Английский - русский
Перевод слова Strain

Перевод strain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штамм (примеров 209)
I need a more aggressive virus strain. Мне нужен более агрессивный штамм вируса.
We should have been looking for a different strain of an unknown disease. Нужно было всего на всего поискать другой штамм неизвестной болезни.
It was my belief that we needed to find the primordial strain here in the Arctic. Я посчитала, что нужно найти первоначальный штамм здесь, в Арктике.
We dubbed it, "The Reaper Strain." Мы назвали этот штамм "Жнец".
This current deadly strain of H5N1 is unusual in being deadly to so many species, including some, like domestic cats, never previously susceptible to any influenza virus. Необычно, что современный HPAI штамм H5N1 смертелен для столь многих видов, включающих домашних кошек, которые никогда ранее не были восприимчимы к ни одному из вирусов гриппа.
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 46)
Staff members of the Office of the Prosecutor are being placed under considerable and unreasonable strain. На сотрудников Канцелярии Обвинителя ложится большая и неоправданная нагрузка.
This puts a heavy strain on the administrative capacity of recipient partner countries. Из-за этого возникает большая нагрузка на административный механизм получающих помощь стран-партнеров.
This has increased the strain on the provision of electricity and caused increasing shortages, power outages and rationing, exacerbated by drought in countries with high reliance on hydropower. В результате выросла нагрузка на системы электроснабжения, обострилась нехватка электроэнергии, участились перебои в электроснабжении, введена нормированная подача электроэнергии, что усугублялось засухами в странах, сильно зависящих от гидроэнергетики.
As JIU continued to implement its strategic framework for 2010-2019 and heighten its system-wide focus, there would be further strain on CEB resources. По мере дальнейшего выполнения ОИГ своей стратегической рамочной программы на 2010 - 2019 годы и совершенствования своего общесистемного подхода нагрузка на ресурсы КСР будет расти.
While housing and the delivery of water, sanitation and electricity services in primary urban centers improved significantly between 1980 and 1990, the strain on public delivery systems increased during the 1990s with rising population pressures. Несмотря на то что в 1980-1990 годах положение с обеспечением жильем, водоснабжением, канализацией и электроснабжением в основных городских центрах значительно улучшилось[123], нагрузка на городские коммунальные системы в 90-е годы возрастала по мере усиления демографического давления.
Больше примеров...
Напряжение (примеров 118)
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
Since financial crises produce enormous costs for the real economy and put the trading system under strain - creating the perverse situation in which the financial system undermines rather than supports the real economy - closer multilateral monetary cooperation is an indispensable need. Поскольку финансовые кризисы оборачиваются огромными издержками для реальной экономики и создают напряжение в торговой системе, т.е. возникает ненормальная ситуация, когда финансовая система подрывает, а не поддерживает реальную экономику, что требует более тесного многостороннего валютного сотрудничества.
I imagine that kind of thing must put a strain on any marriage. Я представляю, что случившееся привнесло дополнительное напряжение в их брак.
Back in England, the continuous succession of recording sessions, gigs and promotional work started again, but the strain of this routine was wearing out Kelly Johnson, who was also tired of the music the band had been playing for four years without a break. В Англии записи, гастрольная и рекламная работа начиналась снова, но напряжение изнашивало Келли Джонсон, которая также устала от музыки, которая игралась в течение четырёх лет без перерыва.
The strain on public health-care facilities in affected areas would be relieved, and the physical and mental health of individuals and families improved. Благодаря этому уменьшится напряжение, которое приходится испытывать государственным учреждениям здравоохранения, и улучшится физическое и психическое состояние отдельных людей и семей.
Больше примеров...
Давление (примеров 60)
As a result, the DPA is under increasing strain and in real danger of collapsing. В результате МСД испытывает все большее давление, и существует реальная опасность его коллапса.
This urgency is putting a strain on the newly created Department of Statistics, which is responsible for improving the coverage and quality of labour statistics. Эта настоятельная необходимость оказывает давление на только что созданный Статистический департамент, который отвечает за улучшение сферы охвата и качества статистики труда.
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
This strain significantly impacts on job support services. Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства.
