Английский - русский
Перевод слова Strain

Перевод strain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штамм (примеров 209)
You have the primordial strain of the virus that is killing the world. У вас изначальный штамм убивающего весь мир вируса.
You have the same strain of the virus Niki has. У тебя тот же штамм вируса, что и у Никки.
So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
2.6 Pests: The term "pest" means any species, strain or biotype of plant, animal or pathogen directly or indirectly injurious or potentially injurious to plants or plant products or by-products, and includes any plant classed as a pest. 2.6 Вредители: термин "вредители" означает любой вид, штамм или биотип растения, животного или патогенного возбудителя, который является вредным или потенциально вредным прямо или косвенно, для растений или продуктов или побочной растительной продукции и включает любое растение, признанное в качестве вредителя.
STRAIN OF A PENICILLIUM VERRUCOSUM FUNGUS FOR PRODUCING AGENT EXHIBITING IMMUNOMODULATING PROPERTIES AND AN IMMUNOMODULATOR AGENT BASED THEREON ШТАММ ГРИБА РЕNIСILLIUМ VЕRRUСОSUМ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СРЕДСТВА, ОБЛАДАЮЩЕГО ИММУНОМОДУЛИРУЮЩИМИ СВОЙСТВАМИ, И СРЕДСТВО-ИММУНОМОДУЛЯТОР НА ЕГО ОСНОВЕ
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 46)
As caregiving is generally considered a woman's job, this puts a strain on the women responsible for meeting most domestic work needs. Поскольку уход за членами семьи, как правило, считается обязанностью женщины, на нее ложится основная нагрузка по выполнению большей части работы по дому.
It is also good for those recovering from illness or surgery, or the elderly, because it puts less strain on muscles. Она также хороша для тех, кто восстанавливается после болезни или операции, или пожилых людей, поскольку нагрузка на мышцы минимальна.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
One consequence of multiple high-level meetings, in addition to their budgetary impact, however, was the additional strain on Member States, who had to balance all of the demands that high-level attendance in New York entailed. Вместе с тем одним из последствий проведения многочисленных совещаний высокого уровня, помимо бюджетных расходов, является дополнительная нагрузка на государства-члены, которые вынуждены находить возможности обеспечивать свое присутствие на таких мероприятиях высокого уровня в Нью-Йорке.
As JIU continued to implement its strategic framework for 2010-2019 and heighten its system-wide focus, there would be further strain on CEB resources. По мере дальнейшего выполнения ОИГ своей стратегической рамочной программы на 2010 - 2019 годы и совершенствования своего общесистемного подхода нагрузка на ресурсы КСР будет расти.
Больше примеров...
Напряжение (примеров 118)
The strain, the tears, the glimpses of truth hidden underneath. Напряжение, слёзы, проблески сокрытой правды.
Do you? - It does strain the laryngeal region. Очень большое напряжение на область гортани.
Unfortunately, the strain of completing the naquadria project has... has taken its toll. К сожалению, напряжение по поводу завершения проекта по Наквадрии привело... привело к определенным изменениям.
When that stability comes under increasing strain, however, and is threatened from within by certain important officials of Government and politicians alike, the preservation of that stability and national integrity becomes more important than anything else. Когда же, однако, в этой стабильности начинает нарастать напряжение и изнутри для нее создается угроза со стороны некоторых высокопоставленных правительственных чиновников и политиков, тогда сохранение стабильности и национальной целостности приобретает большее значение, чем что бы то ни было еще.
Purchase and distribution among selected centres of Holter apparatus, equipment for strain tests as well as echo-cardiography apparatus, which has enabled an increased number of cardiology centres to undertake full non-invasive diagnosis; закупка и передача ряду медицинских центров аппаратов Хольтера для тестов на напряжение, а также эхокардиографических аппаратов, что дало возможность увеличить число кардиологических центров, где производится неинвазивное диагностирование полного цикла;
Больше примеров...
Давление (примеров 60)
This strain significantly impacts on job support services. Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства.
This kind of insulator can become a conductor by changing some parameters, which may be composition, pressure, strain, voltage, or magnetic field. Эти изоляторы могут становиться проводниками за счет изменения некоторых параметров, таких как состав, давление, температура, напряжение и магнитное поле.
