Английский - русский
Перевод слова Steer

Перевод steer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 63)
Fine Dining paragraph added: The typical product of Rovato who also made famous throughout Australia is undoubtedly steer oil. Лучшие рестораны пункта добавил: Типичный продукт Rovato который также выступил известный по всей Австралии, несомненно, направить нефть.
We were hoping you might be able to steer us in another direction. Мы? - И надеемся, что вы сможете направить нас по другому следу.
Governments and central banks should use their powers to steer the import of foreign capital into direct fixed investment, equity, and to a limited extent long-term hard-currency debt. Правительствам и центральным банкам следует употребить имеющуюся власть с тем, чтобы направить импорт иностранного капитала в прямые фиксированные капиталовложения, в ценные бумаги и, в ограниченом объеме, в долгосрочный долг в твердой валюте.
Okay, how do I steer you towards the oil-free foundation? Ладно, как вас направить к нежирному крему-фундации?
Homer feels Ilya's life style typifies the degradation of Greek classical culture, and attempts to steer her onto the path of morality, while, at the same time, Ilya attempts to loosen Homer up. По мнению Гомера, стиль жизни Илии типичный пример деградации греческой классической культуры, он пытается направить её на путь нравственности.
Больше примеров...
Руководить (примеров 69)
My delegation is confident that her vast diplomatic experience will steer our deliberations successfully during this important dialogue. Моя делегация убеждена, что богатый опыт дипломатической работы позволит ей успешно руководить нашими обсуждениями в рамках этого важного диалога.
With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. Я уверен, что благодаря своей мудрости и опыту он будет успешно руководить работой Ассамблеи.
The agency should not only steer the conceptual development of the information system and store data, it should also service regional, national and international user groups. Главное учреждение должно не только руководить концептуальной разработкой информационной системы и заниматься хранением данных, но и обслуживать региональные, национальные и международные группы пользователей.
You will steer the deliberations of this key body of the United Nations through a difficult period of growing challenges to our common security and prosperity. Вы будете руководить работой этого ключевого органа Организации Объединенных Наций в трудный период, когда нарастают проблемы, несущие угрозу нашей общей безопасности и процветанию.
My delegation is confident that you will steer the work of the Assembly in the right direction. Моя делегация убеждена в том, что Вы будете верно руководить работой Ассамблеи.
Больше примеров...
Направлять (примеров 56)
The Statistical Commission, as the leading entity of the global statistical system, should steer this process. Направлять этот процесс должна Статистическая комиссия, будучи ведущей инстанцией глобальной статистической системы.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
We are confident that you will steer our work along the path of peace and security for the good of mankind. Мы убеждены в том, что Вы будете направлять нашу работу по пути мира и безопасности в интересах всего человечества.
Thus, central and/or federal authorities, often in coordination with neighboring countries may have to coordinate or even steer local planning and decision making processes in these cases. Так, центральные и/или федеральные органы власти, зачастую в сотрудничестве с соседними странами, могут в таких случаях координировать или даже направлять местные процессы планирования и принятия решений.
It is difficult to steer and guide their work from a policy standpoint view, in large part because it is difficult to attract policy makers at a Committee level that have an overview of all three fields of activity. С точки зрения политики трудно руководить вспомогательными органами и направлять их работу во многом потому, что привлечение представителей директивных органов, имеющих представление обо всех трех областях деятельности, на уровне Комитета является сложной задачей.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
Can't you steer this thing? Ты что, не можешь управлять этой штукой?
And maybe HAL can have human emotions, too, and steer the ship while we're sleeping. А также ЭАЛ не мешало бы иметь человеческие эмоции и управлять судном, пока мы спим.
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей.
I help steer the country. Я помогаю управлять страной.
Yves uses his body to steer the wing. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом.
Больше примеров...
Держаться (примеров 24)
Now, I try to steer my customers toward a 9 millimeter... Теперь, я стараюсь держаться моих клиентов в сторону 9 мм...
I'm sensing some costumes coming up here and I'd rather steer clear. Чувствую, как сюда идут одетые в костюмы поэтому предпочту держаться подальше.
There's a lot of eyes on them and us, so she wants us to steer clear. Многие следят за ними и нами, просила держаться в стороне.