This kind of insulator can become a conductor by changing some parameters, which may be composition, pressure, strain, voltage, or magnetic field. Эти изоляторы могут становиться проводниками за счет изменения некоторых параметров, таких как состав, давление, температура, напряжение и магнитное поле.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 54)
Although they are generally self-sufficient financially, retirees may cause some strain in the local health and welfare services in the long run. Хотя, как правило, в финансовом отношении они являются самообеспеченными, в долгосрочной перспективе пенсионеры могут вызвать некоторую напряженность в местных системах здравоохранения и социального обслуживания.
This strain is perhaps an inevitable conflict between two remarkably positive attributes: the unique intergovernmental nature of the United Nations and the growing importance of civil society in international debates. Эта напряженность, пожалуй, есть результат неизбежного конфликта между двумя абсолютно позитивными атрибутами: уникальной межправительственной природой Организации Объединенных Наций и растущим значением гражданского общества в международных дебатах.
The issues of the return of minority displaced persons and refugees will continue to strain inter-ethnic relations, and SFOR continues to provide surveillance and security in support of the flow of refugees into their former houses in Bosnia and Herzegovina. Вопросы, касающиеся возвращения перемещенных лиц и беженцев из числа меньшинств, будут по-прежнему вносить напряженность в межэтнические отношения, и СПС продолжает осуществлять наблюдение и обеспечивать безопасность для оказания поддержки возвращению беженцев в места своего постоянного проживания в Боснии и Герцеговине.
When women do seek shelter, the combination of displacement, crowded communal living and sometimes strict rules pose challenges and cause emotional strain for both women and their children. В тех случаях, когда женщины и их дети все же оказываются в приюте, сочетание таких факторов, как отрыв от дома, скученность и коммунальные условия обитания, а также зачастую жесткость действующих там правил, создают различные проблемы и психологическую напряженность.
In addition, large numbers of returnees (more than 350,000 have already returned in 2011 with another 300,000 to 400,000 expected in 2012) will place additional strain on the Government's absorptive capacities and contribute to inter-communal and resource-based conflicts. Помимо этого, большой приток возвращенцев (более 350000 человек уже вернулись в 2011 году, а в 2012 году ожидается еще от 300000 до 400000 человек) дополнительно осложнит работу правительства по приему возвращающихся людей и обострит напряженность межобщинных отношений и конфликты на почве борьбы за ресурсы.
Больше примеров...
Трудности (примеров 56)
According to the Government, because of the sanctions the economy of the Federal Republic of Yugoslavia is under financial strain, which results in its inability to provide adequate assistance for all refugees and displaced persons. По заявлению правительства, из-за введения санкций экономика Союзной Республики Югославии испытывает финансовые трудности, которые обусловливают ее неспособность обеспечить надлежащую помощь всем беженцам и перемещенным лицам.
Unless they are not fed by additional contributions they will come under serious financial strain and will have an unsettling effect on the political system as a whole. При отсутствии дополнительных ресурсов эти системы будут испытывать серьезные финансовые трудности и окажут серьезное воздействие на политическую систему в целом.
This has put further strain on already scarce resources and exacerbated mounting economic problems, influencing society's priorities and its attitudes towards women. Это налагает дополнительное бремя на и без того скудные ресурсы и усугубляет растущие экономические трудности, воздействует на приоритеты общества и на складывающееся в нем отношение к женщинам.
Concern was expressed that a session of such long duration would impose a considerable strain on resources. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что столь значительная продолжительность сессии создаст большие трудности с точки зрения ресурсов.
While I agree that we are not in a crisis, we are nevertheless under great strain. Хотя я согласен с тем, что мы не находимся в состоянии кризиса, мы, тем не менее, испытываем серьезные трудности.
Больше примеров...
Деформации (примеров 35)
This displacement will accumulate throughout the bulk material and result in an overall strain (elongation) in the direction of the field. Это вытеснение постепенно накапливается во всей толще вещества и приводит к общей деформации (удлиннению) тела в направлении поля.
The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты.
