Английский - русский
Перевод слова Steering

Перевод steering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководящих (примеров 52)
The results point to the importance of formal steering documents for implementing gender mainstreaming. Ее результаты говорят о большом значении принятия официальных руководящих документов для выполнения программы по актуализации гендерной проблематики.
The case of the Energy Division forms a special category because companies fully fund a Trust Fund and also participate in decision-making and steering functions of the principal and subsidiary bodies. Пример Отдела энергетики представляет собой особую категорию, поскольку компании в полной мере финансируют Целевой фонд, а также участвуют в принятии решений и выполнении руководящих функций в основных и вспомогательных органах.
In connection with a review of steering documents for education, the Government also intends to clarify that human rights are a central component of the democratic mandate of the schools and that knowledge of human rights shall be imparted in the schools. В связи с пересмотром руководящих документов в области образования правительство намерено также разъяснить, что права человека представляют собой центральный компонент демократического мандата школ и что в школах будет осуществляться преподавание прав человека.
Deloping Protocol on PRTRs under the Aarhus Convention Secretariats sit on each others expert groups, steering bodies etc to ensure effective exchange of information and collaboration. Секретариаты принимают участие в работе групп экспертов, руководящих органов друг друга и т.д. для обеспечения эффективного обмена информацией и сотрудничества.
One important steering document to reach the goals of the overall Plan for Gender Mainstreaming in the Government Offices 2004-2009 is the annual action plan that each ministry is required to develop. Одним из важных руководящих документов, необходимых для достижения целей всеобъемлющего Плана по учету гендерных факторов во всех направлениях деятельности государственных учреждений на 2004-2009 годы, является ежегодный план действий, который должно разработать каждое министерство.
Больше примеров...
Рулевой (примеров 93)
I see a linear shaped cut in the metal coming from the steering column. Я вижу ровную царапину на металле, начинающуюся от рулевой колонки.
In left part, wiring will go under a steering column. В левой части проводка пойдет под рулевой колонкой.
6-9.1 The correct installation of the steering system shall be checked by a competent authority. 6-9.1 Правильность монтажа рулевой системы должна проверяться компетентным органом.
Airbags deploy with enough force to shatter windshields, break your nose, or loosen the center bolt on a steering column. Подушки безопасности раскрываются с достаточной силой что бы разбить стёкла, сломать вам нос, или хотя бы ослабить центральный болт на рулевой колонке.
The steering shaft shall be firmly attached to the test bench so that the steering shaft does not move under impact (see fig. 1). Рулевой вал должен быть жестко закреплен на испытательном стенде таким образом, чтобы он не перемещался от удара (см. рис. 1).
Больше примеров...
Руководство (примеров 101)
The Committee expressed its profound appreciation to the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee and the Chair of the interim Chemical Review Committee for their dedication and skill in steering the process to its successful conclusion. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Межправительственного комитета для ведения переговоров и Председателю Временного комитета по рассмотрению химических веществ за их преданность делу и умелое руководство процессом, позволившее довести его до успешного завершения.
He then complimented the Chair for steering the first phase of the Forum Assessment and bringing it to a successful conclusion. Он высоко отозвался о роле действующего председателя, который осуществлял руководство работой по проведению первого этапа оценки эффективности Форума и довел ее до успешного завершения.
Mr. President, we wish to express to you our appreciation for your leadership in the conduct of the work of this session as well as for your commitment to steering our deliberations towards the actualization of the decisions of world leaders as reflected in the outcome document. Г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам нашу признательность за руководство работой этой сессии, а также за Вашу приверженность руководству нашими обсуждениями по выполнению решений мировых лидеров, нашедших отражение в Итоговом документе.
I would like to thank all those who committed so much time and energy to this process, and particularly Ambassador Boulgaris for his skilful leadership of the consultations process, and Paula Lynch, the Rapporteur, for so successfully steering the negotiations on the draft conclusion. Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто посвятил так много времени и энергии этому процессу, и особенно посла Булгариса за его умелое руководство процессом консультаций и Докладчика Полу Линч за столь успешную организацию переговоров по проекту заключения.
President Mutharika: I wish at the outset to congratulate you on your election as President of the sixtieth session of the United Nations General Assembly and also for the excellent manner in which you and your Bureau are steering the work of this session. Президент Мутарика (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также выразить благодарность Вам и членам президиума за превосходное руководство работой этой сессии.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 31)
The structures and organisational preconditions are largely in place, as are formal steering documents. Основные структурные и организационные вопросы уже решены, и разработаны официальные руководящие документы.
The Deputy Director will also serve as a chair or member of various steering, administrative and financial committees. Заместитель Директора будет также входить в качестве Председателя или члена в различные руководящие, административные и финансовые комитеты.