It would be our advice to steer clear until her firm establishes itself. Мы бы посоветовали вам держаться подальше, пока ее фирма не организуется до конца.
Either way, we should steer clear. В любом случае, нам лучше держаться подальше.
Больше примеров...
Руководство (примеров 43)
We are confident that you will steer the work of this session in a manner which brings pride to your great country, the State of Qatar. Мы убеждены, что Ваше успешное руководство работой этой сессии наполнит чувством гордости граждан Вашей великой страны, Государства Катар.
Governments, which until very recently not only participated in the direct production of goods and services but frequently monopolized all such activity, are slowly giving way to governments that steer and coordinate but let individual initiative and market-driven forces take the lead. На смену государству, которое до совсем недавнего времени не только участвовало в непосредственном производстве товаров и услуг, но и во многих случаях монополизировало всю производственную деятельность, постепенно приходит государство, которое, осуществляя общее руководство и координацию, отводит главную роль частной инициативе и рыночным силам.
We place our full trust in your determined leadership to steer our ship clear of possible political fallout from recent developments and to further engage this body in concrete and substantial work. Мы полностью полагаемся на Ваше целеустремленное руководство, призванное благополучно провести наш корабль сквозь возможные политические рифы недавних событий и еще больше вовлечь наш форум в конкретную и предметную работу.
Goal 1 - Vision 2020: Dedicated and effective government leadership to steer the transformation of the housing sector towards increasingly lower levels of energy demand and carbon emissions. Цель 1 - Перспективная задача на 2020 год: Целенаправленное эффективное руководство правительством реализацией преобразований в секторе жилья, направленных на обеспечение снижения уровней энергопотребления и выбросов углерода.
There may be a need for a stronger or improved regime, for example a world environment organization, with carrots and sticks to help steer sustainable development. Возможно потребуется укрепить или усовершенствовать имеющуюся структуру, к примеру, создать международную экологическую организацию, которая посредством различных стимулов обеспечит руководство процессом устойчивого развития.
Больше примеров...
Вести (примеров 25)
He's let me steer the ship for the last hour. Он доверил мне вести корабль целый час.
It is these institutions that must support and steer the country into general elections. А ведь именно они должны сопровождать и вести страну по пути к всеобщим выборам.
Because you know how to steer a conversation and you know how to lie by omission. Потому что вы знаете, как вести разговор и как солгать, недоговаривая о чём-то.
We appreciate his tireless efforts to steer the United Nations in bold and new directions. Мы высоко ценим его неустанные усилия, цель которых состоит в том, чтобы вести Организацию Объединенных Наций новыми и смелыми путями.
To steer Downton in the right direction? Вести Даунтон нужным курсом?
Больше примеров...
Рулить (примеров 20)
Would you just let me steer? Может, дашь мне рулить?
These kids can't steer. Эти дети не умеют рулить.
I don't want to steer. Я не хочу рулить.
YOU CAN KIND OF STEER. Ты вроде как можешь рулить.
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому.
Больше примеров...
Вывести (примеров 16)
We must steer the Organization in new directions that would spare us the negative elements which accompanied the progress of the Organization in the past. Мы должны вывести Организацию на новые направления, которые уберегли бы нас от негативных элементов, характерных для развития Организации в прошлом.
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
Don't try and steer the conversation. Не пытайся вывести беседу.
Seen in this light, the more important question is whether or not Kim's inexperienced son, the twenty-something "Great Successor" Kim Jong-un, will be able to consolidate power and somehow steer the country out of its deep malaise. Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, «Великий наследник» двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния.
Mr. Chairman, we have confidence in your ability to steer the work of the Committee during the deliberations that lie ahead and to take the process of decolonization to a further stage as we move nearer to the target year of 2000 set by the General Assembly. Г-н Председатель, мы с уверенностью полагаемся на Ваше умение руководить работой Комитета в ходе предстоящих обсуждений, а в период, когда приближается установленный Генеральной Ассамблеей срок - 2000 год - на Вашу способность вывести процесс деколонизации на новый этап.
Больше примеров...
Бычка (примеров 8)
He then sells a cow or a steer to buy beads for her, and tells her brothers that he has chosen her. Затем он продает корову или бычка, чтобы купить для нее бусы, и сообщает ее братьям о своем выборе.
