Английский - русский
Перевод слова Step-by-step

Перевод step-by-step с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поэтапного (примеров 94)
More generally, those initiatives have in effect resulted only in reopening the debate on the "step-by-step" approach and on priorities for negotiation. В целом же можно отметить, что эти инициативы фактически привели лишь к возобновлению дискуссии относительно «поэтапного» подхода и приоритетов переговоров.
Through these workshops, a consensus has been reached on the principles and a "step-by-step", "building-blocks" approach involving extensive consultation among Governments of the region, concerning the possible establishment of regional arrangements. На этих рабочих совещаниях был достигнут консенсус в отношении принципов и "поэтапного", "пакетного" подхода, предполагающих проведение широких консультаций между правительствами стран региона относительно возможного осуществления региональных мероприятий.
However, it is worth mentioning that a number of countries independently work out schedules of step-by-step emissions reductions that may differ from the linear one, so it might make sense to compare every year's actual achievements with the approved schedule for GHG emissions reduction. Однако следует отметить, что ряд стран независимо разрабатывают графики поэтапного сокращения выбросов, которые могут не следовать линейной зависимости, и поэтому, возможно, было бы целесообразно ежегодно сопоставлять фактически достигнутые результаты с утвержденными графиками сокращения выбросов ПГ.
The SBI noted the ongoing development of the Quick Guide to the LDCF by the GEF and of the step-by-step guide for NAPA implementation by the LEG as part of its work programme for 2008 - 2010. ВОО принял к сведению проводимую в настоящее время ГЭФ разработку краткого справочника по вопросам доступа к ФНРС, а также деятельность ГЭН по составлению поэтапного справочника по вопросам осуществления НПДА в рамках ее программы работы на 2008-2010 годы.
After a hearing with the Austrian Working Group for Rehabilitation, the federal state drafted a plan to remove constructional barriers in the buildings it uses and stipulated the step-by-step implementation thereof (step-by-step plan for federal buildings). Заслушав Австрийскую рабочую группу по вопросам реабилитации, федеральные власти разработали план по устранению препятствий, обусловленных конструкцией используемых ими зданий, и предусмотрели порядок его поэтапного осуществления (поэтапный план перестройки федеральных зданий).
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 73)
As a result, the LEG proposed at its thirteenth meeting that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be prepared. В результате ГЭН на своем тринадцатом совещании предложила разработать поэтапное руководство по осуществлению НПДА.
In our view, only step-by-step progress from regional to global security can in fact make a substantive contribution to ensuring world security and stability. По нашему мнению, только поэтапное продвижение региональной безопасности к глобальной способно реально внести существенный вклад в обеспечение безопасности и стабильности в мире.
The step-by-step introduction of alkali in a reaction medium makes it possible to stabilise oxidation conditions, wherein the vegetable raw material dissolution rate is equal to or less than a starch oxidation rate. Поэтапное введение щелочи в реакционную среду позволяет стабилизировать условия окисления, при которых скорость растворения растительного сырья не превышает скорость окисления крахмала, содержащегося в нем.
"The mandate of this committee shall be to study and propose means of eliminating confessionalism and to submit them to the Chamber of Deputies and the Council of Ministers, and also to continue execution of the step-by-step plan." Функции этого Комитета заключаются в том, чтобы изучать и предлагать возможные средства упразднения конфессионализма и представлять их на рассмотрение Палаты депутатов и Совета министров, а также продолжать поэтапное осуществление намеченного плана.
The training was based on the Step-by-step guide for implementing national adaptation programmes of action (hereinafter referred to as the Step-by-step guide) and the five regional workshops were organized based on regional needs and language considerations. Эта подготовка основывалась на Поэтапном руководстве по осуществлению национальных программ действий в области адаптации (далее - Поэтапное руководство), и с учетом региональных потребностей и используемого языка было организовано пять региональных рабочих совещаний.
Больше примеров...
Пошаговый (примеров 6)
Recording wizard: A step-by-step guide for beginners. Recording wizard (Мастер записи): пошаговый гид для начинающих.
The current session had revealed a sizeable gap between the rhetoric of nuclear-weapon States and the commitments those States were actually prepared to undertake. The "step-by-step" approach advocated by some States could no longer be accepted as a pretext to maintain the status quo. На нынешней сесии был выявлен существенный разрыв между риторикой государств, обладающих ядерным оружием, и теми обязательствами, которые эти государства действительно готовы взять. «Пошаговый» подход, за который выступают некоторые государства, уже не является приемлемым в качестве предлога для сохранения статус-кво.
