Примеры в контексте "Straightforward - Простой"

Примеры: Straightforward - Простой
Framing targets accordingly might not be as straightforward as in the case of access to water, sanitation and hygiene. Соответствующая формулировка целевых показателей может оказаться не такой простой, как в случае обеспечения доступа к водоснабжению, услугам санитарии и гигиены.
Until recently, military small arms configuration had been fairly straightforward, with each model of weapon having one calibre, one design and one configuration. До недавнего времени компоновка военного стрелкового оружия была достаточно простой: оружие соответствующей модели имело один калибр, общую конструкцию и единую компоновку.
Assessing survey data quality is not straightforward and requires process controls that are seldom applied in a systematic manner, particularly in less-developed countries. Оценка качества данных обследований не является простой и требует контроля процессов, который редко применяется системным образом, особенно в менее развитых странах.
But when you need a simple answer to a straightforward question, that same bureaucrat can become your worst enemy. Но когда вам нужен простой ответ на простой вопрос, этот же самый бюрократ может стать вашим худшим врагом.
The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007.
Travelling through the fourth dimension will never be a walk in the park, but it turns out there is a surprisingly straightforward way to do it. Путешествие в четвёртое измерение никогда не будет прогулкой в парк, но, оказывается, есть удивительно простой способ совершить его.
(c) Proceedings shall be straightforward, expeditious, efficient and oral; с) процедура судопроизводства должна быть простой, быстрой, эффективной и устной;
We are approaching this debate with a straightforward idea in mind: that the diversity of our cultures and languages is a great asset for humankind. Мы подходим к этим прениям с очень простой позиции: разнообразие наших культур и языков является большой ценностью для человечества.
The straightforward and relatively fast access provided to project funds, the MLF's transparent and collaborative business planning process, and the MLF's institutional strengthening funding and capacity building efforts are all advantages that set it apart from other MEAs. Простой и относительно быстрый доступ к проектному финансированию, принятый в МФ прозрачный и совместный процесс планирования деятельности, а также выделяемые МФ средства на укрепление организационной структуры и усилия по наращиванию потенциала - все эти преимущества отличают его от других МПС.
When contacted in 1999 by The Village Voice the public relations director of Hitachi, Gerry Corbett, emphasized the original intent of their product: Clearly, is a straightforward product. Когда в 1999 году журналисты The Village Voice связались с директором по связям с общественности компании Hitachi Джерри Корбеттом, тот подчеркнул изначальную цель продукта: «Очевидно, - это простой продукт.
Word boundary ambiguity Native English speakers may at first consider tokenization to be a straightforward task, but this is not the case with designing a multilingual indexer. Неоднозначность границ слова На первый взгляд может показаться, что токенизация является простой задачей, но это не так, особенно при разработке многоязычного индексатора.
"Give a straightforward answer about the situation in the country to take responsibility for the forecasts and provide the results of their work," said Prime Minister-designate. "Дайте простой ответ о ситуации в стране, взять на себя ответственность за прогнозы и представить результаты своей работы", сказал премьер-министра.
Philip Pan's investigation, and other inconsistencies highlighted by Falun Gong organisations, led some journalists and other observers to entertain the possibility that the self-immolation was not as straightforward as the Chinese official media accounts suggested. Расследование Филлиппа Пэна, а также другие несоответствия, обнаруженные организациями Фалуньгун, привели некоторых журналистов и других наблюдателей к мнению о возможности того, что самосожжение не такой простой случай, как сообщается в отчетах китайских официальных средств массовой информации.
Gehl advocates a sensible, straightforward approach to improving urban form: systematically documenting urban spaces, making gradual incremental improvements, then documenting them again. Гейл выступает за разумный и простой подход к улучшению городских форм: систематическое документирование городского пространства, постепенные улучшения и снова документирование.
The most straightforward way in which government revenues can facilitate compliance with human rights obligations is by providing resources for public goods, such as education and health services - goods that are critical to realizing human rights and that ultimately benefit the whole of society. Самый простой способ, которым государственные доходы могут содействовать соблюдению обязательств в области прав человека является выделение ресурсов для обеспечения общественных благ, таких как образование и медицинские услуги - благ, которые имеют решающее значение для реализации прав человека и от которых в конечном счете выигрывает все общество.
The preparatory work had not been as straightforward as had been described, although perhaps, having been involved in the negotiations, the State party might have additional information to share with the Committee. Подготовительная работа была не такой простой, как об этом говорилось, хотя, возможно, поскольку государство-участник принимало участие в переговорах, оно могло бы поделиться с Комитетом дополнительной информацией.
Even so, it was not a straightforward process, and it was important to have a defining clause in treaties, for the sake of identifying the rights and obligations of the parties. Даже в этом случае это отнюдь не простой процесс, и наличие определяющей статьи в договорах имеет большое значение для установления прав и обязанностей сторон.
This will not be an easy or straightforward effort, because in most cases it is very much an imposition on vendors to receive cheques they can do nothing with in Somalia. Это не является легкой и простой задачей, поскольку в большинстве случаев получение чеков для поставщиков является крайне обременительным, так как они не могут ничего сделать с ними в Сомали.
The most straightforward recommendation that could be made for these cases is that all R&D with the specific goal of developing a software original should be identified as software and not as R&D. Самой простой рекомендацией в подобных случаях было бы классифицировать все НИОКР, конкретно направленные на разработку оригинального программного обеспечения, как программное обеспечение, а не как НИОКР.
The Working Group may wish to consider an alternative approach to drafting, for example by regulating Model 1 framework contracts separately from Model 2 framework agreements, so as to reflect the more straightforward nature of the former. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть альтернативный подход к подготовке проекта текста - например, такой, при котором рамочные соглашения модели 1 регулировались бы отдельно от рамочных соглашений модели 2, - с тем чтобы оттенить более простой характер первой модели.
In noting ongoing UNDP activities to harmonize cost recovery principles and cost classification, they encouraged the organization to attribute costs in a transparent manner and develop a more straightforward cost-recovery mechanism with clear accountability for results. Отметив нынешнюю деятельность ПРООН по согласованию принципов возмещения и классификации расходов, они призвали организацию учитывать расходы по соответствующим статьям транспарентным образом и разработать более простой механизм возмещения расходов, предусматривающий определенный контроль за достижением результатов.
The idea of a simpler world where love is straightforward and lasting. В более простой мир, где любовь искренна и долговечна.
The TIRExB, although appreciative of the proposals, felt that a more simple and straightforward approach was required. И хотя ИСМДП по достоинству оценил эти предложения, он счел, что требуется более простой и прямой подход.
Thrift supports a number of protocols: TBinaryProtocol - A straightforward binary format, simple, but not optimized for space efficiency. TBinaryProtocol - Несложный двоичный формат, простой, но не оптимизированный для экономии пространства.
I shudder to say simple; it's straightforward. Я вздрагиваю от слова незатейливый; он простой в использовании.