Английский - русский
Перевод слова Step-by-step
Вариант перевода Поэтапное

Примеры в контексте "Step-by-step - Поэтапное"

Примеры: Step-by-step - Поэтапное
In considering the scale of assessments for the period 2001-2003, the Committee was provided with a detailed step-by-step description of the current scale methodology. В рамках рассмотрения вопроса о шкале начисленных взносов на период 2001-2003 годов Комитету было представлено подробное поэтапное изложение нынешней методологии построения шкалы.
We are in favour of a gradual, step-by-step solution to that problem in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Мы за поэтапное решение этой проблемы в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия.
In our view, only step-by-step progress from regional to global security can in fact make a substantive contribution to ensuring world security and stability. По нашему мнению, только поэтапное продвижение региональной безопасности к глобальной способно реально внести существенный вклад в обеспечение безопасности и стабильности в мире.
The step-by-step guide was completed and made available in hard copy as well as electronically Поэтапное руководство окончательно подготовлено и доступно как в печатном виде, так и в электронной форме
The survey was completed and results integrated into LEG reports and products, including the step-by-step guide referred to above Это обследование было завершено, а его результаты отражены в докладах и материалах ГЭН, включая поэтапное руководство, упомянутое выше
The Least Developed Countries Expert Group (LEG) has developed annotated guidelines and a step-by-step guide to assist LDCs in preparing and implementing NAPAs, respectively. Группа экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) разработала аннотированные руководящие принципы и поэтапное руководство для оказания НРС помощи в деле, соответственно, подготовки и осуществления НПДА.
The LEG decided to include a discussion of options for promoting and coordinating implementation of NAPA projects alongside NAP projects in the step-by-step guide. ГЭН постановила включить в поэтапное руководство обсуждение возможных вариантов поощрения и координации осуществления проектов по НПДА и проектов по НПД.
They went well beyond the scope of that Convention, calling for a structured, step-by-step, phase-down involving the gradual introduction of new technologies that would result in significant climate benefits. Они выходят далеко за рамки этой Конвенции и предусматривают структурированное, поэтапное сокращение, связанное с постепенным внедрением новых технологий, что позволит извлечь значительные выгоды для климата.
This plan, which has now been formalized, foresees a step-by-step geographical expansion, including to peri-urban areas as well as some of the most remote townships with all activities defined clearly within the Initiative framework. Этот план, который в настоящее время официально утвержден, предусматривает поэтапное географическое расширение деятельности, в том числе на пригородные районы, а также на некоторые наиболее отдаленные округа, при этом все мероприятия должны четко определяться в рамках Инициативы.
At the last United Nations General Assembly proposals were put forward on these very issues: the step-by-step reduction of the nuclear threat and measures aimed at the elimination of nuclear weapons. На последней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предложения были выдвинуты именно по этим вопросам: поэтапное уменьшение ядерной угрозы и меры, направленные на ликвидацию ядерного оружия.
Therefore, important as the successful adoption of the Programme of Action is, my delegation would like to stress that further efforts by all parties concerned to effect its full implementation on a step-by-step basis are more important still. Поэтому моя делегация хотела бы подчеркнуть, что, при всем большом значении успешного принятия Программы действий, еще большее значение будут иметь дальнейшие усилия всех заинтересованных сторон, направленные на ее поэтапное и полное осуществление.
These guidelines provide step-by-step guidance before, during and after eviction to ensure respect for human rights in cases where there are no alternatives to eviction. Эти руководящие принципы обеспечивают поэтапное руководство деятельностью в период до выселения, в момент и после выселения, в целях обеспечения соблюдения прав человека в тех случаях, когда не имеется альтернативных решений кроме выселения.
The WPS project implies a step-by-step increase of the transit capacity of the existing pipeline system by constructing parallel pipeline segments- loops in proportion with the increase of the guaranteed crude oil supplies. Проект ЗТС предполагает поэтапное увеличение транзитного потенциала действующей трубопроводной системы на основе строительства параллельных трубопроводных сегментов петель с учетом увеличения гарантированных поставок сырой нефти.