Yet, we feel confident that a step-by-step, balanced approach that takes into account the interests of all Member States is much better and more viable than the intention to create a system of management that suits only a narrow circle of influential States. Вместе с тем мы уверены, что пошаговый и взвешенный подход с учетом всех интересов всех государств-членов гораздо лучше и эффективнее, чем стремление создать систему управления, которая устраивает лишь узкий круг влиятельных стран.
The step-by-step report about the body restoration and full-repaint job after the little car accident. Пошаговый репортаж о процессе реставрации, включая ремонт после аварии и полную покраску.
These include general descriptions such as building blocks, step-by-step or phased approaches. Это включает общие описания, такие как подход, предполагающий использование "строительных блоков", пошаговый подход или поэтапный подход.
Больше примеров...
Поэтапной (примеров 59)
The Forum discussed that a case-by-case, step-by-step pre-market evaluation of each new GM food is necessary. Делегаты Форума пришли к выводу о необходимости проведения индивидуальной поэтапной дорыночной оценки каждого нового ГМПП.
Bangladesh encourages efforts undertaken in the Asia-Pacific region for [the] establishment of regional arrangements for promotion and protection of human rights on [a] step-by-step basis. Бангладеш поддерживает предпринимаемые в Азиатско-Тихоокеанском регионе усилия по проведению на поэтапной основе региональных мероприятий по поощрению и защите прав человека.
The advisory opinion is indivisible and should be considered as a whole. Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. Далее, мы твердо убеждены, что ядерное разоружение может быть достигнуто только на поэтапной основе и постепенно.
Expanding the circle of authorized users should take place step-by-step, within a transition period. Расширение числа уполномоченных пользователей следует осуществлять на поэтапной основе в течение переходного периода.
On the question of nuclear disarmament, the General Assembly has called upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and a phased programme of progressive and balanced reductions of nuclear weapons. Что касается ядерного разоружения, то Генеральная Ассамблея обратилась к государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом приступить к осуществлению поэтапного уменьшения ядерной угрозы и поэтапной программы постепенных и сбалансированных сокращений ядерных вооружений.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 9)
A phased or "step-by-step" approach has been advocated, especially for tropical forests, for some time. Уже некоторое время пропагандируется поэтапный или постепенный подход к сертификации, особенно тропических лесов.
We note with satisfaction the step-by-step growth of Timorese State institutions, realizing full well that uninterrupted international support will continue to be required beyond UNMISET to ensure the growth of a viable State. Мы с удовлетворением отмечаем постепенный рост тиморских государственных институтов, прекрасно понимая при этом, что для обеспечения роста жизнеспособного государства страна будет нуждаться в постоянной международной поддержке и после завершения работы МООНПВТ.
The HKSAR Government adopts a step-by-step and multi-pronged approach comprising legislation, taxation, publicity, education, enforcement and cessation programmes to discourage smoking, contain the proliferation of tobacco use, and protect the public from passive smoking to the maximum possible extent. Правительство САРГ применяет постепенный и многосторонний подход, охватывающий законодательство, налогообложение, пропаганду, просвещение, обеспечение соблюдения и программы борьбы с привычкой курения, чтобы сдержать потребление табака и максимально защитить граждан от пассивного курения.
We need to develop confidence-building measures in the light of the specific situation and moment in different regions, with an objective and pragmatic approach and in a step-by-step and incremental manner. Нам нужны меры по укреплению доверия, ориентируясь на конкретную ситуацию и специфику момента различных регионов, с учетом объективного и прагматического подхода, поощряющего постепенный и поэтапный процесс.
Secondly, given the fact that implementation was a longer-term process, there was a need to give thought to developing an appropriate step-by-step, gradual and progressive approach leading to the establishment of the mechanism. Во-вторых, учитывая тот факт, что осуществление является долгосрочным процессом, необходимо продумать соответствующий поэтапный, последовательный и постепенный подход к созданию соответствующего механизма.
Больше примеров...
Поэтапном (примеров 22)
An alternative approach is step-by-step implementation of the Agreement through ensuring that new measures adopted within RFMOs conform to the Agreement. Альтернативный подход состоит в поэтапном осуществлении Соглашения, когда следят за тем, чтобы новые меры, принимаемые в РРХО, соответствовали Соглашению.
5.5 As to the merits of this first claim, the authors invite the Committee to reject the State party's submissions of step-by-step implementation, over time, of HREOC's recommendations. 5.5 Касаясь обоснованности их первого утверждения, авторы предлагают Комитету отклонить аргументы государства-участника о поэтапном осуществлении рекомендаций КПЧРВ.
