The Committee at its second session decided to establish a number of steering and advisory groups to implement its decisions and recommendations, with the support of the secretariat. | На своей второй сессии Комитет постановил учредить ряд руководящих и консультативных групп для выполнения своих решений и рекомендаций при поддержке секретариата. |
The engagement of youth in the work of UN-Habitat can be further advanced through the inclusion by Governments of youth or a youth subcommittee within those national steering organs. | Участие молодежи в деятельности ООН-Хабитат можно было бы расширить путем привлечения правительствами молодежи или молодежных подкомитетов к работе этих национальных руководящих органов. |
The case of the Energy Division forms a special category because companies fully fund a Trust Fund and also participate in decision-making and steering functions of the principal and subsidiary bodies. | Пример Отдела энергетики представляет собой особую категорию, поскольку компании в полной мере финансируют Целевой фонд, а также участвуют в принятии решений и выполнении руководящих функций в основных и вспомогательных органах. |
The Inspectors believe that interaction, communication and information sharing are particularly important because the mandates and areas of activities of the various inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives are more or less overlapping. | Инспекторы считают, что взаимодействие, связь и обмен информацией имеют особенно важное значение, поскольку мандаты и сферы деятельности различных межучрежденческих комитетов, руководящих групп и инициатив в большей или меньшей мере дублируют друг друга. |
After the elaboration of national action plans on sustainable public procurement and the establishment of national inter-ministerial steering groups in all of the countries, Chile, Colombia, Costa Rica and Mauritius started implementing their action plans, incorporating environmental and social criteria into their procurement systems. | После разработки национальных планов действий по устойчивым государственным закупкам и учреждения национальных межведомственных руководящих групп во всех странах, Колумбия, Коста-Рика, Маврикий и Чили приступили к осуществлению своих планов действий, предусматривающих включение экологических и социальных критериев в системы государственных закупок. |
The steering spindle shall be rotated such that the torque on it, at the instant of engagement of the device to prevent unauthorized use, shall be 40 Nm 2 Nm. | Рулевой вал вращается таким образом, чтобы прилагаемый к нему крутящий момент при включении устройства для предотвращения несанкционированного использования составлял 40 +- 2 Нм. |
Double lane change Reversed steering test or "fish hook" test | Испытание рулевой системы при движении задним ходом либо испытание по типу "фиш-гак" |
It is generally advised to avoid dry steering as it puts strain on the steering mechanism and causes undue wear of the tires. | Настоятельно рекомендуется избегать сухого руления, так как оно накладывает нагрузку на рулевой механизм и вызывает сильный износ покрышек. |
Where these systems or components are subject to special Regulations, such interaction shall comply with the requirements of those Regulations, e.g. interaction with the steering system shall comply with the requirements set out in Regulation No. 79 for corrective steering. | Когда эти системы или элементы подпадают под действие особых правил, такое взаимодействие должно осуществляться в соответствии с предписаниями этих Правил, например характер взаимодействия с рулевой системой должен соответствовать предписаниям, изложенным в Правилах Nº 79 и касающимся корректировочного рулевого управления. |
2.13. "Steering shaft" means the component which transmits to the steering gear the torque applied to the steering control; | 2.13 "рулевой вал" означает элемент, который передает механизму рулевого управления момент вращения, приложенный к рулевому колесу; |
He has the responsibility of steering the INTOSAI Standing Committee on Information Technology Audit as its Chairman. | Он отвечает за руководство работой Постоянного комитета МОВОФК по аудиту информационных технологий и является его председателем. |
I should like to express deep gratitude to Srgjan Kerim for successfully steering the work of the Assembly's previous session. | Я хотел бы выразить глубокую признательность г-ну Срджяну Кериму за успешное руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): Taking the floor for the first time, I would like to congratulate the Chairman on the skill with which he is steering our work. | Г-н Муссоци (Габон) (говорит по-французски): Выступая в первый раз в этом Комитете, я хотел бы поблагодарить Председателя за умелое руководство нашей работой. |
