Английский - русский
Перевод слова Steering
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Steering - Руководство"

Примеры: Steering - Руководство
The Directorate for Equal Opportunity is responsible for steering overall plan follow-up evaluations have been conducted within this framework. Управление по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет контроль и руководство ходом выполнения этого плана в целом и уже дважды провело его оценку.
We convey our appreciation to him for steering the work of the Council in an effective and efficient manner. Мы хотели бы выразить ему признательность за эффективное и умелое руководство работой Совета.
In particular, we would like to thank Ambassador Hisashi Owada of Japan for ably steering the review session. В частности, мы хотели бы поблагодарить посла Японии г-на Хисаси Оваду за умелое руководство обзорной сессией.
We appreciate the excellent work you are doing in steering the affairs of this body. Мы признательны Вам за Ваше замечательное руководство работой этого органа.
I also wish to thank Ambassador Churkin and the Russian delegation for ably steering the work of the Council during the month of May. Я также хочу поблагодарить посла Чуркина и российскую делегацию за умелое руководство работой Совета в мае.
We also congratulate Bulgaria for its steering of the Council in December. Мы также выражаем признательность Болгарии за руководство работой Совета в декабре месяце.
He has the responsibility of steering the INTOSAI Standing Committee on Information Technology Audit as its Chairman. Он отвечает за руководство работой Постоянного комитета МОВОФК по аудиту информационных технологий и является его председателем.
Let me express my deep appreciation to the Chilean presidency for steering the work of this Conference efficiently. Позвольте выразить глубокую признательность Председателю, обязанности которого исполняет представитель Чили, за его эффективное руководство работой настоящей Конференции.
We commend you for steering this process in an effective and efficient manner. Мы признательны вам за руководство этим процессом эффективным и действенным образом.
The Committee thanked the Moderators of the two panels for skilfully steering the discussions. Комитет поблагодарил ведущих обеих дискуссионных групп за умелое руководство дискуссией.
I should like to express deep gratitude to Srgjan Kerim for successfully steering the work of the Assembly's previous session. Я хотел бы выразить глубокую признательность г-ну Срджяну Кериму за успешное руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Capacity-building of the structures responsible for steering the process of implementing actions for children. укрепление потенциала структур, отвечающих за руководство процессом осуществления мер в интересах детей.
I would also like to extend my sincere gratitude to the President and to her colleagues in the Bureau for steering the work of the Assembly so successfully. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Председателю и ее коллегам в Президиуме за столь умелое руководство работой Ассамблеи.
I also wish to pay tribute to your predecessor, Ambassador Insanally of Guyana, for steering the forty-eighth session to a successful conclusion. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику, послу Гайаны Инсаналли, за руководство работой сорок восьмой сессии, приведшее к ее успешному завершению.
I would also like to thank Co-Chairperson Jean Ping for steering the proceedings of the fifty-ninth session and for his welcome contribution to the preparations for this meeting. Хотел бы также поблагодарить сопредседателя Жана Пинга за руководство работой пятьдесят девятой сессии и за его ценный вклад в подготовку этого заседания.
In that role it is responsible for coordinating, steering and animating UN agencies' efforts to implement measures and recommendations prescribed in this chapter. В этом качестве она отвечает за координацию действий, руководство и стимулирование деятельности учреждений ООН по выполнению мер и рекомендаций, изложенных в указанной главе.
The State supports municipalities by steering of and counselling in equality planning, other training and information, and development projects. Государство поддерживает муниципалитеты, обеспечивая руководство и консультативную помощь при осуществлении проектов по обеспечению равенства, других учебных и информационных проектов, а также проектов развития.
First, I thank the presidency for steering this meeting, and all members of the Security Council for what I think has been a very serious, constructive and principled debate. Во-первых, я благодарю Председателя за руководство этим заседанием и всех членов Совета Безопасности за очень серьезное, конструктивное и принципиальное, на мой взгляд, обсуждение.
Preparing the high-level political forum for the post-2015 period: steering implementation of the development agenda and reviewing progress Подготовка политического форума высокого уровня на период после 2015 года: руководство осуществлением повестки дня
The Ministry of Education and Culture as well as the Ministry of Employment and the Economy are responsible for the steering of this guidance as a public service. Министерство образования и культуры, а также Министерство занятости и экономики отвечают за руководство такой профориентацией как государственной услугой.
We also wish to express our thanks to your predecessor, Ambassador Moctar Ouane of the Republic of Mali, for his excellent efforts in steering the Council last month. Мы также хотели бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Республики Мали Моктару Уану за его квалифицированное руководство работой Совета в прошлом месяце.
We would also like to pay tribute to his predecessor, Ambassador Insanally, for his efforts and his efficiency in steering the deliberations of the last session. Мы также хотели бы воздать должное его предшественнику на этом посту послу Инсаналли за его усилия и за его эффективное руководство работой на прошлой сессии.
I should also like to commend the work of his predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, who demonstrated outstanding diplomatic skills and dedication in so ably steering the work of the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion. Я хотел бы также воздать должное работе его предшественника Его Превосходительства г-на Самьюэла Инсаналли, Гайана, который продемонстрировал выдающиеся качества дипломата, твердую приверженность своему делу и умелое руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи, которая увенчалась успехом.
I also wish to pay tribute to Mr. Insanally's predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for steering the forty-seventh session to a successful conclusion. Я также хотел бы выразить признательность предшественнику г-на Инсаналли на посту Председателя г-ну Стояну Ганеву (Болгария) за успешное руководство сорок седьмой сессией.
Let me avail myself of this opportunity to pay tribute to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his many accomplishments, his untiring efforts in the cause of peace and development and the sagacity with which he is steering the Organization during these challenging times. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за его многочисленные успехи, неустанные усилия на благо мира и развития и за мудрое руководство Организацией в эти трудные времена.