Organize training on the design of NAPA implementation strategies and the preparation of projects based on the information contained in the step-by-step guide Организация профессиональной подготовки по вопросам разработки стратегий осуществления НПДА и подготовки проектов на основе использования информации, содержащейся в поэтапном руководстве
Recalling its resolution 49/75 E of 15 December 1994 on a step-by-step reduction of the nuclear threat, and its resolution 50/70 P of 12 December 1995 on nuclear disarmament, ссылаясь на свою резолюцию 49/75 Е от 15 декабря 1994 года о поэтапном уменьшении ядерной угрозы и свою резолюцию 50/70 Р от 12 декабря 1995 года о ядерном разоружении,
We are firmly convinced that the only chance of making progress in the nuclear field is the step-by-step or incremental approach. Мы твердо убеждены, что единственный шанс достижения прогресса в ядерной сфере состоит в поэтапном подходе, иными словами, в продвижении шаг за шагом.
Больше примеров...
Поэтапному (примеров 18)
The ILO approach is to facilitate a step-by-step improvement of the hazardous practice of dismantling ships on beaches. Подход МОТ заключается в содействии поэтапному изменению опасной практики разборки судов на побережье.
The Disarmament Commission should also examine several other constructive proposals, such as those contained in resolution 49/75 E on the step-by-step reduction of the nuclear threat. Комиссия по разоружению должна также рассмотреть ряд таких других конструктивных предложений, как содержащиеся в резолюции 49/75 Е, по поэтапному сокращению ядерной угрозы.
The manual will provide a practical step-by-step description on how to implement the System of integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) at the national level. В этом пособии будут даны практические рекомендации по поэтапному внедрению Системы комплексного эколого-экономического учета (СЭЭУ) на национальном уровне.
Regarding efforts to carry out a step-by-step elimination of the system of political confessionalism (sixteenth periodic report, para. 20), he agreed that the educational role of the Government must not be overlooked. Что касается усилий по поэтапному искоренению системы политического конфессионализма (шестнадцатый периодический доклад, пункт 20), то он согласен с тем, что нельзя недооценивать роль правительства в сфере образования.
Further step-by-step capacity-building through strategic partnerships should receive sufficient support from the Stockholm Convention financial mechanism and other donors to build on the new monitoring initiatives, to expand on them to fill the identified gaps in geographic coverage and to make them more sustainable. Дальнейшая деятельность по поэтапному созданию потенциала за счет стратегических партнерств должна получать достаточную поддержку со стороны финансового механизма Стокгольмской конвенции и других доноров в интересах закрепления результатов новых мониторинговых инициатив, их развития и расширения с целью заполнения выявленных пробелов в географическом охвате и для обеспечения их большей устойчивости.
Больше примеров...
Поэтапным (примеров 13)
The process of developing drought preparedness and mitigation plans is a step-by-step planning process that requires the participation of all stakeholders. Процесс разработки планов по обеспечению готовности к засухам и смягчению их последствий является поэтапным процессом планирования, в котором должны участвовать все заинтересованные стороны.
It endeavours to overcome the gap between the so-called "step-by-step" and "comprehensive" approaches and merits further consideration. Этот доклад направлен на преодоление разрыва между так называемым «поэтапным» подходом и «всеобъемлющим» подходом и заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Mr. Harper stressed that introduction of SEEA should be a long-term process, to be implemented flexibly and step-by-step taking into consideration the level of statistical development and policy demands in each country. Г-н Харпер подчеркнул, что внедрение СЭЭУ должно рассматриваться в качестве долгосрочного процесса и осуществляться гибким и поэтапным образом с учетом уровня статистического развития и потребностей политики каждый страны.
The Meeting noted that Governments of countries with economies in transition had embarked on renovation processes, the major components of which were economic renovation together with step-by-step political system renovation and state machinery reform with an emphasis on public administration. Участники Совещания отметили, что правительства стран с переходной экономикой начали процесс обновления, основными компонентами которого являются преобразование экономики в сочетании с поэтапным обновлением политической системы, а также реформы государственного механизма с акцентом на государственное управление.
The recommendations on updating NAPAs are also included in the Step-by-Step Guide for Implementing NAPAs (hereinafter referred to as the step-by-step guide). Рекомендации по обновлению НПДА также включены в Поэтапное руководство по осуществлению НПДА (именуемое далее поэтапным руководством).
Больше примеров...
Шаг за шагом (примеров 47)
I expect you to walk me through the procedure, step-by-step. Ты должна описать процедуру шаг за шагом.
Here's a step-by-step that shows grinding hamburger. Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом.
