I help steer the country. |
Я помогаю управлять страной. |
How are you supposed to steer |
Как ты можешь управлять, |
Do you know how to steer a boat? |
Ты знаешь как управлять лодкой? |
How do you steer this thing? |
Тпру! Как ей управлять? |
We have to learn How to steer the ship - |
Нужно научиться управлять кораблем. |
The handle to steer it. |
Рукоятки, чтобы управлять ей. |
Using hypnotherapy, you steer Doug's stabbing impulses in a positive direction. |
Используя гипноз, ты сможешь управлять разумом Дага так, чтобы направить его развитие в позитивное русло. |
The central bank can then steer the money mass and the value of the currency-unit precisely. |
Центральный банк сможет внимательно управлять денежной массой и стоимостью валютных единиц. |
The brothers' fundamental breakthrough was their invention of "three-axis control", which enabled the pilot to steer the aircraft effectively and to maintain its equilibrium. |
Крупнейшим фундаментальным достижением братьев Райт было открытие ими трёх осей вращения самолёта, что позволило пилотам эффективно управлять самолётом и поддерживать его равновесие во время полёта. |
The Blair-Schröder document contains among others the following curious statement: "The state should not row but steer." |
Документ Блэра Шродера содержит помимо прочего следующее интересное замечание: «Государство должно не грести, а управлять». |
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. |
5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления. |
By centralizing the credit supply and making it independent from economic growth, it will be possible to steer the economy and keep the best possible prosperity, even in times of economic down turn. |
Централизуя кредитование и делая его независимым от экономического роста, станет возможным управлять экономикой и поддерживать максимально возможное процветание, даже во времена экономического спада. |
Maybe let one of those new friends steer the boat. |
Может быть, один из этих новых друзей мог бы управлять лодкой. |
It's not easy to steer when you're pure spirit. |
Нелегко управлять собой, если ты дух. |
You're too strong to steer. |
Ты слишком сильный, чтобы тобой управлять. |
When he goes off on one of his crusades, you steer. |
Когда он уйдет отсюда в очередную свою кампанию, ты будешь тут всем управлять. |
Rather than seeking to steer the conversation off course, the Government of Saudi Arabia would be better advised to allow women to drive. |
Вместо того чтобы пытаться увести дискуссию в сторону, правительству Саудовской Аравии следовало бы предоставить женщинам возможность управлять автомобилем. |
No one could steer me right, but Mama tried |
Никто не мог мною управлять, но мама пыталась |
I find the easiest way to manoeuvre her is to steer her by the hump. |
Лучший способ управлять ею - держать её за горб. |
UNECE continues to support and to steer, in cooperation with UNCTAD, UNIDO, WCO, WTC the GFP. |
ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНКТАД, ЮНИДО, ВТАМО, МТЦ продолжает поддерживать партнерские отношения в рамках ГПОПУТ и управлять этим процессом. |
We have no idea how to steer the ship, even if we did. |
Но даже если бы она была, мы не знаем, как управлять этим кораблем. |
Well, how do you steer it, then? |
А как тогда ты будешь ею управлять? |
We should steer globalization toward balanced development, and strengthen developing countries' position for equal participation and decision-making in international affairs. |
следует управлять процессом глобализации таким образом, чтобы он способствовал сбалансированному развитию, и предоставлять развивающимся странам более широкие возможности принимать равноправное участие в международных делах и процессе принятия соответствующих решений; |
(a) Elect the 10-member Bureau to steer the preparatory process that leads up to the Conference; |
а) выборы 10 членов Бюро, которые будут управлять процессом подготовки Конференции; |
Who knows how to steer? |
Кто знает, как этим управлять? |