Английский - русский
Перевод слова Steering

Перевод steering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководящих (примеров 52)
The Partners have supported the work of the working and steering groups of the Committee. Партнеры оказывают поддержку работе рабочих и руководящих групп Комитета.
The engagement of youth in the work of UN-Habitat can be further advanced through the inclusion by Governments of youth or a youth subcommittee within those national steering organs. Участие молодежи в деятельности ООН-Хабитат можно было бы расширить путем привлечения правительствами молодежи или молодежных подкомитетов к работе этих национальных руководящих органов.
The case of the Energy Division forms a special category because companies fully fund a Trust Fund and also participate in decision-making and steering functions of the principal and subsidiary bodies. Пример Отдела энергетики представляет собой особую категорию, поскольку компании в полной мере финансируют Целевой фонд, а также участвуют в принятии решений и выполнении руководящих функций в основных и вспомогательных органах.
While multiple donors may contribute to one or more projects in a multi-donor trust fund, the multi-donor trust fund is run by a project manager who allocates the funding in accordance with policy, steering and review bodies. Хотя многосторонние доноры могут вносить взносы на осуществление одного или нескольких проектов в какой-либо многосторонний донорский целевой фонд, управление этим фондом осуществляет руководитель проекта, который распределяет средства в соответствии с указаниями директивных, руководящих и контрольных органов.
The Conference approved the activities undertaken under the UNECE Statistical Programme 2009, and endorsed the Terms of Reference of the CES Steering Groups, Task Forces, Groups of Experts and Organizing Committees created by the CES Bureau. Конференция одобрила мероприятия, проведенные в рамках Статистической программы ЕЭК ООН на 2009 год, и круги ведения руководящих групп, целевых групп, групп экспертов и организационных комитетов КЕС, созданных Бюро КЕС.
Больше примеров...
Рулевой (примеров 93)
(b) In the case of directional control: The determination of actual vehicle behaviour from values of yaw rate, lateral acceleration, wheel speeds, and from the driver's control inputs to the braking and steering systems and to the engine. Ь) В случае функции контроля траектории движения: определение фактического поведения транспортного средства на основе значений отклонения от траектории, горизонтального ускорения, скорости вращения колес с учетом контроля водителя за функционированием тормозной и рулевой системы, а также двигателя.
A beautiful thumbprint we got off the steering column of the RV. Прекрасный отпечаток, снятый с рулевой колонки дома-на-колёсах.
10A-2.2 If the second steering apparatus control unit or manual drive is not automatically brought into service, it shall be possible for the helmsman to bring it into service simply and rapidly by means of a single manipulation. 10А-2.3 Второе устройство управления рулевой машиной или ручной привод должны обеспечивать маневренность судна, предписанную в главе X. 10А-3.1 Никакие потребители не должны быть подсоединены к гидравлическому приводу рулевого устройства.
If the second power source of the power-driven steering apparatus is not permanently available while the vessel is in motion, a buffer device with sufficient capacity shall provide power until it can start working. Если второй источник энергии рулевой машины с механическим приводом не доступен постоянно на ходу судна, то его должно заменять буферное устройство достаточной мощности в течение времени, необходимого для приведения в действие машины.
Okay, you're doing a great job steering the ship. Ты отлично проявил себя как рулевой.
Больше примеров...
Руководство (примеров 101)
I should also like to commend the work of his predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, who demonstrated outstanding diplomatic skills and dedication in so ably steering the work of the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion. Я хотел бы также воздать должное работе его предшественника Его Превосходительства г-на Самьюэла Инсаналли, Гайана, который продемонстрировал выдающиеся качества дипломата, твердую приверженность своему делу и умелое руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи, которая увенчалась успехом.
The Non-Aligned Movement would like to thank you, Mr. Chairman, for your guidance and your tireless work in steering the work of this session, as we made a collective effort to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. Движение неприсоединения выражает признательность Вам, г-н Председатель, за Ваше умелое руководство и неустанные усилия по управлению работой нашей сессии, на которой мы все вместе пытаемся выполнить мандат, возложенный на нас Генеральной Ассамблеей.