In this context, a tighter fiscal policy seems the best strategy since it would reduce inflationary pressures as well as relieve the strain on the credit market and make it possible for interest rates to be cut. В этом контексте оптимальной стратегией представляется ужесточение бюджетной политики, поскольку это уменьшило бы инфляционное давление, а также нагрузку на кредитный рынок и создало возможности для снижения процентных ставок.
The more the bulk of a commission's work ventures into functions that strain both its capacities and its sources of authority and legitimacy, the more difficulties it will encounter demonstrating its effectiveness. Чем больший объем работы комиссий связан с выполнением функций, которые оказывают давление как на их потенциал, так и на источники их правомочности и легитимности, тем больше сложностей будет возникать с демонстрацией их эффективности.
With the institution of asylum coming under increasing strain and disquiet mounting over the costs of refugee assistance and the security threat posed by refugee movements, Mr. Mchumo identified a clear need to promote solution-oriented and preventive approaches to refugee protection. Теперь, когда институт убежища испытывает на себе растущее давление, когда происходит тревожный взлет расходов на оказание помощи беженцам и потоки беженцев порождают серьезную угрозу для безопасности, г-н Мкумо отметил очевидную необходимость в поощрении ориентированных на отыскание решений и превентивных подходов к защите беженцев.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 54)
When women do seek shelter, the combination of displacement, crowded communal living and sometimes strict rules pose challenges and cause emotional strain for both women and their children. В тех случаях, когда женщины и их дети все же оказываются в приюте, сочетание таких факторов, как отрыв от дома, скученность и коммунальные условия обитания, а также зачастую жесткость действующих там правил, создают различные проблемы и психологическую напряженность.
Strain in the German/German relationship. Напряженность в отношениях между двумя частями Германии.
Political manoeuvres during negotiations under the umbrella of the desire for peace strain and exacerbate the situation and may make it more volatile and explosive. Политические маневры, осуществляемые во время переговоров под прикрытием заявлений о стремлении к миру, лишь создают напряженность и усугубляют ситуацию и могут придать ей еще более нестабильный и взрывоопасный характер.
In addition, large numbers of returnees (more than 350,000 have already returned in 2011 with another 300,000 to 400,000 expected in 2012) will place additional strain on the Government's absorptive capacities and contribute to inter-communal and resource-based conflicts. Помимо этого, большой приток возвращенцев (более 350000 человек уже вернулись в 2011 году, а в 2012 году ожидается еще от 300000 до 400000 человек) дополнительно осложнит работу правительства по приему возвращающихся людей и обострит напряженность межобщинных отношений и конфликты на почве борьбы за ресурсы.
It's a false-flag operation meant to strain relations. Эта подставная оперция поможет создать напряженность.
Больше примеров...
Трудности (примеров 56)
It also identified strain in the OIOS support to missions as the capacities of both sides are stretched to their limits. Также были выявлены трудности в оказании Управлением служб внутреннего надзора поддержки миссиям, поскольку ресурсы обеих сторон загружены до предела.
At the same time, concern was expressed that the strain of hosting refugees had at times led some countries to restrict access to asylum through border closures and other policies, and that there had been incidents of refoulement. В то же время была высказана озабоченность в связи с тем, что трудности, связанные с приемом беженцев, подчас вынуждают некоторые страны ограничивать доступ к убежищу путем закрытия границ и принятия других мер и что были случаи выдворения беженцев.
That made planning extremely difficult, and put further strain on an extremely volatile political situation. Это создает огромные трудности при планировании и дополнительную напряженность в чрезвычайно нестабильной политической ситуации.
While I agree that we are not in a crisis, we are nevertheless under great strain. Хотя я согласен с тем, что мы не находимся в состоянии кризиса, мы, тем не менее, испытываем серьезные трудности.
After several consecutive years of data collection, it became clear that the annual survey of domestic resource flows was not only causing a strain on human resources but was becoming a financial burden for an increasing number of UNFPA field offices. После нескольких лет сбора данных стало очевидно, что проведение ежегодных обследований поступления внутренних ресурсов не только наталкивается на проблему нехватки людских ресурсов, но и создает серьезные финансовые трудности для все большего числа местных отделений ЮНФПА.