I applaud the remarkable leadership that Secretary-General Ban Ki-moon has demonstrated in steering the United Nations in a direction where it can truly become an asset to a peaceful world. | Я выражаю искреннюю признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за умелое руководство: благодаря выбранному им курсу Организация Объединенных Наций сможет внести реальный вклад в достижение мира во всем мире. |
He thanked Mr. Yumkella for his strong leadership and vision, for successfully steering the Organization through a very difficult phase and for carving out an important role for UNIDO in the fields of energy and climate change. | Оратор благодарит г-на Юмкеллу за сильное и дальновидное руководство, за то, что он успешно руководил Организацией в очень сложный период и обеспечил ЮНИДО важную роль в областях развития энергетики и противодействия изменению климата. |
A number of steering and coordinating mechanisms have been set up at different subnational levels to address this concern. | На различных субнациональных уровнях были созданы руководящие и координационные механизмы с этой целью. |
Encourages UNDP to expand gender steering and implementation mechanisms at the regional level in order to monitor the implementation of the gender equality strategy, 2014-2017; | рекомендует ПРООН расширять руководящие и имплементационные механизмы по гендерным вопросам на региональном уровне в целях контроля за осуществлением стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы; |
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. | а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств. |
Sources of information on food security are working groups namely Agriculture and Livestock, Emergency education, Health and nutrition, Data and information, Disaster management, Food aid estimate and the District Steering Working Groups. | Источниками информации о продовольственной безопасности являются рабочие группы, в частности по земледелию и животноводству, просвещению в вопросах чрезвычайных ситуаций, здоровью и питанию, данным и информации, устранению последствий стихийных бедствий, определению объемов продовольственной помощи, а также окружные руководящие рабочие группы. |
Steering: Bureau, WGI and secretariat | Руководящие органы: Президиум, РГО и секретариат |
2.5.3.3.2. "Buckle steering equipment" in which the movement of chassis parts relative to each other is directly produced by the steering forces. | 2.5.3.3.2 "механизм рулевого управления с подвеской", при котором перемещение всех взаимосвязанных деталей ходовой части непосредственно обеспечивается за счет рулевого усилия. |
5.1.3. The direction of operation of the steering control shall correspond to the intended change of direction of the vehicle and there shall be a continuous relationship between the steering control deflection and the steering angle. | 5.1.3 Орган рулевого управления должен поворачиваться в том направлении, куда осуществляется поворот транспортного средства, и должна обеспечиваться постоянная взаимосвязь между направлением вращения рулевого колеса и углом поворота. |
The steering equipment shall be designed, constructed and fitted in such a way that it is capable of withstanding the stresses arising during normal operation of the vehicle, or combination of vehicles. | 5.1.4 Механизм рулевого управления должен быть сконструирован, изготовлен и установлен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации транспортного средства или состава транспортных средств он выдерживал возникающие нагрузки. |
2.13. "Steering shaft" means the component which transmits to the steering gear the torque applied to the steering control; | 2.13 "рулевой вал" означает элемент, который передает механизму рулевого управления момент вращения, приложенный к рулевому колесу; |
3.1.2.5. Evidence that the steering control has been approved in accordance with paragraph 5.2 of the Regulation, if applicable. | 3.1.2.5 в соответствующих случаях - свидетельство о том, что орган рулевого управления официально утвержден в соответствии с пунктом 5.2 настоящих Правил; |
The person in the wheelhouse steering the vessel must be in possession of the certificate required by the competent authorities for the stretch of waterway on which the vessel is navigating. | Лицо, находящееся в рулевой рубке и осуществляющее управление судном, должно обладать требующимся компетентными органами удостоверением для участка водного пути, по которому осуществляется плавание судна. |
The avoidance of failed spans is accomplished by using one of two techniques known as steering and wrapping. | Избежание неудачных пролётов осуществляется с помощью одного из двух методов, известных как рулевое управление и обертывания. |