I vividly remember how profoundly the Economic and Social Council benefited from your leadership only last year in the cause of development, and I wish to express my delegation's support for your efforts in steering the deliberations here to a fruitful and just conclusion. Я хорошо помню, насколько полезным для процесса развития было Ваше руководство работой Экономического и Социального Совета в прошлом году, и я хотел бы выразить поддержку моей делегации Ваших усилий по руководству нашими обсуждениям и в этом Зале и обеспечению их плодотворного и справедливого завершения.
As many others have done, I thank Ambassador Wenaweser for his able leadership in steering the negotiations to a successful conclusion. Как и многие другие, я благодарю посла Венавезера за его умелое руководство переговорами, которые завершили успехом.
They expressed to H.E. Dr. Kamal Kharazi their warm congratulations on his wise and competent steering of the proceedings of the Conference. Они выразили свою искреннюю благодарность Его Превосходительству д-ру Камалю Харрази за его мудрое и умелое руководство работой Конференции.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 31)
The Deputy Director will also serve as a chair or member of various steering, administrative and financial committees. Заместитель Директора будет также входить в качестве Председателя или члена в различные руководящие, административные и финансовые комитеты.
(b) A central steering role can help coordinate the outcome of such institutional arrangements and can support coordination of policies from different departments. Ь) централизуя руководящие функции, можно содействовать координации результатов функционирования таких институциональных механизмов и поддерживать работу по согласованию политики различных ведомств.
For instance, in three of the projects, steering groups or committees, consisting of local representatives, were used to manage and to oversee implementation. В частности, в рамках трех проектов для руководства осуществлением и контроля за ним использовались руководящие группы или комитеты, состоящие из местных представителей.
Sources of information on food security are working groups namely Agriculture and Livestock, Emergency education, Health and nutrition, Data and information, Disaster management, Food aid estimate and the District Steering Working Groups. Источниками информации о продовольственной безопасности являются рабочие группы, в частности по земледелию и животноводству, просвещению в вопросах чрезвычайных ситуаций, здоровью и питанию, данным и информации, устранению последствий стихийных бедствий, определению объемов продовольственной помощи, а также окружные руководящие рабочие группы.
At the programmatic level, the UNEP policy guidance on South-South cooperation continues to serve as a practical tool for steering internal efforts to advance South-South cooperation within the organization. На программном уровне руководящие указания ЮНЕП по вопросам политики в области сотрудничества Юг-Юг по-прежнему служат практическими инструментами для организации внутренних усилий по укреплению сотрудничества Юг-Юг в рамках организации.
Больше примеров...
Рулевого управления (примеров 204)
Less information is available on the time to execute steering avoidance manoeuvres. Меньше информации имеется о времени, затрачиваемом на использование рулевого управления для недопущения столкновения.
No steering - it's weird! Нет рулевого управления - это странно!
Range and method of adjustment (if any), of the steering control: 5.2 Диапазон и метод регулировки (если таковая предусмотрена) механизма рулевого управления:
2.3.4. "Advanced Driver Assistance Steering System" means a system, additional to the main steering system, that provides assistance to the driver in steering the vehicle but in which the driver remains at all times in primary control of the vehicle. 2.3.4 под "современной системой содействия водителю в осуществлении рулевого управления" подразумевается система, дополняющая основную систему рулевого управления и оказывающая водителю содействие в осуществлении рулевого управления транспортным средством, однако при этом водитель неизменно сохраняет исходный контроль за транспортным средством.
If, with a fault in the steering system, the measured swept annular width is > 8.3 m, then this must not be an increase of more than 15 per cent compared with the corresponding value measured with the intact steering system. 6.3.5.2 Если - в случае неисправного механизма рулевого управления - измеренная ширина захватываемого кольцевого пространства является >8,3 м, то она должна не более чем на 15% превышать соответствующее значение, полученное в случае исправного механизма рулевого управления.