The employee-run "Step-by-Step" group at the Gigiri compound in Nairobi has initiated a series of greening initiatives and is contributing to raising the awareness of fellow colleagues on environmental issues. Группа сотрудников в рамках проекта "Шаг за шагом" в комплексе Гигири (Найроби) выдвинула ряд инициатив по экологизации и содействует повышению осведомленности коллег об экологических проблемах.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
We are firmly convinced that the only chance of making progress in the nuclear field is the step-by-step or incremental approach. Мы твердо убеждены, что единственный шанс достижения прогресса в ядерной сфере состоит в поэтапном подходе, иными словами, в продвижении шаг за шагом.
Больше примеров...
Поэтапные (примеров 28)
Since 1992, the Government has taken step-by-step measures to expand free middle school education to the district level. Начиная с 1992 года правительство начало осуществлять поэтапные меры с целью развития системы бесплатного общего среднего образования на уровне округов.
As regards scaling down disbursements of ongoing programmes, it may be difficult to introduce a high franchise or other radical changes, but step-by-step measures could be taken to bring programmes gradually to a viable level. Что касается снижения ассигнований по линии действующих программ, то ввести более высокую франшизу или внести другие радикальные изменения может оказаться трудным, однако в этом случае можно было бы принять поэтапные меры, позволяющие постепенно довести программы до рентабельного уровня.
It provided a wealth of material for practical education organized around case studies developed on selected subjects in specific regions, containing background information and step-by-step instructions, image catalogues, a large collection of satellite data covering sites of interest such as cities, landscapes etc. Проект предлагает большое количество материалов для практического обучения, организованных по принципу тематических исследований по отдельным вопросам в конкретных регионах, и содержит справочную информацию и поэтапные указания, каталоги изображений, большую коллекцию спутниковых данных в отношении представляющих интерес объектов, таких как города, ландшафт и т.д.
It draws on the experience gained with the implementation of pilot projects for transboundary rivers under the 1992 UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and proposes step-by-step approaches that take into account the economic situation in countries in transition. В нем использован опыт, накопленный при осуществлении экспериментальных проектов по трансграничным рекам в рамках Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года, и предложены поэтапные подходы, учитывающие экономическое положение в странах с переходной экономикой.
A. Step-by-step adjustments to the scale of assessments methodology based А. Поэтапные корректировки методологии построения шкалы взносов на основе
Больше примеров...
Поэтапных (примеров 28)
In turn, the multilateral trading system has also proved its capacity for further development and gradual, step-by-step improvements. Многосторонняя торговая система в свою очередь также доказала свой потенциал с точки зрения дальнейшего развития и постепенных, поэтапных усовершенствований.
Cuba believes that any eventual legally binding instrument on the transfer of conventional arms should be negotiated on a non-discriminatory, transparent, multilateral and step-by-step basis. Куба считает, что любой возможный юридически обязательный документ о передаче обычных вооружений должен быть разработан в ходе недискриминационных, транспарентных, многосторонних и поэтапных переговоров.
This agenda is being implemented through a consistent, integrated, step-by-step package of plans, programmes and initiatives designed to attain the end in view and bear fruit in the form of comprehensive, sustainable human development. Данная программа работы реализуется посредством последовательных, комплексных поэтапных планов, программ и мероприятий, направленных на достижение этой цели, и приносит свои плоды в виде всеобъемлющего, устойчивого развития людских ресурсов.
In particular, the Committee had some concerns with regard to the very general nature of the action plan and its lack of clarity as to the specific step-by-step activities that the implementation of the plan might involve. В частности, Комитет имел ряд вопросов в отношении весьма общего характера плана действий и отсутствия ясности в том, что касается конкретных поэтапных мероприятий, с которыми может быть связано осуществление данного плана.
A universal Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, together with a universal Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and FMCT, would constitute a solid basis for a process of step-by-step nuclear-weapon reductions until the vision of a nuclear-weapon-free world could be achieved. Универсальный Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний вместе с универсальным Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и ДЗПРМ заложили бы прочную основу для процесса поэтапных сокращений ядерного оружия до тех пор, пока не удалось бы достичь реализации видения мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Поэтапная (примеров 13)
Participants were provided with step-by-step training on how to make use of, and contribute to, the online information portal. Вниманию участников была предложена поэтапная подготовка по вопросу о том, каким образом использовать онлайновый информационный портал и содействовать его функционированию.
Moreover, the existence of a broad agenda and its step-by-step realization would demonstrate to the international community that the obligations and commitments undertaken by all States are being fulfilled. Кроме того, наличие широкой программы и ее поэтапная реализация продемонстрировали международному сообществу, что обязательства и обещания, взятые на себя всеми государствами-членами, выполняются.
