Английский - русский
Перевод слова Steer

Перевод steer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 63)
The collective analysis of search behaviour in the portal may help to steer the creation of new or improved knowledge resources. Совместный анализ поисковых операций в портале может помочь направить в нужном направлении работу по созданию новых или более совершенных ресурсов знаний.
They shaped new visions and new institutions to steer the course of the world to the better, and we have inherited these. Они сформировали новое видение и создали новые институты, с тем чтобы направить усилия международного сообщества на обеспечение лучшего будущего, и мы являемся преемниками этого процесса.
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
Mr. Tarar (Pakistan): As usual, I would like to express our sincere appreciation to you, Mr. Chairman, for the very valiant effort you have made to try to steer these proceedings towards consensus. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, согласно традиции, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность Вам за Ваши поистине героические усилия, предпринятые в стремлении направить эти обсуждения к достижению консенсуса.
In short, world leaders must take advantage of falling oil prices to move beyond indirect carbon pricing - achieved through the prices of carbon-emitting substances - to an explicit carbon tax that can help steer the world onto a more sustainable growth path. Вкратце, мировые лидеры должны воспользоваться падением цен на нефть и выйти за рамки косвенного ценообразования углерода - достигнутых за счет цен на выбросы веществ углерода - к явному налогу на выбросы углерода, которые могут помочь направить мир на более устойчивый путь развития.
Больше примеров...
Руководить (примеров 69)
I am confident that, with his abilities, he will be able to steer the work of this important session in an exemplary manner. Я убежден в том, что благодаря его личным качествам, он сможет образцово руководить работой этой важной сессии.
The LG will prepare the meetings and the documentation, and will steer the work. РГ будет подготавливать совещания и документацию и будет руководить работой.
I have no doubt, Sir, that, with your diplomatic skill and competence, you will be able to steer the work of this Committee with all due vigour. Г-н Председатель, я нисколько не сомневаюсь в том, что благодаря Вашему дипломатическому мастерству и компетенции Вы сможете руководить работой этого Комитета с должной энергией.
My delegation is confident that with his immense wealth of experience, he will steer the session very successfully. Моя делегация уверена, что с его богатым опытом он будет весьма успешно руководить работой сессии.
My delegation is confident that you will steer the work of the Assembly in the right direction. Моя делегация убеждена в том, что Вы будете верно руководить работой Ассамблеи.
Больше примеров...
Направлять (примеров 56)
I am confident that, given her wisdom and experience, she will steer the proceedings of the Assembly successfully. Я уверен, что с учетом ее мудрости и опыта она будет успешно направлять работу Ассамблеи.
The Government's philosophy of where and how to steer the country over the next four years is laid out in this document. В этом документе излагаются взгляды правительства о том, куда и как направлять страну в ближайшие четыре года.
For the market to function in the long-term interest of the population, certain preconditions need to be created that will steer enterprises in this direction and facilitate the task for the state and private sectors of enhancing social development. Для того чтобы рынок отвечал долгосрочным интересам населения, необходимо создать ряд предпосылок, которые будут направлять предприятия по указанному руслу и облегчать задачу государства и частного сектора в деле поощрения социального развития.
Ideally, those elements could be tackled in a combined and integrated manner, in close consultation with the Government, which would ultimately define priorities and steer the work of the Commission. В идеале эти задачи можно было бы решать на совокупной и комплексной основе, в тесной консультации с правительством, которое и будет в конечном итоге определять приоритеты и направлять работу Комиссии.
He would steer the Family Values Initiative. Он должен был направлять вытекающие из "Закона о семейных ценностях" инициативы.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
The P-6 is an informal mechanism trying to steer the work of the Conference. П-6 представляет собой неофициальный механизм, который пытается управлять работой Конференции.
The political and economic transformations of the eastern part of Europe opened a fresh perspective on how these nations would henceforth function and steer their societies. З. Политические и экономические преобразования в восточной части Европы открыли новые перспективы в отношении того, как будут впредь действовать эти страны и как они будут управлять своим обществом.
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей.
We have to learn How to steer the ship - Нужно научиться управлять кораблем.
It's not easy to steer when you're pure spirit. Нелегко управлять собой, если ты дух.
Больше примеров...
Держаться (примеров 24)
I tried to steer clear, Gibbs. Я старалась держаться подальше, Гиббс.
You asked me to steer clear, and I steered clear. Ты попросила меня держаться подальше и я избегал тебя.