Больше примеров...
Управление (примеров 124)
Some components, such as the front axle, steering system and suspension are shared with the C 63. Некоторые компоненты, такие как передняя ось, рулевое управление и подвеска знакомы по модели C63.
Steering international cooperation and globalization into a direction that is more beneficial for sustainable development управление процессом международного сотрудничества и глобализации в интересах обеспечения устойчивого развития;
2.5.1.1.3. "Full-power steering equipment" in which the steering forces are provided solely by one or more energy supplies; 2.5.1.1.3 "полноприводное рулевое управление", в котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет одного или более устройств энергопитания;
A shot from Glasgow early in the action broke the lines to Alfred's tiller, causing her to lose steering and exposing her to raking fire. В самом начале удачный выстрел Glasgow перебил штуртросы Alfred, тот временно потерял управление и подставился под продольный огонь.
5.4.2. The steering control shall be so designed, constructed and fitted as not to embody components or accessories, including the horn control and assembly accessories, capable of catching in the driver's clothing or jewellery in normal driving movements. 5.4.3. 5.4.2 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и смонтировано таким образом, чтобы на нем не было элементов или вспомогательных приспособлений, включая привод сигнального прибора и элементы обшивки, за которые могут зацепиться одежда или украшения водителя в обычных условиях управления транспортным средством.
Больше примеров...
Рулевое управление (примеров 46)
However, with ESC, turning is accomplished by applying counter torques from the braking system rather than from steering input. Однако в случае ЭКУ этот поворот осуществляется не столько за счет воздействия на рулевое управление, сколько за счет приложения обратного крутящего момента, создаваемого тормозной системой.
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди.
2.5.1.1.3. "Full-power steering equipment" in which the steering forces are provided solely by one or more energy supplies; 2.5.1.1.3 "полноприводное рулевое управление", в котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет одного или более устройств энергопитания;
That steering - what do you mean you're perfectly happy with the electric steering on the new 911? Рулевое управление - что ты имел в виду, когда сказал, что доволен электроусилителем руля на новом 911?
This can be through direct mechanical contact as in recirculating ball or rack and pinion steering gears, without or with the assistance of hydraulic power steering, HPS, or as in some modern production cars with the assistance of computer-controlled motors, known as Electric Power Steering. Это может быть прямой механический контакт как в механизме с шариковой гайкой или с шестернями реечной передачи, без или с помощью гидроусилителя или как в автомобилях современного производства с помощью компьютерных приводов, известных как рулевое управление с электроусилителем.
Больше примеров...
Руководящими (примеров 3)
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов.
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление.
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС.
Больше примеров...
Координационная (примеров 2)
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа.
The previous strict norms have given place to steering with information. Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации.
Больше примеров...
Рулем (примеров 11)
Okay, well, I might have to work on the steering a little bit. Так, ну, над рулем еще нужно немного поработать.
Something must have gone wrong with his steering. Что-то случилось с его рулем.
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. Очень, очень медленно, двигатель заглох 30-40 раз, всего одна серьезная ошибка при управлении рулем, ну и я тебе помог немного со сцеплением на перекрестке, когда тот нехороший человек сигналил, но... можешь ведь!
Let him know you're the one steering. Пусть знает, кто за рулем.
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8).
Больше примеров...
Управляющего (примеров 2)
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры.
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством.
Больше примеров...
Управлять (примеров 15)
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. Вышеупомянутое Соглашение обеспечивает основу, которая поможет управлять совместными отношениями на всех уровнях государственной власти в БиГ - от местного до общенационального.
The Authority must establish the required capacity, processes and a system whereby it can become proactive in steering any training programme, rather than being a mere conduit and a respondent to ad hoc offers. Органу требуется предусмотреть необходимый потенциал, процедуры и систему, с использованием которых он сможет активно управлять какой бы то ни было программой подготовки кадров, вместо того чтобы быть простым исполнителем, выполняющим разовые заказы.
