| Current status of violence against indigenous women and girls | Текущая ситуация с проблемой насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов |
| Table 13 also shows the recruitment status as at 30 June 2005. | В таблице 13 отражена ситуация с набором персонала по состоянию на 30 июня 2005 года. |
| Subsequently, the legal and migration status of the foreigner is evaluated before issuing an administrative decision. | Затем определяется правовая и миграционная ситуация каждого иностранца с целью принятия административного решения. |
| such matters as employment status, caregiving responsibilities, income levels and subjection to violence | такие вопросы, как ситуация с работой, обязанности, связанные с осуществлением ухода, уровни дохода и подверженность насилию |
| Compliance status of 1991 portfolio by bureau | Ситуация с соблюдением требований в отношении портфеля 1991 года со стороны бюро |
| Compliance status of evaluation plans for 2000 | Ситуация с соблюдением требований в отношении планов оценок 2000 года |
| The number of projects with an unclear evaluation status in the 1992 portfolio is considered high. | Число проектов в портфеле 1992 года, ситуация с оценкой которых неясна, считается высоким. |
| Their current and projected recruitment status appears in table 2 below. | Текущая и прогнозируемая кадровая ситуация показана в таблице 2 ниже. |
| The status of these charges in front of the mentioned courts remained unchanged. | Ситуация с рассмотрением упомянутыми судами этих заявлений остается без изменений. |
| The status of the ICT systems and services of other parliaments varied. | Ситуация с системами и услугами ИКТ в других парламентах была неодинаковой. |
| Animals in the coastal environment: status, trend and threat data, and marine mammal information | животный мир в прибрежной зоне: нынешняя ситуация, данные о существующих тенденция и угрозах, информация о морских млекопитающих; |
| Although a number of other armed groups in the city followed suit, the status of several others remained unclear. | Этому примеру последовал ряд других вооруженных групп, однако ситуация в отношении нескольких других групп оставалась неясной. |
| What is the status of the Government of Rwanda's implementation of the Nairobi Declaration on Small Arms? | Какова ситуация с осуществлением правительством Руанды Найробийской декларации о стрелковом оружии? |
| One of the issues discussed at the meeting, which was also attended by Committee experts, was the Convention and its implementation status in different countries. | Одним из вопросов, обсуждаемых на этом совещании, в котором также участвуют эксперты Комитета, является Конвенция и ситуация с ее осуществлением в различных странах. |
| Such status clearly reflects the belief that women have no role outside marriage, a widow being defined by comparison with a wife. | Эта ситуация хорошо отражает убеждение в том, что у женщины нет никакой роли вне брака, и само вдовство определяется по отношению к мужу. |
| To this end, the International Road Federation has studied the status of basic international legal instruments on road traffic safety throughout UNECE member States. | Для этого Международной автодорожной федерацией проанализирована ситуация с распространением в государствах-членах ЕЭК основополагающих международных нормативных правовых актов, действующих в области безопасности дорожного движения. |
| The current status of information safety in Georgian telecommunications | Нынешняя ситуация в области информационной безопасности в телекоммуникационных системах Грузии |
| in their environment status reports in electronic form: this | Такова ситуация в Азербайджане, Армении, Кыргызстане, Туркменистане и Узбекистане. |
| Germany would prepare an informal document for the UN Sub-Committee of Experts which would reflect the status of the situation after discussions within the European Commission. | Германия подготовит для Подкомитета экспертов ООН неофициальный документ, в котором будет отражена ситуация с этим вопросом после его обсуждения в Европейской комиссии. |
| B. Overall progress and status of partnership areas | В. Общий прогресс и ситуация в различных секторах партнерства |
| The annual progress report on the poverty reduction strategy reflected the status of the Goals nationally, with an emphasis on sectoral contributions. | В годовом докладе о ходе реализации стратегии борьбы с нищетой отражена ситуация с достижением этих целей на национальном уровне с уделением особого внимания положению в отдельных секторах. |
| Togo's current socio-economic status is characterized by poverty affecting 61.7 per cent of the population (QUIBB 2006). | Нынешняя социально-экономическая ситуация в стране характеризуется бедностью, охватившей 61,7% населения (ОВБПБ, 2006 год). |
| What is the status of investigation of the Rosenberg case? | Какова ситуация с расследованием дела Розенберга? |
| Some had been arrested upon their return to Liberia, but the status of the prosecutions was not clear. | Некоторые из них были арестованы еще до возвращения в Либерию, но ситуация вокруг их обвинения и судебного преследования неясна. |
| He noted that the national energy projections were mostly out of date for these countries and that the implementation status of current legislation was not clear. | Он отметил, что национальные энергетические прогнозы для этих стран по большей части являются устаревшими и что также не ясна ситуация в области осуществления имеющегося законодательства. |