feel the strain caused by our expenditures on the United Nations. Маршалловы Острова являются небольшим государством, и мы все в большей мере ощущаем напряжение, вызываемое нашими взносами в Организацию Объединенных Наций.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the cornerstone of international security, but its legal regime has been subjected to increased political strain. Договор о нераспространении ядерного оружия остается краеугольным камнем международной безопасности, однако его правовой режим испытывает все большее политическое напряжение.
The families of the detained are under extreme emotional strain, and security concerns prohibit most from travelling to Serbia to visit their relatives. Семьи задержанных испытывают огромное эмоциональное напряжение, а проблемы с точки зрения безопасности препятствуют поездкам большинства из них в Сербию для посещения своих родственников.
Ethiopia was already feeling the strain of having to redirect resources away from areas key to growth and development towards food and fuel subsidies. Эфиопия уже ощущает напряжение от необходимости переориентировать ресурсы из сфер, имеющих ключевое значение для роста и развития, на субсидирование продовольствия и топлива.
But I could see the strain she was under. Но я чувствовал напряжение в ее голосе.
Dr. Murray, I have two young relatives under my charge, sharp, young minds, But lately they've experienced a great psychic strain. Доктор Мюррей, Под моей опекой находятся два молодых родственника, острые, молодые умы, но за последнее время они испытали большое, психическое напряжение.
Upon her release, Nolan told reporters that she was sent to Bellevue because the shock of her arrest caused her "severe nervous strain" which required hospitalization. После освобождения Нолан сообщила журналистам, что её отправили в Белвью, потому что шок от её ареста вызвал «сильное нервное напряжение», которое потребовало госпитализации.
According to senior producer Owen O'Brien, Mirror's Edge aims to "convey strain and physical contact with the environment", with the goal of allowing a freedom of movement previously unseen in the first-person genre. По словам главного продюсера Оуэна О'Брайена, цель Mirror's Edge - «передать напряжение и физический контакт с окружением» и дать свободу передвижений, прежде недоступную в играх от первого лица.
Even Saudi Arabia, despite its vast oil and financial reserves, has come under strain, owing to a rapidly rising population and higher military spending associated with conflicts in the Middle East. Даже Саудовская Аравия, несмотря на огромные нефтяные и финансовые резервы, испытывает напряжение, вызванное быстрым ростом населения и увеличением военных расходов из-за конфликтов на Ближнем Востоке.
You've no idea of the strain it puts on a fellow! Ты понятия не имеешь, какое это напряжение для человека!