In practice, the handover of suspects from warships to the Seychelles authorities has been straightforward. |
На практике передача подозреваемых с военных судов властям Сейшельских Островов осуществляется напрямую. |
Whereas hardly anyone would express a straightforward opposition to interreligious communication, its political significance typically remains underestimated. |
И хотя вряд ли кто-либо стал бы напрямую возражать против межрелигиозного общения, люди, как правило, недооценивают его политическую значимость. |
Furthermore, countries considering entering into such agreements have no straightforward way of determining best practices. |
Кроме того, страны, рассматривающие возможность заключения таких соглашений, не могут напрямую выявить передовой опыт. |
It may also be made into a parallel algorithm in a straightforward way. |
То же самое можно сделать с помощью параллельного алгоритма напрямую. |
From these countries, transporting arms to Somalia is straightforward. |
Оружие из этих стран напрямую ввозится в Сомали. |
The judicial decision-making process within the Chambers has not, in practice, enabled an effective and straightforward resolution of differences of approach between the national and international judges. |
На практике процесс принятия судебных решений в палатах не позволял эффективно и напрямую решить проблему различия в подходах, применяемых национальными и международными судьями. |
The discussion revealed that a straightforward application of standard economic concepts to the identification of bottlenecks may not be feasible for all inland transport modes. |
Обсуждение показало, что применять напрямую стандартные экономические концепции для идентификации узких мест можно не ко всем видам наземного транспорта. |
The transfer arrangements are straightforward, and consist of a single policeman being assigned to receive the transfer of evidence, which is carried out manually. |
Передача осуществляется напрямую, и при этом для приема доказательств направляется один полицейский, которому они передаются из рук в руки. |
It is straightforward to turn a proof of Moon and Moser's 3n/3 bound on the number of maximal independent sets into an algorithm that lists all such sets in time O(3n/3). |
Возможно напрямую превратить доказательство Муна и Мозера границы 3n/3 числа наибольших независимых множеств в алгоритм, который перечисляет все такие множества за время O(3n/3). |
Therefore, we would have preferred that the main thrust of the draft resolution to be more in line with the fourth preambular paragraph, which is rather straightforward in mentioning the complete elimination of nuclear weapons. |
В связи с этим мы предпочли бы, чтобы основное внимание проекта этой резолюции было уделено именно полному уничтожению ядерного оружия, о чем напрямую говорится в четвертом пункте преамбулы. |
Because the spine ordering is known in advance for this application, testing for the existence of a bi-secondary structure for a given basepairing is straightforward. |
Поскольку порядок на корешке известен изначально, проверка существования бивторичной структуры для заданных спаренных оснований осуществляется напрямую. |
It is straightforward to verify by a case analysis that this function β satisfies the required monotonicity property of a haven. |
Легко напрямую проверить с помощью разбора случаев, что эта функция β удовлетворяет свойствам монотонности укрытия. |
Comparing the sizes of the organizations located at Vienna is not entirely straightforward because of the differences in their mandates, operational activities and programme funding modalities. |
Сопоставить напрямую размеры организаций, расположенных в Вене, не столь просто в силу различий в их мандатах, характере оперативной деятельности и способах финансирования программ. |
Quantification of the extent of the latter concept of "additionality", is, however, not straightforward in the current reporting system. |
Однако в рамках нынешней системы отчетности сложно напрямую определить количественные показатели того, в какой степени такие ресурсы являются «дополнительными». |
Nothing this man has done has been straightforward, all right? |
Все, что делает этот человек нельзя воспринимать напрямую. |
For the complete vehicle simulation, it is preferable when the component models can be connected together in a straightforward manner to form a complete vehicle model. |
Для целей моделирования всего транспортного средства желательно, чтобы модели элементов были напрямую соединены друг с другом и формировали модель укомплектованного транспортного средства. |
Straightforward, I'd call it. |
Рубанул напрямую, без причуд, так сказать. |
If there is only one site where one procedure calls the other, this is straightforward, though if there are several it can involve code duplication. |
Если имеется только одно место, где процедура вызывает другую, это можно осуществить напрямую, если же таких мест несколько, может потребоваться дублирование кода. |
Involvement of ODA directly in a PPP project was not always straightforward as it could complicate risk transfer/allocation by injecting an additional actor to the mix. |
ОПР не всегда используется в реализуемых в рамках ГЧП проектах напрямую, поскольку это может осложнить перенос/распределение рисков в силу появления в проекте еще одной стороны. |