Больше примеров...
Деформации (примеров 35)
From evaluation of the thickness measurements towards cracks, the following definition of failure strain is recommended: На основе измеренных значений толщины вблизи трещин рекомендуется использовать следующее определение деформации разрушения:
Vessels shall be moored securely, but in such as way that electrical power cables and flexible hoses are not subject to tensile strain and the vessels can be released quickly. Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы электрические кабели и гибкие трубопроводы не подвергались деформации растяжения и чтобы суда могли быстро отшвартоваться.
The resulting strain (ratio of deformation to the original dimension) is proportional to the square of the polarization. Итоговая величина механической деформации (степень деформации по отношению к исходным размерам) пропорциональна квадрату поляризации.
The stress-strain relationship for fibres is always elastic, therefore, stress ratios and strain ratios are equal. Поскольку зависимость между напряжением и деформацией в волокнах носит всегда пропорциональный характер, коэффициенты асимметрии цикла и коэффициенты деформации равны.
The strain rate and the dynamic yield stress appropriate for this strain rate must be determined. Далее определяется скорость деформации и динамический предел текучести, соответствующий этой скорости.
Больше примеров...
Бремя (примеров 47)
New and expanded peacekeeping operations continued to place additional strain on Member States. Новые и расширенные операции по поддержанию мира продолжают создавать дополнительное бремя для государств-членов.
Their implementation, therefore, presents a further strain in the short term on the already burdened State machineries of Caribbean Governments. Поэтому их осуществление в краткосрочной перспективе представляет собой дополнительное бремя для и без того обремененного государственного механизма карибских стран.
The Cairo Programme of Action, in chapter 5 entitled "The family, its roles, rights, composition and structure", identifies poverty as one cause of great strain on the family. В главе 5 Каирской программы действий, озаглавленной "Семья, ее функции, права, состав и структура", нищета характеризуется как одна из причин, создающих большое бремя для семьи.
In Africa, the financial burden of hosting the ever-growing number of refugees put a strain on the practice of granting asylum to large numbers of persons seeking refuge. В Африке финансовое бремя, связанное с размещением постоянно растущего числа беженцев, привело к введению ограничений в отношении практики предоставления убежища значительному числу лиц, стремящихся его получить.
The burden of providing the necessary surgery, medicines, rehabilitation training and prosthetic devices has proved to be such a strain on the national medical infrastructure that other more general health programmes have had to be curtailed. Бремя предоставления необходимой хирургической помощи, медикаментов, реабилитационной подготовки и протезов оказалось столь непосильным для медицинской инфраструктуры государств, что им приходится сворачивать другие медицинские программы более общего характера.
Больше примеров...
Сорт (примеров 22)
The strain originated in the foothills of Southern Afghanistan. Сорт возник в предгорьях Южного Афганистана.
In fact, this one strain is planted all over the world. По сути, этот сорт выращивают по всему миру.
(Gold) I told him with... my reputation, we could offer his strain to the world. Я сказал ему... с моей репутацией мы могли предложить его сорт всему миру.
It is a strain with an enormous grow potential. Indoor as well as in a greenhouse the plants have an enormous yield. Сорт с огромным потенциалом, даёт гигантские урожаи как в закрытом грунте, так и в оранжерее.
This is Dutch Passions purest and definitely our best 100% Indica strain. Oasis -это чисто Dutch Passion и гарантированно наш лучший, 100% Indica- сорт.
Больше примеров...
Стресс (примеров 21)
It's such a strain for me, you know. Знаешь, это такой стресс для меня.
No, but she is feeling the strain. Нет, но у нее стресс.
Come on, I'd have to act like a decent human being, and you know what a strain that puts on me. Мне пришлось бы вести себя, как порядочный человек, и ты знаешь, какой это для меня стресс.
He thinks I've been under a lot of strain lately. Ему кажется, что у меня стресс.