Now, I try to steer my customers toward a 9 millimeter... Теперь, я стараюсь держаться моих клиентов в сторону 9 мм...
There's a lot of eyes on them and us, so she wants us to steer clear. Многие следят за ними и нами, просила держаться в стороне.
And when Beverly Goldberg is on the hunt, it's best to steer clear. А когда Беверли Голдберг на охоте, от нее лучше держаться подальше.
Больше примеров...
Руководство (примеров 43)
I don't want a steer from Beth, I want her to help us get Trish Winterman's interview done as a matter of urgency. Мне нужно не руководство Бэт, а ее помощь в срочном проведении интервью для Триш Винтерман.
Governments, which until very recently not only participated in the direct production of goods and services but frequently monopolized all such activity, are slowly giving way to governments that steer and coordinate but let individual initiative and market-driven forces take the lead. На смену государству, которое до совсем недавнего времени не только участвовало в непосредственном производстве товаров и услуг, но и во многих случаях монополизировало всю производственную деятельность, постепенно приходит государство, которое, осуществляя общее руководство и координацию, отводит главную роль частной инициативе и рыночным силам.
We are confident that your strong experience and leadership will provide the rudder that is needed here to steer us safely through the many challenges that lie ahead. Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт и способности лидера обеспечат руководство, необходимое здесь для того, чтобы помочь нам уверенно решить многие предстоящие нам проблемы.
I am confident that his able leadership and vast diplomatic experience will steer the business of this session of the General Assembly to the desired outcome. Убежден, что его умелое руководство и обширный дипломатический опыт будут способствовать достижению в работе текущей сессии Генеральной Ассамблеи желаемых результатов.
Many organizations use "scorecards" or "dashboards" to present key information in a digestible way so as to steer top management towards priorities for intervention. Многие организации пользуются «аттестационными карточками» или «панелями индикаторов» для представления важнейшей информации в удобоваримом виде для того, чтобы высшее руководство могло определять приоритетные направления для принятия ответных мер.
Больше примеров...
Вести (примеров 25)
It is incumbent upon all of us to unite and steer our Organization and our world towards the path of peace and solidarity. Все мы должны объединиться и вести нашу Организацию и наш мир по пути мира и солидарности.
We appreciate his tireless efforts to steer the United Nations in bold and new directions. Мы высоко ценим его неустанные усилия, цель которых состоит в том, чтобы вести Организацию Объединенных Наций новыми и смелыми путями.
That day, Robin decided to steer into the skid. В тот день, Робин решила вести машину в занос.
Can you steer the ship? Ты умеешь вести корабль?
That you, Sir, have been able to steer the Conference to reach a decision on such a delicate issue without resort to a vote is indeed a demonstration of your skills as a negotiator and your devotion to nuclear disarmament. То, что Вы, г-н Председатель, смогли привести Конфренецию к принятию решения по такому деликатному вопросу, не прибегая к голосованию, действительно явилось демонстрацией вашего умения вести переговоры и вашей приверженности делу ядерного разоружения.
Больше примеров...
Рулить (примеров 20)
Unless you were trying to steer our focus towards Robert Greaves. Если вы пытались рулить наше внимание в сторону Роберта Гривз.
No, I don't want to steer. Нет, я не хочу рулить.
Do I want to steer? Хочу ли я рулить?
So these are a pair of gloves, and it has vibrating elements on the knuckle part so you can convey instructions about how to steer - the direction and the intensity. Это пара перчаток с моторчиками на суставах пальцев, инструктирующие водителя, как рулить: направление и угол поворота.
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому.
Больше примеров...
Вывести (примеров 16)
No, I took a wrong turn trying to steer it out. Нет, я неправильно повернул, пытаясь вывести его.
No, I took a wrong turn trying to steer it out. Нет, я повернул не туда, пытаясь его вывести.
I am confident that with your experience, foresight and leadership, every effort will be made to steer the Conference on Disarmament back on track. Я убежден, что с Вашей опытностью, прозорливостью и лидерством будут приложены всяческие усилия к тому, чтобы вывести Конференцию по разоружению в нужную колею.
Seen in this light, the more important question is whether or not Kim's inexperienced son, the twenty-something "Great Successor" Kim Jong-un, will be able to consolidate power and somehow steer the country out of its deep malaise. Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, «Великий наследник» двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния.
We need to take specific measures to steer people away from extremism. Надлежит принимать конкретные меры к тому, чтобы вывести людей из-под влияния экстремистов.
Больше примеров...
