Английский - русский
Перевод слова Step-by-step

Перевод step-by-step с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поэтапного (примеров 94)
The development of a step-by-step guide had not yet begun and was viewed as a highly complex exercise. Разработка поэтапного руководства, которая считается чрезвычайно сложным мероприятием, еще не начата.
There should be more emphasis on a "tailor-made" approach and "step-by-step" implementation of improved monitoring and assessment. следует уделять больше внимания использованию индивидуальных подходов и "поэтапного" осуществления усовершенствованных мониторинга и оценки.
The GEF and its agencies will contribute to LEG projects such as the step-by-step guide for NAPA implementation; с) ГЭФ и его учреждения внесут свой вклад в осуществление проектов ГЭН, в частности в форме разработки поэтапного справочника по вопросам осуществления НПДА;
The Commission has developed a general, step-by-step procedure for resolving the problem. Комиссией выработан общий алгоритм поэтапного решения проблемы.
With regard to the remaining 50 per cent phase-out of the scheme of limits, the approach should be a gradual step-by-step one, with the phase-out to be completed by the year 2000. Что касается второй половины процесса поэтапного упразднения системы пределов, то здесь необходимо обеспечить постепенность и завершить процесс к 2000 году.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 73)
China is in favour of imposing strict and feasible restrictions on APLs and their use, thereby achieving the objective of an ultimate ban in a step-by-step manner. Китай выступает за введение строгих и практически осуществимых ограничений на ППНМ и их применение, а тем самым - и за поэтапное достижение такой цели, как окончательное запрещение.
Translations into French and Portuguese of the step-by-step guide are under preparation and will be distributed soon Поэтапное руководство переводится на французский и португальский языки и в скором времени будет распространено на этих языках
As long as nuclear-weapon States argue for gradual and step-by-step nuclear disarmament, the creation of nuclear-weapon-free zones should be strongly encouraged as one of the most feasible and pragmatic approaches. Пока обладающие ядерным оружием государства выступают за постепенное и поэтапное ядерное разоружение, следует всячески поддерживать создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве одного из наиболее реально осуществимых и прагматичных подходов.
Participants received the WHO/International Water Association Water Safety Plan Manual - Step-by-step Risk Management for Drinking Water Suppliers. Участники получили учебное пособие ВОЗ/Международной водной ассоциации "Пособие по составлению планов безопасного водоснабжения - поэтапное регулирование рисков в целях обеспечения безопасного питьевого водоснабжения".
The key resource material for the training was the step-by-step guide, developed by the LEG in close collaboration with the GEF and its agencies. Основным информационным материалом для профессиональной подготовки служило поэтапное руководство, разработанное ГЭН в тесном сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями.
Больше примеров...
Пошаговый (примеров 6)
Recording wizard: A step-by-step guide for beginners. Recording wizard (Мастер записи): пошаговый гид для начинающих.
Below is a step-by-step worked example of the "ground transportation" component of the standard funding model. Ниже приводится пошаговый пример расчетов для компонента «Наземный транспорт» стандартной модели финансирования.
Yet, we feel confident that a step-by-step, balanced approach that takes into account the interests of all Member States is much better and more viable than the intention to create a system of management that suits only a narrow circle of influential States. Вместе с тем мы уверены, что пошаговый и взвешенный подход с учетом всех интересов всех государств-членов гораздо лучше и эффективнее, чем стремление создать систему управления, которая устраивает лишь узкий круг влиятельных стран.
The step-by-step report about the body restoration and full-repaint job after the little car accident. Пошаговый репортаж о процессе реставрации, включая ремонт после аварии и полную покраску.
These include general descriptions such as building blocks, step-by-step or phased approaches. Это включает общие описания, такие как подход, предполагающий использование "строительных блоков", пошаговый подход или поэтапный подход.
Больше примеров...
Поэтапной (примеров 59)
No one disagrees that nuclear disarmament, like any other complex endeavour, can only be achieved on a step-by-step basis. Никто не возражает против того, что ядерное разоружение, как и любое другое комплексное предприятие, может быть достигнуто только на поэтапной основе.
