Английский - русский
Перевод слова Steer

Перевод steer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 63)
The collective analysis of search behaviour in the portal may help to steer the creation of new or improved knowledge resources. Совместный анализ поисковых операций в портале может помочь направить в нужном направлении работу по созданию новых или более совершенных ресурсов знаний.
I try to steer you back to safety. Я пытаюсь направить тебя назад в безопасность.
We were hoping to get something on Bryce we could exploit, bust him, and steer satar back to the perrys. Мы надеемся получить что-нибудь на Брюса, что мы можем использовать, против него и направить Сатара обратно к Пэррисам.
In reality, what Russia need are powerful independent social and political organizations that would say: in any presidential term the following things should be done to steer policy, thus making the question of who is president secondary. В действительности, России необходимы как раз мощные независимые общественные и политические организации, которые сказали бы: на любых президентских выборах должно быть сделано следующее для того, чтобы направить политический курс, тем самым отодвигая вопрос о том, кто станет президентом, на второй план.
By choreographing the explosions, we were able to drive and steer the shockwaves through the rock, rather than let them spill out into the air around, which is why I was able to get so close. Координируя взрывы, мы сумели направить и провести ударные волны сквозь скалу, не позволив им распространиться по воздуху вокруг, вот почему я мог быть так близко.
Больше примеров...
Руководить (примеров 69)
We are certain that, thanks to your experience and your wisdom, you will steer the Committee's work with skill and effectiveness. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту и мудрости, вы будете умело и эффективно руководить работой Комитета.
I am confident that she will be able to steer the proceedings of the Assembly with consummate skill and achieve meaningful results. Я уверен, что она сможет компетентно и с большим искусством руководить работой Ассамблеи и обеспечить успешнее завершение нашей работы и достижение значимых результатов.
We have the utmost confidence that the President can steer us down a path that is both equitable and progress-oriented. Мы полностью уверены, что Председатель может руководить нашими усилиями на пути, который ведет к обеспечению справедливости и достижению прогресса.
In preparation for its Universal Periodic Review, the Omani Council of Ministers established a committee to steer the process of drafting the report. В рамках подготовки к универсальному периодическому обзору Совет министров Омана учредил комитет, которому было поручено руководить процессом составления доклада.
Given your consummate diplomatic skills and experience in leadership, my delegation has full confidence that you will be able to steer the General Assembly successfully. Учитывая Ваш богатейший дипломатический опыт и опыт руководителя наша делегация полностью убеждена в том, что Вы сможете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Направлять (примеров 56)
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
However, it is important to steer this development towards more sustainable patterns in order to curtail emissions. Однако важно направлять это развитие в сторону более устойчивых моделей, дабы ограничивать выбросы.
Through the provision of global and regional forums for policy dialogue, UNEP will steer the consolidated efforts of all sectors, including Governments, civil society and the private sector, to address environmental degradation. За счет организации глобальных и региональных форумов для проведения диалога по вопросам политики ЮНЕП будет направлять совместные усилия всех секторов, включая правительства, гражданское общество и частный сектор, на решение проблем, связанных с ухудшением состояния окружающей среды.
I can only steer him. Я могу только направлять его.
He would steer the Family Values Initiative. Он должен был направлять вытекающие из "Закона о семейных ценностях" инициативы.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
The political and economic transformations of the eastern part of Europe opened a fresh perspective on how these nations would henceforth function and steer their societies. З. Политические и экономические преобразования в восточной части Европы открыли новые перспективы в отношении того, как будут впредь действовать эти страны и как они будут управлять своим обществом.
And maybe HAL can have human emotions, too, and steer the ship while we're sleeping. А также ЭАЛ не мешало бы иметь человеческие эмоции и управлять судном, пока мы спим.
The Blair-Schröder document contains among others the following curious statement: "The state should not row but steer." Документ Блэра Шродера содержит помимо прочего следующее интересное замечание: «Государство должно не грести, а управлять».
Well, how do you steer it, then? А как тогда ты будешь ею управлять?
Who knows how to steer? Кто знает, как этим управлять?
Больше примеров...
Держаться (примеров 24)
I tried to steer clear, Gibbs. Я старалась держаться подальше, Гиббс.
I suggest you steer clear for a while. Я предлагаю тебе держаться в стороне какое-то время.
Unless you're a blond, a Bennett witch, or a doppelganger, I suggest you steer clear. Если ты не блондинка, не ведьма Беннет, и не двойник, советую держаться подальше.