As long as there is sufficient road traction, a highly skilled driver may be able to maintain control in many extreme manoeuvres using counter steering and other techniques. | Пока сохраняется достаточное сцепление с дорогой, водитель, имеющий высокую профессиональную квалификацию, может сохранять управление в процессе самых разнообразных экстремальных маневров, используя принцип "обратного поворота рулевого колеса" или с помощью других методов. |
2.1.1. The steering control shall be tested complete with trim. | 2.1.1 Рулевое управление испытывают в полностью укомплектованном виде. |
The consultations have likewise enabled me to establish the position of distinguished Ambassadors who are ready to contribute to steering our work by shouldering a range of responsibilities in the leadership of each of the subsidiary organs and in each office of special coordinator. | Консультации также позволили мне установить позицию уважаемых послов, которые готовы вносить свою лепту в управление нашей работой, взвалив на свои плечи ряд обязанностей в плане руководства каждым вспомогательным органом и в плане миссии специальных координаторов. |
Operating the steering is just a joyous experience! | Рулевое управление это сплошное удовольствие! |
5.4.2. The steering control shall be so designed, constructed and fitted as not to embody components or accessories, including the horn control and assembly accessories, capable of catching in the driver's clothing or jewellery in normal driving movements. 5.4.3. | 5.4.2 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и смонтировано таким образом, чтобы на нем не было элементов или вспомогательных приспособлений, включая привод сигнального прибора и элементы обшивки, за которые могут зацепиться одежда или украшения водителя в обычных условиях управления транспортным средством. |
2.5.1.1.3. "Full-power steering equipment" in which the steering forces are provided solely by one or more energy supplies; | 2.5.1.1.3 "полноприводное рулевое управление", в котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет одного или более устройств энергопитания; |
The steering booster is arranged so that should the booster fail, the steering will continue to work (although the wheel will feel heavier). | Гидроусилитель руля устроен так, что при отказе усилителя рулевое управление продолжает работать (хотя руль при этом становится более «тяжёлым»). |
Also from the Herald came the rack and pinion steering and coil-and-wishbone front suspension, courtesy of the former Alford & Alder company that had been acquired by Standard-Triumph in 1959. | Кроме того, на автомобиле было реечное рулевое управление и передняя пружинная подвеска от Herald, любезно предоставленные бывшей компанией Alford & Alder, которая была приобретена Standard-Triumph в 1959 году. |
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. | Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов. |
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. | Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление. |
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. | Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС. |
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. | В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа. |
The previous strict norms have given place to steering with information. | Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации. |
Okay, well, I might have to work on the steering a little bit. | Так, ну, над рулем еще нужно немного поработать. |
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. | Очень, очень медленно, двигатель заглох 30-40 раз, всего одна серьезная ошибка при управлении рулем, ну и я тебе помог немного со сцеплением на перекрестке, когда тот нехороший человек сигналил, но... можешь ведь! |
Once again, brian's steering the chase car. | И снова Брайан за рулем преследующей машины. |
Each of the four candidate manoeuvres possessed inherently high face validity since they were each comprised of steering inputs similar to those capable of being produced by a human driver in an emergency obstacle avoidance manoeuvre. | Каждый из четырех маневров, претендующих на использование, обладал присущей им высокой "номинальной достоверностью", поскольку для выполнения каждого из них требовалось произвести поворот рулевого колеса на такой угол, который может обеспечить человек за рулем автомобиля в аварийной ситуации с целью избежать наезда на препятствие. |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. | Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры. |
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. | Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. | Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета. |
Its webbed feet helped for steering through the water. | Его перепончатые лапы помогали управлять водой. |