In mid-July, Mr. Kouchner also presented his initial concept of a pact for Kosovo society involving a step-by-step elaboration of a legal framework for substantial autonomy and community protection during the interim administrative period. В середине июля г-н Кушнер также представил свою первоначальную концепцию о заключении пакта в интересах общества Косово, в которой предусматривается поэтапная разработка правовых рамок для обеспечения существенной автономии и защиты общины в течение периода временной администрации.
Step-by-step payments enables to settle accounts for the actually executed works. Поэтапная оплата дает возможность рассчитываться за фактически выполненные работы.
Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. Очевидно, что необходима поэтапная замена действительно неэффективных и устаревших методов работы и технологий на новые, эффективность которых доказана на практике и не вызывает сомнений.
Больше примеров...
Поэтапную (примеров 10)
The Guidance provides a step-by-step framework for the development of an adaptation strategy. Руководство дает поэтапную схему разработки стратегии адаптации
Agreement was reached on a list of possible elements to be considered by Governments in developing national plans, which set out general principles, purposes and a step-by-step strategy for the elaboration of such a plan. Участники семинара договорились составить перечень возможных элементов, которые должны учитываться правительствами при разработке национальных планов и которые включают общие принципы, цели и поэтапную стратегию разработки таких планов.
In addition, said invention makes it possible to carry out for 10 minutes the step-by-step instant diagnosis, starting with the detection of the presence of the total LPS of gram-negative bacteria to the detection of the LPS of the given genus and type gram-negative bacteria. Кроме того, изобретение обеспечивает возможность проведения, поэтапную экспресс-диагностики - от выявления наличия общего LPS грамотрицательных бактерий до выявления LPS конкретного рода и вида грамотрицательной бактерии в течение не более 10 минут.
Considering the hypothetical case, Switzerland would conduct a step-by-step procedure. Если взять гипотети-ческую ситуацию, то Швейцария будет применять поэтапную процедуру.
The policy will be supported by the introduction of step-by-step guide to the management of evaluation and self-evaluation projects, thereby ensuring that evaluations are conducted in a uniform and principled manner. Названная политика будет опираться на внедряемую поэтапную ориентацию управления аналитической деятельностью и проекты самооценки, с тем чтобы обеспечить осуществление аналитической деятельности на единообразной и конструктивной основе.
Больше примеров...
Пошагово (примеров 9)
The appropriateness of contracting out should be determined step-by-step and after subdividing the overall census operation into separate stages. Целесообразность передачи работ на внешний подряд должна определяться пошагово и после разбивки процесса переписи на отдельные этапы.
We'll need to work this out step-by-step. Нам нужно проработать это пошагово.
Can we stop "Mean Girling" and talk about how Annalise's opening was literally a step-by-step of what she did to us? Хватит собачиться, может, обсудим речь Эннализ, ведь она буквально пошагово описала то, что сделала для нас?
It is explained step-by-step how to process exchange operations from filling the form to funds withdrawal. В инструкции пошагово объясняется, как правильно провести обменные операции от заполнения заявки до снятия средств.
Email campaign Master will help you in a few minutes step-by-step create new email campaign or edit early created. Мастер создания рассылки поможет Вам в считанные минуты легко и просто пошагово создавать новые рассылки или редактировать ранее подготовленные.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 41)
As the Office depends primarily on voluntary contributions, activities are implemented on a step-by-step basis as funds are made available. Поскольку Управление полагается главным образом на добровольные взносы, мероприятия проводятся поэтапно по мере поступления средств.
In order to realize this ultimate objective, Japan believes that practical and effective measures taken in a step-by-step manner are necessary. Дабы реализовать эту конечную цель, Япония считает необходимыми практические и эффективные меры, принимаемые поэтапно.
We will attempt to demonstrate on a step-by-step basis how data are collected in the field. В документе делается попытка поэтапно показать, как осуществляется сбор данных на местах.
Any possible adjustments in the numbers of UNMIT police should be carried out in a gradual, step-by-step manner that helps maintain public confidence in the current stable security situation. Любые возможные корректировки численности полиции ИМООНТ должны осуществляться постепенно и поэтапно, что позволит сохранить доверие населения к нынешней стабильной обстановке в сфере безопасности.
We would therefore support a proposal to move the process to a higher level and to deal with the complex issues in a step-by-step fashion. Поэтому мы склонны поддержать предложение о том, чтобы этот процесс был выведен на более высокий уровень и чтобы сложные вопросы решались поэтапно.
Больше примеров...