It has prepared a comprehensive reduction concept whose measures are currently being implemented on a step-by-step basis. Оно разработало комплексную концепцию сокращения выбросов, предусматривающую меры, которые в настоящее время осуществляются на поэтапной основе.
It is the understanding of the Government of Japan that, in line with its past practice, the Committee will also incorporate in its report to the Assembly tables on point differences resulting from step-by-step adjustments to the assessments scale methodology in relation to prepared machine scales. Правительство Японии исходит из того понимания, что в соответствии с прошлой практикой Комитет также включит в свой доклад Ассамблее таблицы с показателями разницы в процентных пунктах, полученными в результате поэтапной корректировки машинных шкал в соответствии с методологией построения шкалы взносов.
The advisory opinion is indivisible and should be considered as a whole. Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. Далее, мы твердо убеждены, что ядерное разоружение может быть достигнуто только на поэтапной основе и постепенно.
An overview of the possible step-by-step development of the different parts of RIS is given in table 7. Обзор возможных шагов для поэтапной разработки различных частей РИС содержится в таблице 7.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 9)
A phased or "step-by-step" approach has been advocated, especially for tropical forests, for some time. Уже некоторое время пропагандируется поэтапный или постепенный подход к сертификации, особенно тропических лесов.
We note with satisfaction the step-by-step growth of Timorese State institutions, realizing full well that uninterrupted international support will continue to be required beyond UNMISET to ensure the growth of a viable State. Мы с удовлетворением отмечаем постепенный рост тиморских государственных институтов, прекрасно понимая при этом, что для обеспечения роста жизнеспособного государства страна будет нуждаться в постоянной международной поддержке и после завершения работы МООНПВТ.
States which favour gradual step-by-step approaches to address missile-related issues from States which consider comprehensiveness and universality as sine qua non государствами, которые выступают за постепенный, поэтапный подход к рассмотрению связанных с ракетами вопросов, и государствами, для которых непременным условием являются всеобъемлемость и универсальность;
Secondly, given the fact that implementation was a longer-term process, there was a need to give thought to developing an appropriate step-by-step, gradual and progressive approach leading to the establishment of the mechanism. Во-вторых, учитывая тот факт, что осуществление является долгосрочным процессом, необходимо продумать соответствующий поэтапный, последовательный и постепенный подход к созданию соответствующего механизма.
All of the cycles at the nursery and primary levels proceed in a step-by-step sequence. Все образовательные циклы на уровне дошкольного и базового обучения носят постепенный характер нарастания объема знаний.
Больше примеров...
Поэтапном (примеров 22)
Breaking down the questionnaire into small parts and small tasks may assist in its step-by-step completion. Разбивка вопросника на малые части и малые задачи может помочь в его поэтапном заполнении.
An alternative approach is step-by-step implementation of the Agreement through ensuring that new measures adopted within RFMOs conform to the Agreement. Альтернативный подход состоит в поэтапном осуществлении Соглашения, когда следят за тем, чтобы новые меры, принимаемые в РРХО, соответствовали Соглашению.
The Council developed a step-by-step procedural process of cooperation. Советом разработан порядок сотрудничества, основанный на поэтапном подходе.
Organize training on the design of NAPA implementation strategies and the preparation of projects based on the information contained in the step-by-step guide Организация профессиональной подготовки по вопросам разработки стратегий осуществления НПДА и подготовки проектов на основе использования информации, содержащейся в поэтапном руководстве
The training was based on the Step-by-step guide for implementing national adaptation programmes of action (hereinafter referred to as the Step-by-step guide) and the five regional workshops were organized based on regional needs and language considerations. Эта подготовка основывалась на Поэтапном руководстве по осуществлению национальных программ действий в области адаптации (далее - Поэтапное руководство), и с учетом региональных потребностей и используемого языка было организовано пять региональных рабочих совещаний.
Больше примеров...
Поэтапному (примеров 18)
After you have created your account, you will have access to a step-by-step guide to install 123TICKET on your site. После того, как Вы создадите свой аккаунт, вы получите доступ к поэтапному руководству по установке 123TICKET на своем сайте.