11 bis-1.1 A vertically movable wheelhouse shall permit efficient steering of the inland navigation vessel. | 11-бис-1.1 - Вертикально передвигающаяся рулевая рубка должна позволять эффективно управлять судном внутреннего плавания. |
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. | 5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления. |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
because if you put [in] steering, then you reinvent the airplane. | потому что если мы добавим руль, то у нас опять получится самолет. |
Man it's no so difficult to turn a steering and press a pedal! | Чего проще повернуть руль и нажать на педаль, черт! |
'It may have modern brakes and power steering 'and an automatic gearbox, but from behind the wheel...' | Тут должны быть современные тормоза и руль с усилением и автоматическая коробка, но за колесом... |
Rudder, stern-mounted and vertical axial: Lawrence V. Mott, who defines a steering oar as a rudder, states the ancient Egyptian use of stern-mounted rudders can be traced back to the 6th dynasty (2350-2200 BC). | Вертикальный кормовой руль: Лоуренс Мотт, который считает рулевое весло тоже судовым рулём, заявляет о том, что использование кормового руля в древнем Египте восходит к VI династии (2350-2200 до н. э.). |
Power suit, power tie, power steering. | Сила - во всём, даже руль с усилителем. |
The Proteo uses shortened floorpan used in Alfa Romeo 164 and features four wheel drive and steering. | Proteo использовал укороченную платформу с Alfa Romeo 164 и оснащался полным приводом на все четыре колеса, а также гидроусилителем руля. |
Visual inspection including fuel tanks and tubing, engine and transmission, hydraulic braking system, power steering, additional hydraulic units, battery and air conditioning and refrigeration system. | Визуальный осмотр, в том числе топливных баков и труб, двигателя и трансмиссии, гидравлической тормозной системы, гидроусилителя руля, дополнительных гидроагрегатов, аккумулятора и системы кондиционирования и охлаждения воздуха. |
Experience a stable feel and crisp steering at high speeds thanks to precisely placed polyester and aramid/nylon filaments (FAZ) under the tread. | Благодаря плотному расположению полиэстровых и арамидно-нейлонових волокон (FAZ) под протектором вы получите ощущение стабильности и четкого ответа на повороты руля. |
By incorporating electronic stability control electric power steering systems can instantly vary torque assist levels to aid the driver in corrective maneuvers. | Включив электронный контроль устойчивости, электрические системы усилителя руля можно мгновенно изменить уровень поддержки, изменяя вращающий момент, чтобы помочь водителю при корректирующих маневрах. |
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. | 2.5.6 "Рулевое управление" означает любые части руля или рулей, связанные с рулевой колонкой (рулем), при помощи которых регулируется направление транспортного средства. |
A wheelhouse shall be deemed to be specially arranged for radar steering by one person if it meets the requirements of this chapter. | Указатель скорости поворота устанавливается непосредственно над или под экраном радара либо должен быть встроен в него. |
Forwards. The lamp(s) may move in line with the steering angle. | Вперед: направление огня (огней) может меняться в зависимости от угла поворота руля. |
As noted above, the gtr includes a responsiveness criterion that specifies a minimum lateral movement of 1.83 m during the first 1.07 seconds of steering during the Sine with Dwell manoeuvre. | Как указывалось выше, гтп включают критерии реакции, которые предусматривают минимальное боковое смещение в 1,83 м в ходе первых 1,07 с поворота рулевого колеса в процессе выполнения маневра по усеченной синусоиде. |
The vehicle is subjected to two series of runs of the Slowly Increasing Steer Test using a constant vehicle speed of 80 + 2 km/h and a steering pattern that increases by 13.5 degrees per second until a lateral acceleration of approximately 0.5g is obtained. | Транспортное средство подвергается испытанию с медленным увеличением угла поворота в виде двух серий прогонов на постоянной скорости 80 ± 2 км/ч и с использованием схемы управления с увеличением угловой скорости на 13,5 градусов в секунду до достижения бокового ускорения, составляющего приблизительно 0,5 g. |
Figure 2 of the regulatory text shows the ideal steering profile of the Sine with Dwell Manoeuvre used to command the steering machine. | Что касается предложения представителей промышленности в отношении применения нормализованных углов поворота к первым фактическим пиковым углам поворота рулевого колеса, измеряемым в процессе проведения испытания, то такой подход, как выяснилось, связан с определенными проблемами. |