Either way, we should steer clear. В любом случае, нам лучше держаться подальше.
Vivian, I messed up when I tried to steer you away from Wade. Вивиан, я все испортила, когда я посоветовала тебя держаться подальше от Уэйда
Больше примеров...
Руководство (примеров 43)
My delegation is confident that your able leadership will steer the work of the First Committee towards achieving tangible results. Наша делегация уверена в том, что Ваше умелое руководство обеспечит работу Первого комитета, направленную на достижение весомых результатов.
In addition to the field offices that we ourselves have established, we have also helped establish and steer human rights components in a growing number of United Nations peace operations. В дополнение к отделениям на местах, которые мы сами создали, мы помогли также создать в растущем числе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира компоненты прав человека и наладить руководство ими.
It was concerned about the slow progress of negotiations, and appealed to the Bureau to exercise leadership to steer the negotiations to a timely conclusion in 2000. Она озабочена медленным прогрессом переговоров и призывает Бюро взять на себя руководство в целях своевременного завершения переговоров в 2000 году.
The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23)
Many organizations use "scorecards" or "dashboards" to present key information in a digestible way so as to steer top management towards priorities for intervention. Многие организации пользуются «аттестационными карточками» или «панелями индикаторов» для представления важнейшей информации в удобоваримом виде для того, чтобы высшее руководство могло определять приоритетные направления для принятия ответных мер.
Больше примеров...
Вести (примеров 25)
Since his appointment as Commissioner-General, Mr. Grandi, with the support of the Advisory Commission, had continued to steer the Agency further along the path of reform to ensure that it would be able to face the challenges of the future. С момента своего назначения на должность Генерального комиссара г-н Гранди, при поддержке Консультативной комиссии, продолжал вести Агентство дальше по пути реформ, с тем чтобы оно могло противостоять будущим вызовам.
We appreciate his tireless efforts to steer the United Nations in bold and new directions. Мы высоко ценим его неустанные усилия, цель которых состоит в том, чтобы вести Организацию Объединенных Наций новыми и смелыми путями.
That day, Robin decided to steer into the skid. В тот день, Робин решила вести машину в занос.
I will invite him in, and we must simply steer the ship with care. Я предложу ему перебраться в дом, и мы постараемся вести наш корабль осторожно.
Can you steer the ship? Ты умеешь вести корабль?
Больше примеров...
Рулить (примеров 20)
Unless you were trying to steer our focus towards Robert Greaves. Если вы пытались рулить наше внимание в сторону Роберта Гривз.
Would you just let me steer? Может просто дашь мне рулить?
YOU CAN KIND OF STEER. Ты вроде как можешь рулить.
Of course, I can't turn the computers off - well, I can, but I'm not going to, because that would be like sitting on the front of a roller coaster and trying to steer it. Конечно, я могу выключить компьютеры - да, я могу, но я не буду, потому что это будет как сидеть впереди на американских горках и пытаться ими рулить.
Lottie, you steer. Лотти, ты будешь рулить.
Больше примеров...
Вывести (примеров 16)
We hope you and your colleagues will be able to steer us into more productive channels. Мы надеемся, что вы со своими коллегами окажетесь в состоянии вывести нас в более продуктивное русло.
The Southern Sudan self-determination referendum in January 2011 presents a recent example of how a peacekeeping mission can help to steer complex peace processes through delicate transitions. Недавним примером того, как операция по поддержанию мира помогала вывести сложный мирный процесс на заключительный этап через непростые переходные фазы, является проведение в Южном Судане в январе 2011 года референдума по вопросу о самоопределении.
My delegation remains optimistic that the United Nations through its special mission in Afghanistan will be able to assist the Afghan people to steer the country out of the current impasse. Моя делегация, как и прежде, настроена оптимистически и верит, что Организация Объединенных Наций посредством своей специальной миссии в Афганистане сможет помочь афганскому народу вывести страну из нынешнего тупика.
We are convinced that together we will at last be able to deliver New Caledonia from its 'colonial' context and steer it in the direction of progress and modernity at the dawn of this third millennium. Мы по-прежнему убеждены в том, что сможем сообща вывести, наконец, Новую Каледонию из колониального состояния и поставить ее на путь прогресса и современного развития на пороге третьего тысячелетия .
Don't try and steer the conversation. Не пытайся вывести беседу.
