It never used to feel like a strain. |
Я никогда раньше не чувствовал, что это - напряжение. |
Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. |
Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства. |
But the strain was too great for him. |
Но его напряжение было слишком велико. |
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. |
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть. |
It was causing a tremendous strain on our marriage, and she got scared. |
Это оказало огромное напряжение на нашем браке, и она была напугана. |
The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences. |
Напряжение оказывается для неё чересчур непосильным, и её внезапное недомогание оборачивается трагическими последствиями. |
Monitors with glare filters to reduce eye strain. |
Мониторы со световыми фильтрами чтобы снизить напряжение для глаз. |
Either way, it puts a strain on a relationship. |
В любом случае, это создаёт напряжение в отношениях. |
The strain must have affected his mind. |
Напряжение, должно быть, затронуло его разум. |
That it's natural for Johnny to show mental strain. |
Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение. |
The strain of having a loved one disappear for weeks affects people differently. |
Напряжение, из-за исчезновения близкого человека на недели, оказывает разное влияние на людей. |
It was the strain of the business world that drove Tom to find a release. |
Напряжение мира бизнеса привело тома к поискам избавления. |
That strain comes from the structure of the Organization itself. |
Сама структура Организации порождает это напряжение. |
The strain becomes so great that rocks give way and fault lines occur. |
Напряжение бывает настолько велико, что горные породы раскалываются и возникают линии разломов. |
This inevitably led to the pillaging of more ships, which put a greater strain on trade for all European nations. |
Это неизбежно привело к разбою большого количества судов, которые создают большое напряжение в торговле для всех европейских стран. |
I guess the strain of losing two family members must have been too much for her to bear. |
Полагаю, напряжение от потери двух членов семьи оказалось для неё слишком невыносимым. |
That must have caused quite a strain in your relationship. |
Это должен быть вызвало настоящее напряжение в ваших отношениях. |
Normal tissue can't withstand the strain. |
Нормальная ткань не может выдерживать такое напряжение. |
The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain. |
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение. |
The strain of work during the war took a heavy toll on his health. |
Напряжение от работы во время войны привело к серьезному ухудшению здоровья. |
If you want to survive, you can't let any of that strain show. |
Если хотите выжить, то нельзя показывать это напряжение. |
Why add to the strain, by living so close to... |
Зачем создавать напряжение, живя рядом с... |
They say that having a baby puts a strain on a relationship. |
Говорят, ребёнок вносит напряжение в отношения. |
And I think possibly there was again a strain on the writing relationships. |
И, кажется, может, снова было напряжение в писательских отношениях. |
The strain, the tears, the glimpses of truth hidden underneath. |
Напряжение, слёзы, проблески сокрытой правды. |