We congratulated you and we knew that you would steer us with your vast experience in these matters. |
Мы Вас поздравили, зная, что благодаря своему обширному опыту Вы будете успешно руководить нами в этих вопросах. |
We are confident of their ability to steer the deliberations of the Committee to a successful conclusion. |
Мы уверены, что они смогут умело руководить проводимыми в Комитете прениями и довести их до успешного завершения. |
We are confident that they will successfully steer the Committee's work. |
Мы уверены в том, что они будут успешно руководить работой Комитета. |
In preparation for its Universal Periodic Review, the Omani Council of Ministers established a committee to steer the process of drafting the report. |
В рамках подготовки к универсальному периодическому обзору Совет министров Омана учредил комитет, которому было поручено руководить процессом составления доклада. |
My delegation is confident that with his immense wealth of experience, he will steer the session very successfully. |
Моя делегация уверена, что с его богатым опытом он будет весьма успешно руководить работой сессии. |
We should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. |
Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что Вы будете умело руководить нашими коллективными усилиями в течение всей шестьдесят первой сессии, которая увенчается успехом. |
We have full confidence in your leadership and in your efforts to steer the deliberations of the Council in the month of October. |
Мы полностью доверяем Вашим качествам руководителя и верим, что Вы будете успешно руководить работой Совета в октябре месяце. |
In several entities, executive management is not always supporting governing bodies sufficiently to enable them to effectively monitor performance, steer resource allocation, govern oversight and hold executive management overall accountable. |
В ряде организаций административное руководство не всегда оказывает руководящим органам достаточную поддержку для того, чтобы они могли эффективно контролировать выполнение деятельности, распоряжаться распределением ресурсов, руководить надзорной деятельностью и обеспечивать подотчетность административных руководителей в целом. |
Given your consummate diplomatic skills and experience in leadership, my delegation has full confidence that you will be able to steer the General Assembly successfully. |
Учитывая Ваш богатейший дипломатический опыт и опыт руководителя наша делегация полностью убеждена в том, что Вы сможете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи. |
I am confident that, with your vast experience and skill, you will smoothly steer this Committee to a successful outcome. |
Я убежден, что с учетом Вашего богатого опыта и навыков Вы будете уверенно руководить работой этого Комитета и успешно завершите ее. |
Given your extensive experience and wisdom, I am confident that you will successfully steer the course of this session, which is important for the challenging world that we live in today. |
Я уверен, что с учетом Вашего большого опыта и мудрости, Вы сможете успешно руководить работой этой сессии, которая имеет большое значение для этого сложного мира, в котором мы сегодня живем. |
I am absolutely convinced that if we combine our wills, our abilities and our resources, we will be able to steer the United Nations so that it may effectively fulfil its role of promoting peace, security, justice and sustainable development. |
Я полностью убежден в том, что, если мы мобилизуем нашу волю, возможности и ресурсы, то мы сможем руководить работой Организации Объединенных Наций так, чтобы она могла эффективно выполнять свои задачи по содействию обеспечению мира, безопасности, справедливости и устойчивого развития. |
Assisting the 2012 Chair will be Shree Servansing, Ambassador and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations Office and the international organizations in Geneva, who will steer the second phase of the Forum Assessment and lead the coordination efforts in Geneva. |
Оказывать помощь Председателю Форума 2012 года будет посол Шри Сервансинг, Постоянный представитель Маврикия при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве, которому будет поручено руководить проведением второго этапа оценки эффективности Форума, а также возглавлять работу по координации мероприятий в Женеве. |
The Board will steer the Fund's operations so that they evolve with the Fund's scale and maturity and will exercise flexibility to allow the Fund to evolve over time and become the main global fund for climate change finance. |
Совет будет руководить деятельностью Фонда таким образом, чтобы она содействовала выходу Фонда на новый уровень охвата и зрелости, и будет применять гибкий подход, который позволил бы Фонду развиваться с течением времени и стать основным мировым фондом для финансирования деятельности в области изменения климата. |
My delegation also wishes to record its appreciation of the efforts made by the Co-Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, and is happy to note that they will continue to steer the destinies of the Working Group when it convenes next year. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность заместителям Председателя Рабочей группы открытого состава послам Брайтенстайну и Джаянаме за их усилия и с удовлетворением отметить тот факт, что они будут продолжать руководить деятельностью Рабочей группы, когда она возобновит свою работу в будущем году. |
It is difficult to steer and guide their work from a policy standpoint view, in large part because it is difficult to attract policy makers at a Committee level that have an overview of all three fields of activity. |
С точки зрения политики трудно руководить вспомогательными органами и направлять их работу во многом потому, что привлечение представителей директивных органов, имеющих представление обо всех трех областях деятельности, на уровне Комитета является сложной задачей. |
My delegation is confident that you will steer the work of the Assembly in the right direction. |
Моя делегация убеждена в том, что Вы будете верно руководить работой Ассамблеи. |
My delegation is confident that he will rise to the challenges and steer this body competently during the sixty-second session. |
Наша делегация уверена, что он будет на высоте стоящих перед ним задач и будет умело руководить шестьдесят второй сессией этого органа. |
We are confident that you will bring your experience in the field of disarmament to steer the work of the Committee and its proceedings to a successful conclusion. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту в области разоружения Вы будете умело руководить работой Комитета и обеспечите ее успешное завершение. |