6.2.1.1 Material characteristics to be considered are, when applicable: - yield stress; - tensile strength; - time-dependent strength; - fatigue data; - Young's modulus; - appropriate amount of plastic strain; - impact strength; fracture resistance. 6.2.1.1 При необходимости надлежит учитывать следующие свойства материалов: - предел текучести; - предел прочности на разрыв; - зависимость прочности от времени; - данные об усталости; - модуль Юнга; - соответствующее значение пластической деформации; - ударную вязкость; - сопротивление разрушению.
Pull yourself together, whistle a happy strain Опомнись, свисток счастливым деформации
The strain energy up to fracture is equal to the area beneath these curves. Потенциальная энергия деформации до разрушения равняется области, расположенной ниже этих кривых.
Больше примеров...
Бремя (примеров 47)
This has put further strain on already scarce resources and exacerbated mounting economic problems, influencing society's priorities and its attitudes towards women. Это налагает дополнительное бремя на и без того скудные ресурсы и усугубляет растущие экономические трудности, воздействует на приоритеты общества и на складывающееся в нем отношение к женщинам.
The constant shrinkage of economic growth combined with the growth of military production is putting a heavy strain on the Soviet people. Постоянное падение показателей экономического роста наряду с ростом военного производства налагают тяжкое бремя на советский народ.
That has had a negative impact on Government revenue in the past few years, adding further strain on the economy. В последние несколько лет это негативно сказывается на доходах правительства, создавая дополнительное бремя для экономики.
The epidemiological burden and estimated direct costs that such pathologies represent impose a high strain on the health system of the region in terms of specialized care, hospitalization, medicines, medical supplies and equipment, disabilities and premature death. Прямые оценочные затраты, связанные с такими патологиями, и то эпидемиологическое бремя, которое они налагают, создают серьезную нагрузку на систему здравоохранения нашего региона в том, что касается специализированного ухода, госпитализации, лекарственных препаратов, медицинских средств и оборудования, инвалидности и преждевременной смертности.
African countries, which were host to the largest number of refugees and displaced persons in the world, thus bore a humanitarian burden that put an enormous strain on their limited resources. Таким образом, африканским странам, принимающим на своей территории большое число беженцев и перемещенных лиц, приходится нести тяжелое бремя, существенно подрывающее их скудные ресурсы.
Больше примеров...
Сорт (примеров 22)
I created a new strain of corn for his company. Я вывел новый сорт кукурузы для его компании.
My strain of corn was genetically dominant. Мой сорт кукурузы был генетически доминантным.
The main features of this special strain are the incredible 'happy and smiley' sativa stone and the high yields associated with the huge growth potential. Высота Mekong High может варьировать от 1,5 до 2 метров. Наряду с хорошей урожайностью и высоким потенциалом роста этот сорт обладает необыкновенными особенностями, вызывающими особые ощущения при курении.
It's a specific strain of the Cordyline fruticosa. Это особый сорт кордилины кустарниковой.
This is Dutch Passions purest and definitely our best 100% Indica strain. Oasis -это чисто Dutch Passion и гарантированно наш лучший, 100% Indica- сорт.
Больше примеров...
Стресс (примеров 21)
She has challenged this demand, but this has put additional strain on her and her representatives. Она оспорила это требование, однако эта ситуация создала дополнительный стресс для нее и ее представителей.
Obviously this would cause, as our colleague from New Zealand has just recalled, a serious strain to all delegations. Очевидно, что это причинило бы, как только что напомнил наш коллега из Новой Зеландии, серьезный стресс всем делегациям.
She never told me that she is feeling the strain. Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
Living with a potentially fatal condition produces great stress and strain, and those people have special problems and needs that must be addressed. Жизнь с потенциально смертельным симптомом выливается в тяжелый стресс и напряжение, таким людям свойственны особые проблемы и потребности, на которые следует обращать внимание.
Occupational Health provides information on such concerns as stress and shiftwork, hypothermia, body mechanics and repetitive strain injuries, health-risk appraisals, hearing conservation, pulmonary-function testing and the creation of smoke-free environments. Отделение по вопросам гигиены труда подготавливает информацию по таким проблемам, как стресс и сменная работа, гипотермия, биомеханика тела и повторяющиеся травмы в результате нагрузок, оценки риска для здоровья, сохранение слуха, проверка легочной функции и запрещение курения в определенных местах.
Больше примеров...
