Английский - русский
Перевод слова Steering
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Steering - Управление"

Примеры: Steering - Управление
But the steering was the defining characteristic of any of the generations of 911. Но управление являлось определяющей характеристикой любого поколения 911-х.
I think, sometimes, the heart needs... steering. Думаю, временами чувствам нужно... управление.
And steering a ship isn't one of them. И управление кораблём в них не входит.
The steering is meaningless, the pedals feel mushy, the seats are flat. Управление невыразительное, педали рыхлые, сиденья плоские.
In addition, the longitudinal air and smoke velocity should be monitored constantly and the steering process of the ventilation system adjusted accordingly. Кроме того, следует постоянно измерять продольную скорость движения воздуха и дыма и соответствующим образом корректировать управление системой вентиляции.
We better be I've just lost the steering. Скорей бы, а то я потерял управление.
I'm sure he was getting a cut for steering business their way. Уверен, он получал долю за такое управление бизнесом.
And then there's the steering. И к тому же ещё управление.
The steering is just so sharp, the brakes so effective. Управление такое четкое, тормоза так эффективны.
Too violent with the steering, throttle or brakes and it will bite you. Чересчур жесткое управление, газ или тормоз и она вас укусит Посмотрите только.
Power suit, power tie, power steering. Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление.
The suspension gets a little stiffer, the steering gets more responsive. Подвеска становится немного жестче, управление - немного отзывчивей.
In the early days, BMW's M cars sounded like 500 yards of ripping calico and they had telepathic steering and they were magnificent. Раньше, "М"-ки ВМШ звучали как 500 метров рвущейся ткани, имели телепатическое управление и были изумительны.
Footnote 16 was included in the code because in some countries steering of a vessel is permitted by persons of not less than 18 years of age. Сноска 16 была включена в правила ввиду того, что в некоторых странах управление судном допускается лицами не моложе 18 лет.
I love the steering in this thing it's fantastically immediate Я люблю управление в этой штуке - оно фантастически отзывчивое.
The precision on the steering - you didn't feel that, obviously, because you're not in here, but it's utterly intuitive. Управление такое точное, вы сейчас не чувствуете это, конечно, потому что вы не здесь, но оно совершенно интуитивное.
The dining hall was shattered, communications between the bridge and the ship control centre were cut off, and the ship lost steering. Была разрушена столовая, пропала связь между мостиком и центром управления корабля, в результате чего корабль потерял управление.
The steering is lovely, ride's lovely, but the one thing you don't do is love it. Управление прекрасно, подвеска прекрасна, но чего нет - так это любви к ней.
Here again, the pilot is only an adviser but, at the "express request" of the captain, he may take over the steering of the vessel. Здесь лоцман опять же является лишь советчиком, однако по "конкретной просьбе" капитана он может принять управление судном.
If you turn off the "m" button, instantaneously, the ride gets a little bit softer, the steering gets a little squishier. А если вы выключите кнопку "М", подвеска сразу же станет немного мягче, управление станет немного хлюпкое.
And then there's the steering, which in comfort mode is horrid, and in sport setting is even more horrid. Теперь управление, в режиме "комфорт" оно ужасно и ещё ужаснее в режиме "спорт".
The person in the wheelhouse steering the vessel must be in possession of the certificate required by the competent authorities for the stretch of waterway on which the vessel is navigating. Лицо, находящееся в рулевой рубке и осуществляющее управление судном, должно обладать требующимся компетентными органами удостоверением для участка водного пути, по которому осуществляется плавание судна.
It is logical to assume that, in general, the more qualified person bears responsibility for steering during navigation in the conditions listed in article 6.32, as it will be for him to take decisions and assume responsibility for them. Логично принять, что в общем случае, более квалифицированное лицо несет ответственность за управление при плавании в условиях, указанных в ст. 6.32, т.к. ему прийдется принимать решения и нести ответственность за них.
How is the steering - precise? ак управление - точное?
"The heart needs... steering." "Чувствам нужно... управление"