The Partners have supported the work of the working and steering groups of the Committee. |
Партнеры оказывают поддержку работе рабочих и руководящих групп Комитета. |
Experts from the members of the Partnership serve on various steering or technical advisory groups relevant to their respective areas of work. |
Эксперты из стран - членов Партнерства работают в различных руководящих или технических консультативных группах по соответствующим областям своей деятельности. |
The same can be concluded in appointing members of steering and supervisory boards. |
То же самое можно сказать о назначении членов руководящих и надзорных органов. |
The results point to the importance of formal steering documents for implementing gender mainstreaming. |
Ее результаты говорят о большом значении принятия официальных руководящих документов для выполнения программы по актуализации гендерной проблематики. |
The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character. |
Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер. |
The Group welcomed progress made in forming the steering and reference groups for the evaluation. |
Группа приветствовала прогресс, достигнутый в создании руководящих и справочных групп для проведения оценки. |
The Committee at its second session decided to establish a number of steering and advisory groups to implement its decisions and recommendations, with the support of the secretariat. |
На своей второй сессии Комитет постановил учредить ряд руководящих и консультативных групп для выполнения своих решений и рекомендаций при поддержке секретариата. |
To guide its work in these areas, the Committee decided to establish a number of steering, technical advisory and working groups composed of national and international statistical experts. |
Для руководства своей работой в этих областях Комитет постановил учредить ряд руководящих, технических консультативных и рабочих групп в составе национальных и международных экспертов по статистике. |
Several delegations noted the active roles that they had played in the advisory, steering and technical groups that oversaw and led the various regional initiatives of the Committee. |
Несколько делегаций отметили активную роль, которую они играли в консультативных, руководящих и технических группах, обеспечивающих надзор над различными региональными инициативами Комитета и возглавляющих их. |
The Committee carries out its work through a range of steering and advisory groups, which comprise national and international experts and are serviced by the secretariat. |
Комитет выполняет свою работу посредством ряда руководящих и консультативных групп, которые обслуживает секретариат и в состав которых входят национальные и международные эксперты. |
DOS also participated as an observer in steering or working committees, for instance on IPSAS, risk management and the financial part of the ICF. |
ОСН также принял участие в качестве наблюдателя в руководящих или рабочих комитетах, например по МСУГС, управлению рисками и финансовой части СВК. |
UNEP has indicated that it is planning to convene a technical meeting in 1999 to establish steering or technical implementation groups for the central clearing house mechanism. |
ЮНЕП указала, что планирует провести в 1999 году техническое совещание для создания руководящих или исполнительно-технических групп, отвечающих за централизованный механизм обмена информацией. |
The explanation for some is found in the travel cost to Geneva or other locations where steering and working group meetings are held. |
Для некоторых из них причина заключается в высоких расходах на поездки в Женеву или в другие пункты, где проходят совещания руководящих и рабочих групп. |
The structures provide for two operational steering bodies responsible for the running of the law enforcement and criminal justice projects, and a consultative board comprising relevant national ministries and international partners. |
Эти структуры включают два оперативных руководящих органа, отвечающих за осуществление проектов в области правоохранительной деятельности и уголовного правосудия, и консультативный совет в составе представителей соответствующих национальных министерств и международных партнеров. |
The South-South cooperation, technical assistance, the sharing of experiences and fund-raising were facilitated through a series of steering and advisory groups comprising representatives of member States and development partners. |
Развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, оказанию технической помощи, обмену опытом и сбору средств способствовала деятельность ряда руководящих и консультативных групп в составе представителей государств-членов и партнеров по процессу развития. |
Recognizing the importance of collective action by national, regional and global stakeholders, the Committee established a range of steering, advisory and working groups for effective and coordinated implementation of the established goals. |
В признание важного значения коллективной деятельности с участием национальных, региональных и глобальных заинтересованных сторон Комитет учредил ряд руководящих, консультативных и рабочих групп для эффективного и скоординированного достижения установленных целей. |
A range of steering and advisory groups have been established by the Committee on Statistics to oversee regional strategies and action plans towards achieving the goals for different statistical domains. |
Комитет по статистике учредил ряд руководящих и консультативных групп с целью осуществления контроля за выполнением региональных стратегий и планов действий, направленных на достижение этих целей в разных областях статистики. |
The engagement of youth in the work of UN-Habitat can be further advanced through the inclusion by Governments of youth or a youth subcommittee within those national steering organs. |
Участие молодежи в деятельности ООН-Хабитат можно было бы расширить путем привлечения правительствами молодежи или молодежных подкомитетов к работе этих национальных руководящих органов. |
Amongst other thing the Council has a requirement that there are both men and women represented in the steering groups of the projects supported by the Council. |
Среди прочего, Совет требует, чтобы как мужчины, так и женщины были представлены в руководящих группах проектов, поддерживаемых Советом. |
The case of the Energy Division forms a special category because companies fully fund a Trust Fund and also participate in decision-making and steering functions of the principal and subsidiary bodies. |
Пример Отдела энергетики представляет собой особую категорию, поскольку компании в полной мере финансируют Целевой фонд, а также участвуют в принятии решений и выполнении руководящих функций в основных и вспомогательных органах. |
The Inspectors believe that interaction, communication and information sharing are particularly important because the mandates and areas of activities of the various inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives are more or less overlapping. |
Инспекторы считают, что взаимодействие, связь и обмен информацией имеют особенно важное значение, поскольку мандаты и сферы деятельности различных межучрежденческих комитетов, руководящих групп и инициатив в большей или меньшей мере дублируют друг друга. |
While multiple donors may contribute to one or more projects in a multi-donor trust fund, the multi-donor trust fund is run by a project manager who allocates the funding in accordance with policy, steering and review bodies. |
Хотя многосторонние доноры могут вносить взносы на осуществление одного или нескольких проектов в какой-либо многосторонний донорский целевой фонд, управление этим фондом осуществляет руководитель проекта, который распределяет средства в соответствии с указаниями директивных, руководящих и контрольных органов. |
The Conference was informed about the work of the Teams of Specialists (steering groups, task forces) working under the auspices of the Conference. |
Конференция была проинформирована о работе групп специалистов (руководящих групп, целевых групп), работающих под эгидой Конференции. |
Weekly meeting to provide strategic and political guidance on the disbandment of illegal armed groups for steering groups and senior government officials responsible for security and law enforcement |
Проведение еженедельных совещаний по подготовке стратегических политических рекомендаций для руководящих групп по вопросам роспуска незаконных вооруженных группировок и для старших руководителей государственных учреждений, отвечающих за вопросы безопасности и правопорядка |
Informal steering groups and working-level discussions help to deepen the engagement of member States and allow for in-depth and detailed consideration of issues ahead of meetings of whole configurations and principal level meetings. |
Благодаря деятельности неофициальных руководящих групп и обсуждениям на рабочем уровне удалось углубить сотрудничество между государствами-членами и провести углубленное, более подробное обсуждение вопросов еще до созыва заседаний конфигураций полного состава и до проведения заседаний на уровне старших руководителей. |