You don't look like a steer, so that narrows it down! Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
What's the average auction weight for that class of steer? Каков средний вес такого бычка?
15.5, 15.5 for this good steer right here. 15-5 за этого хорошего бычка.
15.50 for this steer. Предлагаем 15-50 за этого бычка.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 3)
He managed to steer the club towards safety, finishing 17th, which led to George's role being made permanent. Ему удается регулировать клуб, закончив 17-м в лиге, который приводит Джорджа главным тренером на постоянной основе.
He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. Он/она будет также регулировать деятельность Отдела в вопросах политики и создания партнерств, оказывая поддержку и исполняя представительские и пропагандистские функции в региональных организациях и научных и политических кругах.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society. Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
Больше примеров...
Водить (примеров 1)
Больше примеров...
Стир (примеров 6)
William Geoffrey Steer (born 3 December 1969) is a British guitar player, and co-founder of the extreme metal band Carcass. Билл Стир (полное имя Уильям Джеффри Стир, З декабря 1969) - британский гитарист и сооснователь дэт-метал-группы Carcass.
Mr. STEER (World Bank) said that the imperative of implementing the decisions and recommendations of the Rio Conference remained as urgent as ever because the environment was deteriorating in many parts of the world. Г-н СТИР (Всемирный банк) подчеркивает, что задача осуществления решений и рекомендаций Рио-де-Жанейрской конференции является как никогда актуальной, поскольку во многих регионах мира продолжает происходить ухудшение окружающей среды.
Mr. Steer (New Zealand) said that the proposed changes in the Department would lay a good foundation for the continued improvement of its work and, hence, of United Nations peacekeeping operations. Г-н Стир (Новая Зеландия) выражает мнение о том, что предлагаемые изменения в Департаменте станут прочной основой для продолжающегося совершенствования его работы, а значит, и операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Mr. Andrew Steer, Director-General for Policy and Research, Department for International Development (DFIC), United Kingdom Г-н Эндрю Стир, Генеральный директор по вопросам политики и исследований, министерство по вопросам международного развития, Соединенное Королевство.
Mr. Guillaume Pambou-Tchivounda, Chairman of the Commission, Mr. Ulrich von Blumenthal, Director of the Seminar, and Ms. Cassandra Steer, on behalf of the participants, addressed the Commission and the participants at the close of the Seminar. В завершение работы Семинара перед его участниками и Комиссией выступили Председатель Комиссии г-н Гийом Памбу-Чивунда, руководитель Семинара г-н Ульрих фон Блюменталь и г-жа Кассандра Стир от имени участников.
Больше примеров...
Увести (примеров 8)
So it's obviously a sensitive subject and I was trying to steer you away from it. А то, что очевидно же, что это деликатная тема, и я пыталась увести тебя от нее.
But we also have instincts that can steer us away, like self-control, empathy, a sense of fairness, what Abraham Lincoln called the better angels of our nature. Но есть и инстинкты, которые могут увести нас от этого: самообладание, сопереживание, чувство справедливости - то, что Авраам Линкольн называл лучшими ангелами нашей натуры».
You must steer people away from conformism. Людей нужно увести от конформизма.
I'm going to steer the ship away. Я смогу увести корабль.
Steer the vessel into open water. Увести судно в открытое море.
Больше примеров...
Приведете (примеров 7)
Zambia has no doubt that you will steer this session to a successful conclusion. Замбия не сомневается, что Вы приведете сессию к успешному завершению.
How much do you stand to make after Riley leaves college if you can steer him to the right professional agent? Сколько вы будете получать, когда Райли уйдет из колледжа, если приведете его к профессиональному агенту?
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
Mr. Abdelaziz (Egypt): Allow me at the outset, Sir, to reaffirm the confidence of my delegation in your able leadership and in the other members of the Bureau as you steer the work of our Committee towards successfully achieving the desired outcomes. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, еще раз выразить уверенность нашей делегации в том, что своим умелым руководством Вы вместе с другими членами Бюро приведете наш Комитет к успешному завершению его работы и достижению желаемых результатов.
We have no doubt that with your deep experience and the deep commitment of your country you will steer our work in this session to a very successful conclusion. Мы не сомневаемся в том, что благодаря Вашему большому опыту и искренней приверженности Вашей страны Вы приведете нашу сессию к успешному завершению.
Больше примеров...