Consultations with NGOs might bring a realistic and diverse approach to step-by-step solutions of human rights problems. Консультации с НПО могли бы позволить выработать реалистичный и разносторонний подход к поэтапному решению проблем, затрагивающих права человека.
His Government remained firmly committed to achieving the peace and security of a world without nuclear weapons, and was working to achieve that objective step-by-step, through national, bilateral and multilateral actions. Его правительство по-прежнему твердо привержено делу достижения мира и безопасности в мире, свободном от ядерного оружия, и содействует поэтапному достижению этой цели посредством реализации национальных, двусторонних и многосторонних действий.
In 2011, as part of the implementation of this plan, the Agency began working on the systematic, step-by-step implementation of the main provisions of the 2008 SNA. В рамках реализации этого Плана Агентством в 2011 году была начата работа по системному поэтапному внедрению основных положений СНС 2008.
The successful work under this programme area is also due to the continued work to draw up and implement, step-by-step, a long-term strategic programme of activities, both under the Working Group and IWAC. Успех работы в данной программной области также объясняется последовательной работой по выработке и поэтапному осуществлению долгосрочной стратегической программы мероприятий как в рамках Рабочей группы, так и МЦОВ.
Больше примеров...
Поэтапным (примеров 13)
The Government of the Republic of China has also devoted itself to political and constitutional reform in a peaceful, step-by-step manner. Правительство Китайской Республики также прилагает все усилия для проведения политической и конституционной реформы мирным и поэтапным путем.
The Secretariat has also finalized a simple step-by-step guideline of the procurement process on the Intranet. Секретариат также закончил работу над простым поэтапным руководством о процессе закупок в сети Интернет.
The Trade Facilitation Implementation Guide will be a step-by-step guide for developing and transition economy countries on how to implement trade facilitation. Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли будет поэтапным руководством для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в отношении осуществления мер в области упрощения процедур торговли.
In this connection the Committee requested detailed, step-by-step information on the proposed system as compared with the current system. В этой связи Комитет просил представить подробную информацию о предлагаемой системе с поэтапным изложением процесса по сравнению с нынешней системой.
The recommendations on updating NAPAs are also included in the Step-by-Step Guide for Implementing NAPAs (hereinafter referred to as the step-by-step guide). Рекомендации по обновлению НПДА также включены в Поэтапное руководство по осуществлению НПДА (именуемое далее поэтапным руководством).
Больше примеров...
Шаг за шагом (примеров 47)
Examples of such initiatives are the "Step-by-Step" initiative in Nairobi and the "Sustainability Group" in Paris, both of which are groups made up of volunteering staff. Примерами таких инициатив могут служить инициатива "Шаг за шагом" в Найроби и "Группа по устойчивости" в Париже, которые состоят из членов персонала, действующих на добровольной основе.
The nations of the world must move step-by-step to nuclear weapons abolition. Народы мира должны шаг за шагом приближаться к цели ликвидации ядерного оружия.
If you'll just take us step-by-step through exactlywhat happened. Если вы расскажете нам шаг за шагом что произошло в точности.
But it will mark the end of the beginning: by establishing a common global platform for action, on which cumulative progress can be built, step-by-step, without foreclosing any other promising longer-term developments. Но оно ознаменует завершение первоначального этапа, способствовавшего формированию единой глобальной платформы действий, опираясь на которую можно будет шаг за шагом добиваться постепенного прогресса, не исключая появления в долгосрочной перспективе каких-либо других многообещающих изменений.
An initial assessment of current operational practices was done by volunteer staff members of the Step-by-Step Group in November 2004. Первоначальная оценка существующей практики текущего управления была проделана на добровольной основе членами персонала, входящими в группу "Шаг за шагом", в ноябре 2004 года.
Больше примеров...