Formerly referred to as the "contract", the pact will involve a step-by-step elaboration of a legal framework for substantial autonomy and community protection during the interim administrative period. Этот пакт, который раньше называли «договором», будет предусматривать поэтапное создание правовой основы существенной автономии и защиты общин в период временной администрации.
Considering the hypothetical case, Switzerland would conduct a step-by-step review of each request and all necessary requirements would have to be accepted by a Swiss court before assistance could be given. Если взять гипотетическую ситуацию, то Швейцария проводит поэтапное рассмотрение каждой просьбы, и прежде, чем будет оказана помощь, суд Швейцарии должен признать удовлетворение всех соответствующих требований.
At its sixteenth meeting, the LEG, working in close collaboration with the GEF, decided to incorporate the Quick Guide into the step-by-step guide making it a single publication. На своем шестнадцатом совещании ГЭН, работая в тесном сотрудничестве с ГЭФ, приняла решение инкорпорировать краткий справочник в поэтапное руководство с целью выпуска единой публикации.
Translations into French and Portuguese of the step-by-step guide are under preparation and will be distributed soon Поэтапное руководство переводится на французский и португальский языки и в скором времени будет распространено на этих языках
Collaborated with the GEF and its agencies to produce a Quick Guide to the LDCF, which was incorporated into the step-by-step guide ГЭН сотрудничала с ГЭФ и его учреждениями в разработке краткого справочника по вопросам доступа к ФНРС, который был инкорпорирован в поэтапное руководство
At the global level, UNIFEM is developing an online site that will provide country-level implementers with step-by-step programming guidance, promising practices and lead tools on ending violence against women and girls. На глобальном уровне ЮНИФЕМ ведет разработку веб-сайта, который предоставит в распоряжение оперативных структур странового уровня поэтапное программное руководство, перспективную практику и передовые средства искоренения насилия в отношении женщин и девочек.
As long as nuclear-weapon States argue for gradual and step-by-step nuclear disarmament, the creation of nuclear-weapon-free zones should be strongly encouraged as one of the most feasible and pragmatic approaches. Пока обладающие ядерным оружием государства выступают за постепенное и поэтапное ядерное разоружение, следует всячески поддерживать создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве одного из наиболее реально осуществимых и прагматичных подходов.
As a result, the LEG proposed that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be developed, taking into account the latest developments in project development under the GEF and other sources of funding. В результате ГЭН предложила разработать поэтапное руководство для осуществления НПДА с учетом последних изменений в разработке проектов в рамках ГЭФ и других источников финансирования.
Graduation essentially entails a step-by-step exclusion from the operation of the GSP scheme initially of particular sectors of individual GSP beneficiary countries, and eventually of individual beneficiary countries globally. По сути, градация означает поэтапное исключение из сферы действия ОСП сначала определенных секторов отдельных стран-бенефициаров ОСП, а в дальнейшем отдельных стран-бенефициаров полностью.
We are heartened by the step-by-step institutionalization of the process of peacebuilding through the establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office and, most recently, the launching of the Peacebuilding Fund. Нас обнадеживает поэтапное организационное оформление процесса миростроительства благодаря созданию Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства, а также началу работы Фонда миростроительства.
Expresses its support to the activity of the OSCE Minsk Group and consultations held at the level of foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia and its understanding that a step-by-step solution will help ensure gradual elimination of the most serious consequences of the aggression against the Republic of Azerbaijan. выражает свою поддержку деятельности Минской группы ОБСЕ и консультациям, проведенным на уровне министров иностранных дел Азербайджана и Армении, и достигнутого взаимопонимания того, что поэтапное решение поможет обеспечить окончательную ликвидацию наиболее серьезных последствий агрессии против Азербайджанской Республики;
Step-by-step guide to increase users monetization illustrated by own Internet projects. Поэтапное руководство по повышению монетизации пользователей на примере собственных Интернет проектов.