You were supposed to steer Congress on my behalf. |
Ты должен был управлять Конгрессом от моего имени. |
The gun sends information about the target to the microchip, and then these fins act like little rudders that steer the bullet. |
Оружие сообщает информацию о цели через микрочип, и эти плавники действуют как рулевое управление, чтобы управлять пулей. |
The rudder cables became useless and I lost my ability to steer. |
Рулевые тросы стали бесполезными, и я потерял способность управлять. |
Yves uses his body to steer the wing. |
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. |
It's like... Trying to steer a battleship. |
Похоже на попытки управлять здоровенным кораблём. |
And a new emphasis on communication between several systems which are trying to steer each other. |
И новый акцент на коммуникации между несколькими системами, которые пытаются управлять друг другом». |
We can actually steer the specifics by embracing the larger trend. |
Можно даже управлять нюансами, приняв общий тренд. |
But I doubt you'd be able to steer a ship to America. |
Но я сомневаюсь, что вы сможете управлять кораблем до Америки. |
Now's when you can start to steer the interrogation, 'cause his ego wants to allow it. |
Теперь ты можешь начинать управлять допросом, потому что его эго хочет это позволить. |
Well, if Robert thinks that you can steer the project... |
Если Роберт считает, что ты можешь управлять проектом... |
Can't you steer this thing? |
Ты что, не можешь управлять этой штукой? |
A regional steering committee has been set up for the NGOs to steer the BPOA+10 processes. |
Региональный руководящий комитет был создан для того, чтобы НПО могли управлять процессами БПД + 10. |
The P-6 is an informal mechanism trying to steer the work of the Conference. |
П-6 представляет собой неофициальный механизм, который пытается управлять работой Конференции. |
Because you want to steer events. |
Потому что ты хочешь управлять событиями. |
The political and economic transformations of the eastern part of Europe opened a fresh perspective on how these nations would henceforth function and steer their societies. |
З. Политические и экономические преобразования в восточной части Европы открыли новые перспективы в отношении того, как будут впредь действовать эти страны и как они будут управлять своим обществом. |
And maybe HAL can have human emotions, too, and steer the ship while we're sleeping. |
А также ЭАЛ не мешало бы иметь человеческие эмоции и управлять судном, пока мы спим. |
and now I can steer the car with the steering wheel. |
И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля. |
First she helped him to make a raft of wood from the sacred grove, and taught to steer and to navigate by the sun, moon and stars. |
Сначала она помогла ему сделать плот древесины из священной роще, и учат управлять и открывать на солнце, луну и звезды. |
System 5 is responsible for policy decisions within the organization as a whole to balance demands from different parts of the organization and steer the organization as a whole. |
Система 5 отвечает за политические решения в рамках организации в целом, чтобы сбалансировать потребности и запросы различных частей организации и управлять организацией в целом. |
I said, pumpkin, even if I could steer a yacht, |
Я сказала, балбес, даже если я смогла бы управлять яхтой, |
Now then, hold on and I'm going, I'm going to try and steer this thing. |
Ну, держись, и я иду, я иду и попытаюсь управлять этой штукой. |
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. |
Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. |
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. |
И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей. |
A person who wants to steer, navigating by radar, the vessels mentioned in article 1.1 on inland waterways, in addition to the boatmaster certificate mentioned in article 1.3, shall carry radar certificate issued in accordance with these recommendations. |
Лицо, желающее управлять на внутренних водных путях судном, упомянутом в статье 1.1, используя при этом радиолокатор, должно иметь, кроме удостоверения судоводителя, упомянутого в статье 1.3, удостоверение на использование радиолокатора, выданное в соответствии с данными рекомендациями. |
You can even steer a ship? |
Ты можешь управлять лодкой? |