Процедите (примеров 14)
Shake all ingredients and strain in rocks glass over ice. Взбейте все ингреденты в шейкере и процедите в бокал рокс поверх льда.
Shake all ingredients with a lot of ice and strain into tall glass. Взбейте все ингредиенты в шейкере с большим количеством льда. Процедите в высокий бокал.
Strain into cocktail glass. Garnish with thin orange slice. Процедите в коктейльный бокал, украсьте тонкой долькой апельсина.
Shake all ingredients except cola, strain in ice-filled collins glass (400 ml) and fill with cola. Смешайте все ингредиенты кроме колы в шейкере с большим количеством льда. Процедите в большой бокал коллинз (400 мл) напоненный кубиками льда.
Strain and add spirit of hartshorn, eight drops. Процедите, добавьте нашатырь, 8 капель.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 9)
People has started to strain slightly as 4 hours of walking practically without rest had an effect. Народ начал слегка напрягаться, поскольку 4 часа ходьбы практически без отдыха давали о себе знать.
Don't have to strain myself by lifting a full box. Не надо напрягаться, поднимая неполную коробку.
I imagine the doctors told you not to strain yourself. Я думала, врачи сказали тебе не напрягаться.
I'D CLIMB IT MYSELF, BUT I'M NOT SUPPOSED TO STRAIN. Я и сама, в общем, могу, но мне нельзя напрягаться.
You doctor restricted to strain. Тебе врач запретил напрягаться.
Больше примеров...
Растяжение (примеров 14)
It's a bad strain, you know? Плохое растяжение, ты в курсе?
We put them in a materials testing machine to look at the stress strain analysis and showed that they can withstand forces 800 times their body weight, and after this they can fly and run absolutely normally. Мы поместили их в машину для испытания материалов, чтобы увидеть результаты теста на сжатие и растяжение, и обнаружили, что они могут выдерживать силу, в 800 раз превышающую их вес, и после этого могут летать и бегать как ни в чем не бывало.
It is possible to model different modes of mechanical loading (tension, compression, shear strain, etc.) by setting up additional conditions at the boundaries. Можно моделировать различные режимы механического нагружения (растяжение, сжатие, сдвиг, т.д.) с помощью настроек дополнительных состояний на границах.
The transformation from one material (reference steel) to another related to the same amount of strain energy being absorbed during an uniaxial tensile test (application of the alternative formula i.e.) results in Замена одного материала (исходная сталь) на другой материал, который в ходе однонаправленного испытания на растяжение способен выдержать аналогичную нагрузку деформации (т.е. при использовании альтернативной формулы), влечет за собой:
The specimens of different metals are comparable if equal strain energies have to be applied up to fracture during the tensile test. Образцы из различных металлов являются сопоставимыми, если в ходе испытания на растяжение должна быть произведена одинаковая работа деформации до их разрыва.
Больше примеров...
Натяжение (примеров 1)
Больше примеров...
Strain (примеров 9)
Jack features in the BBC Books "New Series Adventures" Doctor Who novels The Deviant Strain, The Stealers of Dreams, and Only Human. В рамках серии, посвящённой «Доктору Кто», он появляется в книгах The Deviant Strain, The Stealers of Dreams и Only Human.
He mentioned via Twitter and Facebook that he is a huge fan of Bring Me The Horizon and The Acacia Strain. Он упомянул через Twitter и Facebook, что он огромный поклонник Bring Me The Horizon, и The Acacia Strain.
The Strain is a 2009 vampire horror novel by Guillermo del Toro and Chuck Hogan. Начало» (англ. The Strain) - роман ужасов о вампирах, написанный Гильермо Дель Торо и Чаком Хоганом в 2009 году.
Okamura also collaborated with the manga artist Ryoichi Ikegami in many works as Strain, Odyssey and the famous Sanctuary. Также Окамура работал совместно с Рёити Икэгами над множеством работ, таких как Strain, Odyssey и Sanctuary.
In The Jason Strain, Jason is on an island with a group of convicts placed there by television executives running a reality game show. В книге «Ген Джейсона» (англ. The Jason Strain) Вурхиз оказывается на одном острове с приговорёнными к пожизненному заключению преступниками, участвующими в реалити-шоу на выживание.
Больше примеров...