Поэтапные (примеров 28)
The Board recommends that governments identify impediments to the availability of narcotic drugs and psychotropic substances (policy, regulatory, administrative) and take detailed, step-by-step measures to remove those impediments. Комитет рекомендует правительствам выявить факторы, препятствующие доступности наркотических средств и психотропных веществ (политические, нормативно-правовые, административные), и принять тщательно разработанные поэтапные меры в целях устранения таких препятствий.
In particular, the audit recommends standard step-by-step timeframes for recruitment, with analysis of the cause of delays; and a number of steps to strengthen the use of the staff performance appraisal process. В частности, по итогам ревизии рекомендуется установить стандартные поэтапные графики набора персонала, предусматривающие анализ причин возникновения задержек, а также определить ряд шагов, которые необходимо предпринять для более эффективного задействования процесса служебной аттестации персонала.
Also excluded will be an overview of practical tools for asset recovery, and practical step-by-step manuals for practitioners in asset recovery cases that can be used for capacity-building. Не вошел сюда также и обзор практических средств обеспечения возвращения активов, а также поэтапные руководства для практических работников в отношении дел по возвращению активов, которые могут быть использованы для наращивания потенциала.
A. Step-by-step adjustments to the scale of assessments methodology based А. Поэтапные корректировки методологии построения шкалы взносов на основе
It ensures a realistic, step-by-step implementation of priorities within a cross-sectoral, participatory framework. Он обеспечивает реалистичные, поэтапные меры по решению первоочередных задач на межсекторальной основе, при подключении широкого круга участников, посредством динамичного, последовательно повторяющегося процесса.
Больше примеров...
Поэтапных (примеров 28)
In turn, the multilateral trading system has also proved its capacity for further development and gradual, step-by-step improvements. Многосторонняя торговая система в свою очередь также доказала свой потенциал с точки зрения дальнейшего развития и постепенных, поэтапных усовершенствований.
Finally, the need for developing standard step-by-step protocols for monitoring deforestation was expressed. В заключение он заявил о необходимости в разработке стандартных поэтапных протоколов для мониторинга обезлесения.
We must seek progressive, step-by-step agreement, with measures negotiated one after the other, leading gradually to a total ban. Мы должны будем стремиться к достижению постепенных и поэтапных договоренностей на основе поочередного обсуждения различных мер, что постепенно должно привести к достижению полного запрещения.
In particular, the Committee had some concerns with regard to the very general nature of the action plan and its lack of clarity as to the specific step-by-step activities that the implementation of the plan might involve. В частности, Комитет имел ряд вопросов в отношении весьма общего характера плана действий и отсутствия ясности в том, что касается конкретных поэтапных мероприятий, с которыми может быть связано осуществление данного плана.
A universal Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, together with a universal Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and FMCT, would constitute a solid basis for a process of step-by-step nuclear-weapon reductions until the vision of a nuclear-weapon-free world could be achieved. Универсальный Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний вместе с универсальным Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и ДЗПРМ заложили бы прочную основу для процесса поэтапных сокращений ядерного оружия до тех пор, пока не удалось бы достичь реализации видения мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Поэтапная (примеров 13)
We believe that the best way forward is reform on a step-by-step basis. Мы считаем, что лучший способ продвижения вперед - это поэтапная реформа.
(a) Agreed, step-by-step development of coordinated national policies on water-quality aspects of integrated water resources management. а) Согласованная поэтапная разработка скоординированной национальной политики в вопросах комплексного водопользования, касающихся качества воды.
It was suggested that the step-by-step model for public participation set out in article 6 of the Aarhus Convention might also be a useful tool to apply to public participation in decision-making under the Protocol. Было высказано предположение, что поэтапная модель участия общественности, которая излагается в статье 6 Орхусской конвенции, может быть также полезным инструментом, уместным для участия общественности в процессе принятия решений в соответствии с Протоколом.
Step-by-step payments enables to settle accounts for the actually executed works. Поэтапная оплата дает возможность рассчитываться за фактически выполненные работы.
Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. Очевидно, что необходима поэтапная замена действительно неэффективных и устаревших методов работы и технологий на новые, эффективность которых доказана на практике и не вызывает сомнений.
Больше примеров...