Больше примеров...
Бычка (примеров 8)
Respect me, or I will castrate you like a three-year-old steer. Не забывай об уважении, или я кастрирую тебя как трехлетнего бычка.
He then sells a cow or a steer to buy beads for her, and tells her brothers that he has chosen her. Затем он продает корову или бычка, чтобы купить для нее бусы, и сообщает ее братьям о своем выборе.
You don't look like a steer, so that narrows it down! Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
15.5, 15.5 for this good steer right here. 15-5 за этого хорошего бычка.
I knew a steer once when I was in practice. Однажды я повстречал одного бычка во время практики.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 3)
He managed to steer the club towards safety, finishing 17th, which led to George's role being made permanent. Ему удается регулировать клуб, закончив 17-м в лиге, который приводит Джорджа главным тренером на постоянной основе.
He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. Он/она будет также регулировать деятельность Отдела в вопросах политики и создания партнерств, оказывая поддержку и исполняя представительские и пропагандистские функции в региональных организациях и научных и политических кругах.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society. Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
Больше примеров...
Водить (примеров 1)
Больше примеров...
Стир (примеров 6)
William Geoffrey Steer (born 3 December 1969) is a British guitar player, and co-founder of the extreme metal band Carcass. Билл Стир (полное имя Уильям Джеффри Стир, З декабря 1969) - британский гитарист и сооснователь дэт-метал-группы Carcass.
Mr. STEER (World Bank) said that the imperative of implementing the decisions and recommendations of the Rio Conference remained as urgent as ever because the environment was deteriorating in many parts of the world. Г-н СТИР (Всемирный банк) подчеркивает, что задача осуществления решений и рекомендаций Рио-де-Жанейрской конференции является как никогда актуальной, поскольку во многих регионах мира продолжает происходить ухудшение окружающей среды.
Speakers included High-level Group members Christine Eibs Singer and Andrew Steer, Steve Lennon of Eskom and Mark Fulton of Deutsche Bank; В числе выступавших были члены Группы высокого уровня Кристин Эйбс Сингер и Эндрю Стир, Стив Леннон из «Эском» и Марк Фултон из «Дойче бэнк»;
Mr. Andrew Steer, Director-General for Policy and Research, Department for International Development (DFIC), United Kingdom Г-н Эндрю Стир, Генеральный директор по вопросам политики и исследований, министерство по вопросам международного развития, Соединенное Королевство.
Mr. Guillaume Pambou-Tchivounda, Chairman of the Commission, Mr. Ulrich von Blumenthal, Director of the Seminar, and Ms. Cassandra Steer, on behalf of the participants, addressed the Commission and the participants at the close of the Seminar. В завершение работы Семинара перед его участниками и Комиссией выступили Председатель Комиссии г-н Гийом Памбу-Чивунда, руководитель Семинара г-н Ульрих фон Блюменталь и г-жа Кассандра Стир от имени участников.
Больше примеров...
Увести (примеров 8)
You knew that you could steer the investigation. И знал, что сможешь увести расследование в сторону.
Rather than seeking to steer the conversation off course, the Government of Saudi Arabia would be better advised to allow women to drive. Вместо того чтобы пытаться увести дискуссию в сторону, правительству Саудовской Аравии следовало бы предоставить женщинам возможность управлять автомобилем.
I tried to steer my guy away. Я пытался увести своих парней.
I'm going to steer the ship away. Я смогу увести корабль.
Steer the vessel into open water. Увести судно в открытое море.
Больше примеров...
Приведете (примеров 7)
Zambia has no doubt that you will steer this session to a successful conclusion. Замбия не сомневается, что Вы приведете сессию к успешному завершению.
Given your professional skills and dedication to the work of the Committee, I am confident that you will steer that work to a successful conclusion. Учитывая Ваши профессиональные качества и приверженность работе Комитета, я убежден в том, что Вы приведете его работу к успешному завершению.
How much do you stand to make after Riley leaves college if you can steer him to the right professional agent? Сколько вы будете получать, когда Райли уйдет из колледжа, если приведете его к профессиональному агенту?
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
We have no doubt that with your deep experience and the deep commitment of your country you will steer our work in this session to a very successful conclusion. Мы не сомневаемся в том, что благодаря Вашему большому опыту и искренней приверженности Вашей страны Вы приведете нашу сессию к успешному завершению.
Больше примеров...