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента;
The comprehensive capacity-building efforts in relation to sustainable water management are directed towards the core steering institutions of the Aral Sea Programme, the programme groups and working groups, as well as national, local and non-governmental institutions. Комплексные усилия по созданию потенциала в области рационального водопользования ориентированы на основные учреждения, руководящие Программой для Аральского моря, программные и рабочие группы, а также на национальные, местные и неправительственные учреждения.
All the Regional Steering Groups should meet together regularly to ensure coherent implementation of the agreed measures as well as to agree e.g. on common methods for strategic and project level assessment and monitoring. Все региональные руководящие группы должны регулярно проводить совместные совещания для обеспечения последовательного осуществления согласованных мер, а также согласования, в частности, единых методов оценки и мониторинга на стратегическом и проектном уровнях.
Больше примеров...
Рулевого управления (примеров 204)
Most welcome is the improved steering response. Результатом стала лучшая чувствительность рулевого управления.
If such systems are provided, they shall not be deactivated during type approval testing of the steering system. В случае оснащения такими системами они не должны отключаться при проведении испытаний системы рулевого управления на официальное утверждение типа.
One specific example included using active steering interventions (in a vehicle that combines steering and braking in its ESC). Один конкретный пример включал использование принципа активного рулевого управления (на транспортном средстве, оснащенном ЭКУ, в котором объединены принципы рулевого управления и торможения).
2.5.3.1. "Front-wheel steering equipment" in which only the wheels of the front axle(s) are steered. 2.5.3.1 "механизм рулевого управления с приводом на передние колеса", при котором управляемыми являются только колеса, расположенные на передней (их) оси (осях).
The driver's manual shall include information to advise the driver on the electrical energy available for the trailer steering system and that the electrical interface should not be connected when the current requirement marked on the trailer exceeds that which can be supplied by the towing vehicle. 2.1.2 В руководстве водителя должна содержаться информация для водителя о доступном энергоснабжении системы рулевого управления прицепа и о том, что электрические соединения не следует подключать, если указанное на прицепе значение необходимой силы тока превышает силу тока, которую может обеспечить буксирующее транспортное средство.
Больше примеров...
Управление (примеров 124)
And steering a ship isn't one of them. И управление кораблём в них не входит.
We better be I've just lost the steering. Скорей бы, а то я потерял управление.
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... It's less twitchy. Из-за особенностей нашей трассы могу сказать, что её рулевое управление не такое дёрганое.
Impermanent remote-control equipment for systems that are subsidiary to the steering system, such as active bow thruster, shall be acceptable provided that such a subsidiary installation can be activated by means of an override at any time within the wheelhouse. Допускается применение нестационарно установленного оборудования для дистанционного управления системами, вспомогательными по отношению к рулевому устройству, такими, как носовое подруливающее устройство, при условии, что вспомогательные системы могут быть в любой момент переключены в рулевой рубке на ручное управление.
Electronic Power Steering (EPS) 2.6 Электронное рулевое управление с усилителем (ЭРУУ)
Больше примеров...
Рулевое управление (примеров 46)
In 1957, an option of the Gravina automatic clutch was added, along with better brakes and more direct steering. В 1957 году добавлено автоматическое сцепление Gravina, а также улучшенные тормоза и рулевое управление.
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди.
Operating the steering is just a joyous experience! Рулевое управление это сплошное удовольствие!
"Manual steering equipment" in which the steering forces result solely from the muscular effort of the driver. 2.5.1.1.1 "ручное рулевое управление", при котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет мускульной силы водителя;
"Power assisted steering equipment" in which the steering forces result from both the muscular effort of the driver and the energy supply (supplies). 2.5.1.1.2 "рулевое управление с усилителем", при котором рулевое усилие обеспечивается как за счет мускульной силы водителя, так и за счет устройства (устройств) энергопитания;
Больше примеров...
Руководящими (примеров 3)
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов.
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление.
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС.
Больше примеров...
Координационная (примеров 2)
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа.
The previous strict norms have given place to steering with information. Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации.
Больше примеров...
Рулем (примеров 11)
I was briefed on how to use the toggles that control the throttle, the steering and the brakes. Мне объяснили как пользоваться кнопками, которые управляют газом, рулем и тормозами.
Something must have gone wrong with his steering. Что-то случилось с его рулем.
Once again, brian's steering the chase car. И снова Брайан за рулем преследующей машины.
Each of the four candidate manoeuvres possessed inherently high face validity since they were each comprised of steering inputs similar to those capable of being produced by a human driver in an emergency obstacle avoidance manoeuvre. Каждый из четырех маневров, претендующих на использование, обладал присущей им высокой "номинальной достоверностью", поскольку для выполнения каждого из них требовалось произвести поворот рулевого колеса на такой угол, который может обеспечить человек за рулем автомобиля в аварийной ситуации с целью избежать наезда на препятствие.
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8).
Больше примеров...
Управляющего (примеров 2)
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры.
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством.
Больше примеров...