Поэтапную (примеров 10)
The Guidance provides a step-by-step framework for the development of an adaptation strategy. Руководство дает поэтапную схему разработки стратегии адаптации
In accordance with its Terms of Reference, the Steering Committee is in charge of implementing the priority activities agreed upon by the High-level Meeting on a step-by-step basis and adopt its programmes of work in accordance. В соответствии со своим кругом ведения Руководящий комитет несет ответственность за поэтапную реализацию приоритетных направлений деятельности, одобренных Совещанием высокого уровня, и утверждает свои программы работы.
Both documents are oriented towards gradual, step-by-step, painstaking work; outline the elements for consideration within the framework of the Working Group; and clearly define the mandate and tasks of the Group. Оба документа ориентируют на постепенную, поэтапную кропотливую работу и обозначают элементы для рассмотрения в рамках Рабочей группы открытого состава, а также четко определяют мандат и задачи этой Группы.
In addition, said invention makes it possible to carry out for 10 minutes the step-by-step instant diagnosis, starting with the detection of the presence of the total LPS of gram-negative bacteria to the detection of the LPS of the given genus and type gram-negative bacteria. Кроме того, изобретение обеспечивает возможность проведения, поэтапную экспресс-диагностики - от выявления наличия общего LPS грамотрицательных бактерий до выявления LPS конкретного рода и вида грамотрицательной бактерии в течение не более 10 минут.
The policy will be supported by the introduction of step-by-step guide to the management of evaluation and self-evaluation projects, thereby ensuring that evaluations are conducted in a uniform and principled manner. Названная политика будет опираться на внедряемую поэтапную ориентацию управления аналитической деятельностью и проекты самооценки, с тем чтобы обеспечить осуществление аналитической деятельности на единообразной и конструктивной основе.
Больше примеров...
Пошагово (примеров 9)
I mean, I could take you step-by-step, to what exactly is occuring. Я к тому, что могу пошагово показать чем мы занимаемся, понимаете...
Certification tracks are a series of hands-on courses that lead you step-by-step through the course material and prepare you for certification. В сертификате отображаются курсы, которые Вы прослушали пошагово для получения определенной квалификации в сфере информационных технологий.
It is explained step-by-step how to process exchange operations from filling the form to funds withdrawal. В инструкции пошагово объясняется, как правильно провести обменные операции от заполнения заявки до снятия средств.
Email campaign Master will help you in a few minutes step-by-step create new email campaign or edit early created. Мастер создания рассылки поможет Вам в считанные минуты легко и просто пошагово создавать новые рассылки или редактировать ранее подготовленные.
To help you out, we would post a step-by-step guide on how to start with the affiliate program. Давайте пошагово разберем начало работы с партнерской программой. С чего начать?
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 41)
This would enable us reliably and predictably to progress consistently and to develop step-by-step efforts towards a stricter set of limitations. Это дало бы возможность уверенно и предсказуемо пойти дальше, последовательно, поэтапно наращивать усилия на пути к более жестким ограничениям.
Albania has nationalized the MDGs by drafting and following step-by-step implementation instructions for the zonal strategies of development. В Албании ЦРДТ являются национальным приоритетом, и в связи с этим мы разрабатываем инструкции для зональных стратегий в области развития и поэтапно выполняем их.
We will attempt to demonstrate on a step-by-step basis how data are collected in the field. В документе делается попытка поэтапно показать, как осуществляется сбор данных на местах.
What remain are the determination and resolve or will to carry the process forward in a step-by-step but expeditious fashion involving all stake-holders. Остается проявить решительность и волю, чтобы поэтапно, но достаточно быстро с участием всех заинтересованных сторон продвигать процесс вперед.
Training of children in this age group should be carried out gradually, with step-by-step acquisition of appropriate, risk-free behaviour in traffic and of knowledge of road traffic, including the dangers it presents. Обучение детей этой возрастной группы следует осуществлять постепенно, поэтапно прививая им соответствующие и не сопряженные с риском навыки поведения в условиях дорожного движения, а также знания, касающиеся дорожного движения, включая присущие ей опасности.
Больше примеров...