Бычка (примеров 8)
Respect me, or I will castrate you like a three-year-old steer. Не забывай об уважении, или я кастрирую тебя как трехлетнего бычка.
He then sells a cow or a steer to buy beads for her, and tells her brothers that he has chosen her. Затем он продает корову или бычка, чтобы купить для нее бусы, и сообщает ее братьям о своем выборе.
You don't look like a steer, so that narrows it down! Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
What's the average auction weight for that class of steer? Каков средний вес такого бычка?
I knew a steer once when I was in practice. Однажды я повстречал одного бычка во время практики.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 3)
He managed to steer the club towards safety, finishing 17th, which led to George's role being made permanent. Ему удается регулировать клуб, закончив 17-м в лиге, который приводит Джорджа главным тренером на постоянной основе.
He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. Он/она будет также регулировать деятельность Отдела в вопросах политики и создания партнерств, оказывая поддержку и исполняя представительские и пропагандистские функции в региональных организациях и научных и политических кругах.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society. Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
Больше примеров...
Водить (примеров 1)
Больше примеров...
Стир (примеров 6)
William Geoffrey Steer (born 3 December 1969) is a British guitar player, and co-founder of the extreme metal band Carcass. Билл Стир (полное имя Уильям Джеффри Стир, З декабря 1969) - британский гитарист и сооснователь дэт-метал-группы Carcass.
Mr. STEER (World Bank) said that the imperative of implementing the decisions and recommendations of the Rio Conference remained as urgent as ever because the environment was deteriorating in many parts of the world. Г-н СТИР (Всемирный банк) подчеркивает, что задача осуществления решений и рекомендаций Рио-де-Жанейрской конференции является как никогда актуальной, поскольку во многих регионах мира продолжает происходить ухудшение окружающей среды.
Mr. Steer (New Zealand) said that the proposed changes in the Department would lay a good foundation for the continued improvement of its work and, hence, of United Nations peacekeeping operations. Г-н Стир (Новая Зеландия) выражает мнение о том, что предлагаемые изменения в Департаменте станут прочной основой для продолжающегося совершенствования его работы, а значит, и операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Speakers included High-level Group members Christine Eibs Singer and Andrew Steer, Steve Lennon of Eskom and Mark Fulton of Deutsche Bank; В числе выступавших были члены Группы высокого уровня Кристин Эйбс Сингер и Эндрю Стир, Стив Леннон из «Эском» и Марк Фултон из «Дойче бэнк»;
Mr. Andrew Steer, Director-General for Policy and Research, Department for International Development (DFIC), United Kingdom Г-н Эндрю Стир, Генеральный директор по вопросам политики и исследований, министерство по вопросам международного развития, Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Увести (примеров 8)
You knew that you could steer the investigation. И знал, что сможешь увести расследование в сторону.
Rather than seeking to steer the conversation off course, the Government of Saudi Arabia would be better advised to allow women to drive. Вместо того чтобы пытаться увести дискуссию в сторону, правительству Саудовской Аравии следовало бы предоставить женщинам возможность управлять автомобилем.
But we also have instincts that can steer us away, like self-control, empathy, a sense of fairness, what Abraham Lincoln called the better angels of our nature. Но есть и инстинкты, которые могут увести нас от этого: самообладание, сопереживание, чувство справедливости - то, что Авраам Линкольн называл лучшими ангелами нашей натуры».
I tried to steer my guy away. Я пытался увести своих парней.
Steer the vessel into open water. Увести судно в открытое море.
Больше примеров...
Приведете (примеров 7)
Zambia has no doubt that you will steer this session to a successful conclusion. Замбия не сомневается, что Вы приведете сессию к успешному завершению.
Given your professional skills and dedication to the work of the Committee, I am confident that you will steer that work to a successful conclusion. Учитывая Ваши профессиональные качества и приверженность работе Комитета, я убежден в том, что Вы приведете его работу к успешному завершению.
How much do you stand to make after Riley leaves college if you can steer him to the right professional agent? Сколько вы будете получать, когда Райли уйдет из колледжа, если приведете его к профессиональному агенту?
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
While expressing my delegation's full confidence that he will steer our deliberations to a successful conclusion, I wish also to seize this opportunity to assure him of my delegation's full support and cooperation in the discharge of this heavy responsibility entrusted to him. Выражая Вам уверенность нашей делегации в том, что Вы приведете нашу работу к успешному завершению, я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве моей делегации при выполнении возложенной на Вас трудной обязанности.
Больше примеров...