Управлять (примеров 15)
Its webbed feet helped for steering through the water. Его перепончатые лапы помогали управлять водой.
11 bis-1.1 A vertically movable wheelhouse shall permit efficient steering of the inland navigation vessel. 11-бис-1.1 - Вертикально передвигающаяся рулевая рубка должна позволять эффективно управлять судном внутреннего плавания.
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. Вышеупомянутое Соглашение обеспечивает основу, которая поможет управлять совместными отношениями на всех уровнях государственной власти в БиГ - от местного до общенационального.
5.1.6.2. The LKAS shall be designed so that excessive intervention of steering control (e.g. an excessive steering torque) is suppressed to ensure the steering operability by the driver and to avoid unexpected vehicle behaviour, during its operation. 5.1.6.2 СУПП должна быть сконструирована таким образом, чтобы не допускать чрезмерное действие рулевого механизма (например, чрезмерный крутящий момент рулевого механизма) с целью сохранить за водителем способность управлять транспортным средством и избегать неожиданного изменения направления движения транспортного средства во время его эксплуатации.
7-6.-3.2 It shall be easy to operate the acoustic warning signals while performing steering operations. 7-6.3.2 Должна быть обеспечена возможность легко управлять звуковым предупредительным сигналом одновременно с действиями по управлению судном.
Больше примеров...
Руль (примеров 43)
The steering, though, is... numb. Руль, по правде говоря... дубовый.
It's got responsive steering, a capable chassis, perfect safety scores. У этой чувствительный руль, способные шасси, прекрасные ремни безопасности.
A steering oar was used at this time because the rudder had not yet been invented. В то время использовалось рулевое весло, потому что руль ещё не был изобретён.
It's a dead straight line, but look how much steering I'm having to do in this thing. Посмотрите на сколько мне приходится выворачивать руль чтобы выровнять его.
ch the steering... wheel! Не тро... гай руль!
Больше примеров...
Руля (примеров 66)
I knew what rack and pinion steering was? Я знала, что такое усилитель руля?
There is no handle, no steering, nothing? Нет ни рычага, ни руля, ничего?
Yes, you can go into the computer and alter the characteristics of the gearbox and the engine and the steering and suspension, but that said, there's no double clutch gearbox. Да, вы можете зайти в компьютер и изменить характеристики и коробки передач, и двигателя, и руля, и подвески, но что главное, нет никакого двойного сцепления.
By incorporating electronic stability control electric power steering systems can instantly vary torque assist levels to aid the driver in corrective maneuvers. Включив электронный контроль устойчивости, электрические системы усилителя руля можно мгновенно изменить уровень поддержки, изменяя вращающий момент, чтобы помочь водителю при корректирующих маневрах.
Air Conditioner, Velure Steering Weel, CD/MP3 Changer Remote Control, 2 Air Bags, Leather Upholstery, Power Options Power Steering, Power Front Seats, 16-valve, 4 Speaker Audio System, Remote Control, Keyless Entry System with. Легкосплавные диски, Спойлер, Рилинги на крыше, АБС, Кондиционер, Руль с кожаными вставками, CD/MP3, Пульт дистанционного управления, 2 Подушкек безопасности, Обивка сидений тканью, Электропакет, Гидроусилитель руля, Передние сиденья с электроприводом, 16-клапана, 4 цилиндра.
Больше примеров...
Поворота (примеров 73)
The longitudinal axle is mechanically connected to the steering system for the simultaneous rotation of all of the wheels on one pair of crosspieces or on all of the crosspieces at once. Продольная ось механически связана с рулевой системой для и синхронного поворота всех колёс на одной паре крестовин или на всех крестовинах одновременно.
Generally speaking, the Increasing Amplitude Sine and YASR manoeuvres required the most steering to produce spinouts, regardless of direction of steer. В общем и целом, для создания эффекта заноса, независимо от направления поворота рулевого колеса, наибольший поворот требовался в случае выполнения маневра по синусоиде с увеличением амплитуды и маневра УРОК.
5.3.2.1. Should the engine stop or a part of the transmission fail, with the exception of those parts listed in paragraph 5.3.1.1., there shall be no immediate changes in steering angle. 5.3.2.1 В случае остановки двигателя или выхода из строя одной из частей рулевого привода, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.3.1.1, не должно происходить резкого изменения угла поворота.
During any action taken by the system (the warning and emergency braking phases), the driver can, at any time through a conscious action, e.g. by a steering action or an accelerator kick-down, take control and override the system. При любых действиях системы (этапы предупреждения и экстренного торможения) водитель может в любой момент посредством осознанного действия, например путем соответствующего поворота рулевого колеса либо снятия ноги с педали акселератора, восстановить контроль над транспортным средством и отключить систему.
Specify in addition that "rate-of-turn regulators are used in systems with automatic steering" Внести дополнение, указывающее, что "регуляторы скорости поворота относятся к системам с авторулевым".
Больше примеров...