The education expenditure as a percentage of GDP has also been growing steadily each year, reaching the level of 2.79 per cent, 2.82 per cent, 3 per cent, 3.32 per cent and 3.48 per cent respectively. |
Процентная доля расходов на образование в ВВП также ежегодно устойчиво повышалась, достигнув уровня 2,79, 2,82, 3, 3,32 и 3,48% соответственно. |
However, the proportion of funding unearmarked by donors for specific purposes has risen steadily in recent years, from approximately 12 per cent in 2003 to 20 per cent in 2004, 25 per cent in 2005 and 37 per cent in 2006. |
Вместе с тем доля финансирования, не резервируемая донорами под конкретные цели, устойчиво возрастала: приблизительно с 12% в 2003 году до 20% в 2004 году, 25% в 2005 году и до 37% в 2006 году. |
The demand for improved energy saving performance has risen steadily since the energy crisis in the 1970's. |
Требование улучшенной экономии энергию, экономичную работу устойчиво повышалось начиная с энергетического кризиса 1970-ых. |
It's steadily clobbered all of the closed source competition |
Это составляет сейчас примерно 66% Он устойчиво выигрывает во всех закрытых соревнованиях кода. |
Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving. |
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. |
Availability of the cutter fitted with the transversly-rotated crowns which enables to steadily break rooks up to 6 numbers in hardness. |
Наличие резцового исполнительного органа с поперечными коронками, способного устойчиво разрушать породы крепостью до f=6 ед. |
This is an additional service to our steadily growing customer base†said Michaela Roessger, Head of Marketing of NanoWorld AG. |
"Это - дополнительная услуга для нашей устойчиво растущей клиентурной базы", сказала Michaela Roessger, руководитель отдела маркетинга NanoWorld AG. |
Oil prices steadily rose the following year and by November 2000, peaked at $34 before falling again to $19.31 in December 2001. |
Нефтяные цены устойчиво росли в следующем году и к ноябрю 2000 года подскочили до 34 долл., а затем вновь упали до 19,31 долл. в декабре 2001 года. |
On October 17, Tip began to weaken steadily and decrease in size, recurving northeastward under the influence of a mid-level trough the next day. |
17 октября Тип начал устойчиво ослабевать и уменьшаться в размере и на следующий день, под влиянием расположенной в средней тропосфере области низкого давления, изменил направление движения на северо-восточное. |
Consumer inflation increased fairly steadily (albeit with major short-run swings), until the oil crises of 1973-4 and 1979-81 propelled it to historic highs in Europe, North America, Japan and other countries. |
Потребительская инфляция возрастала довольно устойчиво (вместе с основными короткосрочными колебаниями) до тех пор, пока нефтяные кризисы 1973-74 и 1979-81 гг. не довели ее до самого высокого в истории уровня в Европе, Северной Америке, Японии и других странах. |
The program "Road to Work" gives help to women getting out from inactivity and reaching activity, and is aimed at encouraging those steadily unemployed and subsisting on regular social aids to find a job and at improving their ability to be employed. |
Программа "Путь к работе" помогает женщинам выйти из бездеятельного состояния и приступить к активности и направлена на оказание содействия устойчиво безработным и лицам, существующим благодаря постоянной социальной помощи, в поисках работы и в повышении их шансов на трудоустройство. |
For a group of 27 HIPCs at decision/completion point, debt service payments have been projected to increase steadily from about $2.4 billion to $2.6 billion between 2003 and 2005. |
По группе из 27 БСВЗ, достигших этапа принятия решения/завершающего этапа, платежи в счет обслуживания задолженности, согласно прогнозам, должны в период с 2003 по 2005 год устойчиво возрастать с 2,4 млрд. долл. до 2,6 млрд. долларов. |
Between July 1996 and June 1998 the population of Horadiz doubled in size to 2,857 and continues to steadily rise, with an average of five to six families a week applying to the local authorities indicating their desire to return. |
За период с июля 1996 года по июнь 1998 года население Горадиза удвоилось, составив 2857 человек, и продолжает устойчиво расти в среднем на 5-6 семей в неделю, уведомляющих местные власти о своем желании вернуться 38/. |
If you look at the trend curves in web servers Apache has steadily been gaining a market share ever since it's up to something like 66% now |
Это составляет сейчас примерно 66% Он устойчиво выигрывает во всех закрытых соревнованиях кода. |
Over the period 19801982, however, the reverse obtained: the age of first marriages became slowly, but steadily, younger. |
Следует отметить, что в период 1980-1992 годов имело место прямо противоположное - возраст первого брака медленно, но устойчиво снижался. |
The First Nations infant mortality rate has been steadily decreasing since 1979, when it peaked at 27.6 deaths per 1,000 live births, 2.5 times the Canadian rate. |
Показатель младенческой смертности среди коренных народов устойчиво снижается начиная с 1979 года, когда его верхняя отметка составляла 27,6 смертных случая на 1000 живорождений, т.е. в 2,5 раза больше, чем общий показатель по Канаде. |
The class divide between blue- and high-level white-collar workers in Sweden narrowed steadily until the mid-1980s, when the process slowed to a halt. |
Классовый разрыв между производственными рабочими и конторскими служащими высшего звена в Швеции устойчиво сокращался вплоть до середины 80х годов, после чего этот процесс постепенно приостановился. |
(b) What appears to be a major strategic ingredient in international competition, i.e. information technology, happens to be one whose price/power ratio has decreased steadily over the last two decades. |
Ь) один из ингредиентов, который, как представляется, имеет важное стратегическое значение для международной конкуренции, т.е. информационная технология, оказывается именно тем элементом, у которого коэффициент соотношения цены и потенциала на протяжении двух последних десятилетий устойчиво снижался. |
This aircraft was steadily tracked by the Ust-Donetsk and Buturinsk radar stations for four minutes. |
Данный воздушный объект устойчиво наблюдается радиолокационными постами УСТБ - ДОНЕЦК и БУТУРИНСКОЕ в течение 4- х минут. |