We'll have to go back to the old days, of manual steering. Нет. Придётся, как в старые времена, управлять вручную.
ESC interventions occur in extreme driving situations where the driver risks losing control of the vehicle, not during "normal" day-to-day driving comprised of relatively small, slow, and deliberate steering inputs. В этих экстремальных ситуациях водитель все еще продолжает управлять автомобилем с помощью обычных средств; однако принципы смягчения последствий, которые положены в основу работы ЭКУ в целях нейтрализации заноса и сноса, помогают водителю лучше и успешнее справляться с управлением транспортным средством в широком диапазоне условий эксплуатации.
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки.
Больше примеров...
Руль (примеров 43)
I'm hitting the gas and I'm steering into the skid. Я нажал на газ и повернул руль в сторону заноса.
Faulty steering and unreliable brakes. Неисправный руль и ненадёжные тормоза.
Every little input through the steering, the brakes, the throttle, you get a result every time. ћалейшее движение - руль, тормоз, газ вы тут же получаете ответный результат.
However, the most important concern is that the driver can effectively convey torque to the steering system; this is especially important in vehicles without power steering or in the rare event of a loss of steering assist. Однако более важной является задача эффективной передачи крутящего момента водителем на руль, это особенно важно там, где нет усилителя руля или в тех редких случаях, когда теряется над ним контроль.
The steering booster is arranged so that should the booster fail, the steering will continue to work (although the wheel will feel heavier). Гидроусилитель руля устроен так, что при отказе усилителя рулевое управление продолжает работать (хотя руль при этом становится более «тяжёлым»).
Больше примеров...
Руля (примеров 66)
There is no handle, no steering nothing? Нет ни рычага, ни руля, ничего?
How did people manage in this town in the olden days when nobody had power steering? Как в этом городке обходились в старину, когда еще не было усилителей руля?
This car has electric power steering, and, to be honest, I'm perfectly happy with it. У этой машины есть электроусилитель руля. и, честно говоря, он мне нравится.
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. И управление здесь невероятно отчетливое и быстрое, то есть малейшее движение руля вызывает незамедлительный рывок в ту или иную сторону.
(example of a left-hand steering control vehicle) 7.1.3.3. (на примере транспортного средства с левосторонним расположением руля)
Больше примеров...
Поворота (примеров 73)
10A-9.2 The proper functioning of the rate-of-turn regulator shall be displayed at the steering position by means of a green warning light. 10А-9.2 На рулевой пост должен выводиться зеленый предупредительный световой сигнал о правильности работы регулятора скорости поворота.
Alignment: The alignment of the passing lamps must not vary according to the angle or lock of the steering. Направление огней ближнего света не должно меняться в зависимости от угла поворота колес.
For the reasons discussed below, it was determined that the normalized steering angle should be based on the commanded angle of a steering machine with a high steering effort capacity rather than on the measured maximum steering angle achieved by the machine. По изложенным ниже причинам было решено рассчитывать нормализованный угол поворота рулевого колеса на основе заданного угла поворота рулевого механизма, обладающего способностью прилагать большие усилия на рулевое колесо, нежели на основе измеряемого охвата угла поворота, обеспечиваемого этим механизмом.
2.5.2.1. "Self-tracking steering equipment" means a system designed to create a change of steering angle on one or more wheels only when acted upon by forces and/or moments applied through the tyre to road contact. 2.5.2.2. 2.5.2.1 под "саморегулирующимся механизмом рулевого управления" подразумевается система, конструкция которой позволяет изменять угол поворота одного или более колес только под воздействием сил и/или моментов силы, прилагаемых через контакт шины с дорогой;
10A-2.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 10A-2.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 10А-1.10 Регулятор скорости поворота: устройство, автоматически устанавливающее и поддерживающее заданную скорость поворота судна в соответствии с заранее заданными параметрами.
Больше примеров...