They've got independent suspension, power steering and no emission control. |
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе. |
I'd have to check your steering and body. |
Надо будет мне проверить Ваше рулевое управление и кузов. |
Automatic doesn't work well with the V6 turbo, which also has overly light steering. |
Автомат плохо сочетается с V6 Turbo, к тому же, рулевое управление чрезмерно лёгкое. |
Collisions in the game affect the controls of each car, limiting their steering and maximum speed. |
Столкновения в игре влияют на управление каждым автомобилем, ограничивая их рулевое управление и максимальную скорость. |
The avoidance of failed spans is accomplished by using one of two techniques known as steering and wrapping. |
Избежание неудачных пролётов осуществляется с помощью одного из двух методов, известных как рулевое управление и обертывания. |
The steering was also made faster, only 1.7 turns from lock to lock compared to 2.1 in normal models. |
Рулевое управление также стало быстрее: только 1,7 оборотов в сравнении 2,1 оборот в обычной версии. |
In 1957, an option of the Gravina automatic clutch was added, along with better brakes and more direct steering. |
В 1957 году добавлено автоматическое сцепление Gravina, а также улучшенные тормоза и рулевое управление. |
Some components, such as the front axle, steering system and suspension are shared with the C 63. |
Некоторые компоненты, такие как передняя ось, рулевое управление и подвеска знакомы по модели C63. |
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... |
Поскольку трасса у нас такая необычная, могу сказать, что рулевое управление... |
a) locks the steering; or |
а) блокирует рулевое управление; либо |
However, with ESC, turning is accomplished by applying counter torques from the braking system rather than from steering input. |
Однако в случае ЭКУ этот поворот осуществляется не столько за счет воздействия на рулевое управление, сколько за счет приложения обратного крутящего момента, создаваемого тормозной системой. |
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. |
Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди. |
Operating the steering is just a joyous experience! |
Рулевое управление это сплошное удовольствие! |
The steering feel's wooden. |
Рулевое управление кажется деревянным. |
Direct positive steering of trailers. |
Непосредственное позитивное рулевое управление прицепов... |
The steering in this is a bit woolly... |
Рулевое управление у него как будто ватное... |
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... It's less twitchy. |
Из-за особенностей нашей трассы могу сказать, что её рулевое управление не такое дёрганое. |
The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good. |
Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль. |
The record car had a special single-seat low-drag body and a highly modified engine, but the suspension, steering, and braking components were stock. |
У рекордного автомобиля был специальный одноместный кузов с низким аэродинамическим сопротивлением и значительно модифицированный двигатель, однако, подвеска, рулевое управление и тормоза были серийными. Тросики газа, тормоза и сцепления были продублированы. |
Improvements to suspension, brakes, steering, and improvements to both the four-cylinder and V6 engines took the car to a level far beyond the 1984 model that had received much criticism. |
Новая подвеска, тормоза, рулевое управление, улучшения двигателей - все это вывело Фиеро на новый уровень по сравнению с моделью 1984 года, в адрес которой было много критики. |
Checks on heavy goods vehicle traffic include the following topics: weight, dimensions and technical state of the vehicle (brakes, steering, general state), driving licence of the driver, respect of the driving and rest times. |
В ходе контроля большегрузных автомобилей проверяется следующее: вес, габариты и техническое состояние транспортного средства (тормоза, рулевое управление, общее состояние), наличие водительского удостоверения у водителя, соблюдение правил, определяющих время продолжительности управления и отдыха. |
6.1.1. A protective device acting on the steering shall block the steering. |
6.1.1 Противоугонное устройство, действующее на рулевое управление, должно блокировать рулевое управление. |
The steering control shall be designed, constructed and fitted in such a way that: |
5.4 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и установлено таким образом, чтобы: |
The driver must be able to obtain this braking action from his driving seat while keeping at least one hand on the steering control. |
Водитель должен иметь возможность осуществлять такое торможение со своего места, контролируя при этом по крайней мере одной рукой рулевое управление. |
2.1.1. The steering control shall be tested complete with trim. |
2.1.1 Рулевое управление испытывают в полностью укомплектованном виде. |