The process of developing drought preparedness and mitigation plans is a step-by-step planning process that requires the participation of all stakeholders. |
Процесс разработки планов по обеспечению готовности к засухам и смягчению их последствий является поэтапным процессом планирования, в котором должны участвовать все заинтересованные стороны. |
The Government of the Republic of China has also devoted itself to political and constitutional reform in a peaceful, step-by-step manner. |
Правительство Китайской Республики также прилагает все усилия для проведения политической и конституционной реформы мирным и поэтапным путем. |
The Secretariat has also finalized a simple step-by-step guideline of the procurement process on the Intranet. |
Секретариат также закончил работу над простым поэтапным руководством о процессе закупок в сети Интернет. |
It endeavours to overcome the gap between the so-called "step-by-step" and "comprehensive" approaches and merits further consideration. |
Этот доклад направлен на преодоление разрыва между так называемым «поэтапным» подходом и «всеобъемлющим» подходом и заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
A joint OHCHR/UNDP task force on the implementation of this memorandum has been set up and is working on the concrete and step-by-step implementation. |
Была создана совместная целевая группа УВКПЧ/ПРООН по осуществлению этого меморандума, которая работает над его конкретным и поэтапным осуществлением. |
Mr. Harper stressed that introduction of SEEA should be a long-term process, to be implemented flexibly and step-by-step taking into consideration the level of statistical development and policy demands in each country. |
Г-н Харпер подчеркнул, что внедрение СЭЭУ должно рассматриваться в качестве долгосрочного процесса и осуществляться гибким и поэтапным образом с учетом уровня статистического развития и потребностей политики каждый страны. |
Such an approach could be general or specific; global or regional; unilateral, bilateral or multilateral; separate or interconnected; step-by-step or all-encompassing, depending on the circumstances. |
Подобный подход может быть общим или конкретным, глобальным или региональным, односторонним, двусторонним или многосторонним, отдельным или взаимосвязанным, поэтапным или всеохватывающим, в зависимости от обстоятельств. |
The revised set of training materials, along with the step-by-step guide, were used in the first training workshop in October 2009 in the United Republic of Tanzania. |
Пересмотренный набор учебных материалов наряду с поэтапным руководством были использованы на первом учебном рабочем совещании, состоявшемся в октябре 2009 года в Объединенной Республике Танзания. |
Depending upon circumstances, it should be comprehensive or specific, global or regional, unilateral, bilateral or multilateral, separate or interconnected, step-by-step but part of a grand strategy - always mutually complementary pieces of one mosaic. |
В зависимости от обстоятельств оно должно быть всеобъемлющим или конкретным, глобальным или региональным, односторонним, двусторонним или многосторонним, отдельным или взаимосвязанным, поэтапным, но при этом частью большой стратегии, - оно всегда должно быть взаимодополняющими частями одной мозаики. |
The Meeting noted that Governments of countries with economies in transition had embarked on renovation processes, the major components of which were economic renovation together with step-by-step political system renovation and state machinery reform with an emphasis on public administration. |
Участники Совещания отметили, что правительства стран с переходной экономикой начали процесс обновления, основными компонентами которого являются преобразование экономики в сочетании с поэтапным обновлением политической системы, а также реформы государственного механизма с акцентом на государственное управление. |
The Trade Facilitation Implementation Guide will be a step-by-step guide for developing and transition economy countries on how to implement trade facilitation. |
Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли будет поэтапным руководством для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в отношении осуществления мер в области упрощения процедур торговли. |
In this connection the Committee requested detailed, step-by-step information on the proposed system as compared with the current system. |
В этой связи Комитет просил представить подробную информацию о предлагаемой системе с поэтапным изложением процесса по сравнению с нынешней системой. |
The recommendations on updating NAPAs are also included in the Step-by-Step Guide for Implementing NAPAs (hereinafter referred to as the step-by-step guide). |
Рекомендации по обновлению НПДА также включены в Поэтапное руководство по осуществлению НПДА (именуемое далее поэтапным руководством). |