Английский - русский
Перевод слова Steering
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Steering - Руководящие"

Примеры: Steering - Руководящие
UNICEF senior management is involved through steering groups. Представители старшего руководства ЮНИСЕФ участвуют в этой работе через руководящие группы.
To date, all 63 provinces and cities nationwide have set up steering boards for disabled children education at district levels. К настоящему времени во всех 63 провинциях и городах страны созданы руководящие советы по вопросам образования детей-инвалидов на районных уровнях.
Both steering groups have recognized a commonality in approach and content between the two regional plans, particularly regarding the institutional aspects. Обе руководящие группы признали общность подхода и содержания этих региональных планов, особенно их институциональных аспектов.
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks. Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
A focal point of its efforts involves steering groups and task forces comprising a wide range of stakeholders. Координацией усилий по их реализации занимаются руководящие и целевые группы, в составе которых представлен широкий круг заинтересованных сторон.
Regional steering groups have been established to localize the objectives and principles of the campaign on urban governance. Для обеспечения реализации целей и соблюдения принципов кампании по рациональному управлению городами на местном уровне были созданы региональные руководящие группы.
The structures and organisational preconditions are largely in place, as are formal steering documents. Основные структурные и организационные вопросы уже решены, и разработаны официальные руководящие документы.
A number of steering and coordinating mechanisms have been set up at different subnational levels to address this concern. На различных субнациональных уровнях были созданы руководящие и координационные механизмы с этой целью.
The Deputy Director will also serve as a chair or member of various steering, administrative and financial committees. Заместитель Директора будет также входить в качестве Председателя или члена в различные руководящие, административные и финансовые комитеты.
The impact of the CRIC will depend above all on its ability to provide a steering policy framework for turning commitment into action under the UNCCD process. Влияние КРОК будет зависеть, прежде всего, от его способности обеспечить руководящие политические рамки для превращения обязательств в реальные действия в рамках процесса осуществления КБОООН.
(b) A central steering role can help coordinate the outcome of such institutional arrangements and can support coordination of policies from different departments. Ь) централизуя руководящие функции, можно содействовать координации результатов функционирования таких институциональных механизмов и поддерживать работу по согласованию политики различных ведомств.
For instance, in three of the projects, steering groups or committees, consisting of local representatives, were used to manage and to oversee implementation. В частности, в рамках трех проектов для руководства осуществлением и контроля за ним использовались руководящие группы или комитеты, состоящие из местных представителей.
This included a mix of approaches encompassing national commissions on sustainable development, federal councils for sustainable development and interdepartmental steering groups on sustainable development. В рамках таких механизмов применяются различные подходы, охватывающие национальные комиссии по вопросам устойчивого развития, федеральные советы по вопросам устойчивого развития и межведомственные руководящие группы по вопросам устойчивого развития.
Strengthening of the high-level steering groups on disarmament and development is imperative in order to encourage relevant departments and agencies to share and learn best practices so as to improve and enhance cooperation, coordination and joint programming. Для поощрения обмена и изучения надлежащими департаментами и учреждениями различных видов передовой практики с целью улучшения и укрепления сотрудничества, координации и совместного программирования крайне важно укрепить руководящие группы высокого уровня по вопросам разоружения и развития.
On the occasion of International Women's Day in 2004, the Government had decided to introduce gender budgeting, with a view to analysing the impact of budgetary measures on women and/or men, set up internal steering groups and conduct specific projects in the ministries. В 2004 году по случаю Международного женского дня правительство приняло решение начать составление бюджета с учетом гендерного фактора, чтобы можно было анализировать влияние бюджетных мер на женщин и/или мужчин, создать внутренние руководящие группы и осуществлять конкретные проекты в министерствах.
Encourages UNDP to expand gender steering and implementation mechanisms at the regional level in order to monitor the implementation of the gender equality strategy, 2014-2017; рекомендует ПРООН расширять руководящие и имплементационные механизмы по гендерным вопросам на региональном уровне в целях контроля за осуществлением стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы;
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента;
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств.
The comprehensive capacity-building efforts in relation to sustainable water management are directed towards the core steering institutions of the Aral Sea Programme, the programme groups and working groups, as well as national, local and non-governmental institutions. Комплексные усилия по созданию потенциала в области рационального водопользования ориентированы на основные учреждения, руководящие Программой для Аральского моря, программные и рабочие группы, а также на национальные, местные и неправительственные учреждения.
It was also decided to involve countries and Steering Groups as much as possible in the preparation of the in-depth review papers. Также было принято решение как можно больше вовлекать страны и руководящие группы в подготовку докладов об углубленном анализе.
Also, the CES Bureau has agreed that Steering Groups should advise the Bureau on work to be undertaken with specific objectives. Кроме того, Бюро КЕС приняло решение о том, что руководящие группы должны оказывать консультационную помощь Бюро в отношении работы, направленной на достижение конкретных целей.
To this end, Steering Groups will be set up in the concerned EECCA countries and will include stakeholders of key importance in the development of IWRM plans. Для этого в соответствующих странах ВЕКЦА будут созданы руководящие группы, в состав которых войдут основные стороны, играющую ключевую роль в разработке планов в области КУВР.
All the Regional Steering Groups should meet together regularly to ensure coherent implementation of the agreed measures as well as to agree e.g. on common methods for strategic and project level assessment and monitoring. Все региональные руководящие группы должны регулярно проводить совместные совещания для обеспечения последовательного осуществления согласованных мер, а также согласования, в частности, единых методов оценки и мониторинга на стратегическом и проектном уровнях.
Since this time, a variety of types of teams of specialists have been created in various subject areas, including Steering Groups, Organising Committees, Task Forces, etc. За истекший период в различных предметных областях были созданы разнообразные группы специалистов, в том числе руководящие группы, организационные комитеты, целевые группы и т.д.
The UNECE TEM and TER Projects Steering Committees/ at their last sessions in May 2001 unanimously adopted a new short-term strategy for the further Integration of the Projects in the new European Transport Environment. Руководящие комитеты проектов ТЕА и ТЕЖ ЕЭК ООН на своих последних сессиях, состоявшихся в мае 2001 года, единодушно приняли новую краткосрочную стратегию дальнейшей интеграции проектов в новом европейском транспортном контексте.