Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Steadily - Последовательно"

Примеры: Steadily - Последовательно
He noted that the work progressed steadily but the harmonization would take time. Он отметил, что, хотя данная работа и проводится последовательно, для гармонизации потребуется определенное время.
The work to develop SEEA-AFF has proceeded steadily through the course of 2014, with some important achievements. Деятельность по разработке СЭЭУ-СЛР на протяжении 2014 года последовательно продвигалась вперед и принесла ряд важных результатов.
But it needs to continue steadily over a period of years. Однако преобразования необходимо последовательно осуществлять в течение ряда лет.
As the months progress, we are steadily implementing the agenda that was set out by our leaders. С каждым проходящим месяцем мы последовательно осуществляем программу, намеченную руководителями наших государств.
However, FAA, United Nations agencies and their humanitarian partners have steadily rectified the initial difficulties and constraints. Несмотря на это, АВС, учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по гуманитарной деятельности последовательно устраняют первоначальные трудности и проблемы.
We hope that the treaty will be implemented steadily and that it will serve as an important step towards further nuclear disarmament efforts. Мы надеемся, что Договор будет последовательно выполняться и послужит крупным шагом вперед на пути к ядерному разоружению.
Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. Наша страна последовательно становится участницей международных договоров в области прав человека и ответственно подходит к их последующей реализации.
It was also steadily accruing the benefits of a stronger political system based on the principles of democracy and party pluralism. Она также последовательно приумножает выгоды создания более прочной политической системы, основывающейся на принципах демократии и партийного плюрализма.
Russia steadily fulfils its obligations in the field of nuclear disarmament. Россия последовательно выполняет свои обязательства в области ядерного разоружения.
The United Nations Interim Force in Lebanon, which is now standing at approximately 12,000 personnel, has steadily been carrying out its mandate. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, численность которых сейчас составляет примерно 12000 человек, последовательно осуществляют свой мандат.
Effective programmes require focused action and steadily expanding coverage. Эффективные программы требуют целенаправленных действий и последовательно расширяющегося охвата.
After a slow start with deployment and operating under very difficult circumstances, MINUSTAH is steadily stabilizing the country. Но после медленного начала развертывания и работы в очень трудных условиях МООНСГ теперь последовательно добивается стабилизации страны.
The promising partnership between the Organization of African Unity and the Security Council has been steadily expanded to other institutions. Многообещающие партнерские отношения между Организацией африканского единства и Советом Безопасности последовательно распространяются и на другие учреждения.
Countries that have done this relatively well, such as South Africa, are now steadily consolidating their democracies. Страны, где это было сделано относительно хорошо, например Южная Африка, сейчас последовательно укрепляют свою демократию.
In the field of technical cooperation, the nuclear energy special programme has been steadily implemented. В области технического сотрудничества последовательно осуществлялась специальная программа в области ядерной энергии.
Armenian legislation in recent years had been steadily brought into line with the Convention. В последние годы законодательство Армении последовательно приводится в соответствие с Конвенцией.
The National Health Insurance of the Republic of Korea, which is universal and compulsory, has been steadily expanding its coverage. Последовательно расширяется охват Национальной системы медицинского страхования Республики Корея, которая носит всеобщий и обязательный характер.
Ukraine was moving steadily along the path of reform aimed at strengthening the rule of law at the national level. Украина последовательно идет вперед по пути реформ, направленных на укрепление верховенства права на национальном уровне.
The parties were steadily able to narrow the differences in their respective positions and further progress in this area was expected in the period ahead. Стороны последовательно сблизили свои позиции, и ожидается, что в предстоящий период удастся добиться дальнейшего прогресса в этой области.
Mechanisms to integrate the work of the peacekeeping mission in the implementation and monitoring structure of the Assistance Framework are considered and steadily put in place. В настоящее время рассматриваются и последовательно создаются механизмы, призванные обеспечить учет деятельности этой миротворческой миссии в осуществлении программы помощи и в структуре ее контроля.
The reach of search operations has steadily extended into the interior of Liberia as UNMIL deployment increased during the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme. Масштабы поисковых операций последовательно расширялись вглубь территории Либерии по мере активизации развертывания МООНЛ в ходе осуществления программы демобилизации и разоружения.
We are moving steadily to strengthen good governance through strong democratic institutions, establish the rule of law and eliminate intolerance in our society. Мы последовательно идем по пути укрепления благого управления с помощью мощных демократических институтов, обеспечения верховенства закона и искоренения нетерпимости в нашем обществе.
We welcome the fact that this instrument continues to gain new parties, bringing us steadily closer to the goal of universal adherence. Мы приветствуем то обстоятельство, что к этому документу продолжают присоединяться новые участники, что последовательно приближает нас к цели всеобщего участия.
We consider that this first dialogue is a critical and necessary step towards ensuring that the process of fulfilling the commitments to cooperation for development will steadily move forward. Мы считаем, что этот первый диалог является решающим и необходимым шагом в направлении обеспечения того, чтобы процесс выполнения обязательств в отношении сотрудничества в целях развития последовательно продвигался вперед.
Also, most of the major highways and roads in the country are gradually and steadily reopening for the unimpeded movement of individuals and goods. Кроме этого в стране постепенно и последовательно открываются основные автомагистрали и дороги для беспрепятственного перемещения людей и грузов.