Patients continued to require permits to enter, which was only possible on foot through one of three very crowded checkpoints, adding stress and strain to people already vulnerable due to illness or disability. Пациентам все еще требуется разрешение на въезд, осуществляющийся только пешком через один из трех переполненных контрольно-пропускных пунктов, что увеличивает стресс и нагрузку на людей, и без того уязвимых в результате болезни или инвалидности.
Больше примеров...
Процедите (примеров 14)
Shake all ingredients with ice and strain into a chilled martini glass. Взбейте в шейкере с большим количеством льда и процедите в охлажденный коктейльный бокал.
Strain into cocktail glass. Garnish with thin orange slice. Процедите в коктейльный бокал, украсьте тонкой долькой апельсина.
Shake tequila, juice and syrup and strain into ice-filled collins glass. Взбейте текилу, сок и простой сироп в шейкере с большим количеством льда. Процедите в высокий бокал, наполненный льдом.
Strain in to zombie glass (or hurricane) with crushed ice. Тщательно и энергично взбейте. Процедите в подходящий бокал наполненный крэшем.
Strain and add spirit of hartshorn, eight drops. Процедите, добавьте нашатырь, 8 капель.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 9)
People has started to strain slightly as 4 hours of walking practically without rest had an effect. Народ начал слегка напрягаться, поскольку 4 часа ходьбы практически без отдыха давали о себе знать.
Don't have to strain myself by lifting a full box. Не надо напрягаться, поднимая неполную коробку.
Don't strain yourself. Не надо так напрягаться.
He doesn't have to strain so much. Ему не надо так напрягаться.
Only reminded you that we need not strain for a far-off Heaven when our bodies may take us there here on Earth. Лишь напомнила, что напрягаться ради заоблачного Рая не стоит, когда тела могут достичь Рая здесь, на земле.
Больше примеров...
Растяжение (примеров 14)
The most likely cause of leg pain is muscle strain. Наиболее распространённая причина боли в ноге - растяжение.
It's a bad strain, you know? Плохое растяжение, ты в курсе?
During uniaxial tensile tests, the stress-elongation curve, respectively the stress strain curve up to the fracture of a specimen of specific dimension, will be recorded. Во время испытаний на одноосное растяжение должны фиксироваться кривая зависимости относительного удлинения от напряжения и соответственно диаграмма растяжения до разрушения образца установленных размеров.
Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm. Both values can be measured from a tensile test. e is the natural logarithmic constant. Ag - это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm. Оба эти значения могут быть получены при проведении испытания на растяжение.
However, he picked up a calf strain and lost his first team place to Nicky Cross, who performed well in Slaven's absence. Однако он получил растяжение икроножной мышцы и уступил место в стартовом составе Никки Кроссу, который хорошо зарекомендовал себя в отсутствие Слейвена.
Больше примеров...
Натяжение (примеров 1)
Больше примеров...
Strain (примеров 9)
Equally famous is the Benioff strain instrument, which records the stretching of the Earth's surface. Столь же известен инструмент Benioff strain, который фиксирует растяжение земной поверхности.
They played the entire Warped Tour 2011 on the Advent Clothing stage along with The Acacia Strain, Set Your Goals, We Came As Romans and others. Также Winds of Plague принимали участие на международном фестивале Warped Tour 2011 вместе с The Acacia Strain, Set Your Goals, We Came As Romans и другими.
He mentioned via Twitter and Facebook that he is a huge fan of Bring Me The Horizon and The Acacia Strain. Он упомянул через Twitter и Facebook, что он огромный поклонник Bring Me The Horizon, и The Acacia Strain.
It was not until Regain Records re-released the first two in Flames albums, Lunar Strain and Subterranean, which were previously released under the name Wrong Again Records, that the label began to prosper. Так было пока Regain Records не переиздал первые два альбома группы In Flames, Lunar Strain и Subterranean, выпущенных ранее под маркой Wrong Again Records, после чего лейбл начал преуспевать.
The Strain is a 2009 vampire horror novel by Guillermo del Toro and Chuck Hogan. Начало» (англ. The Strain) - роман ужасов о вампирах, написанный Гильермо Дель Торо и Чаком Хоганом в 2009 году.
Больше примеров...