The requests for statistical capacity-building are more pertinent than ever, especially in the areas of gender statistics, economic statistics, environment statistics and the utilization of census data. |
Просьбы об оказании содействия в наращивании статистического потенциала, особенно в таких отраслях, как гендерная статистика, экономическая статистики, статистика окружающей среды и использование данных переписей, стали как никогда актуальными. |
Specific statistical cooperation programmes financed translation of the methodology as well as a wide range of technical assistance activities in parallel to the implementation of source statistics that had to be introduced at the same time (examples: Labour Force Survey, structural business statistics). |
В рамках специальных программ сотрудничества по вопросам статистики было предусмотрено финансирование перевода методологии, а также проведения широкого диапазона мероприятий в области технического сотрудничества параллельно с подготовкой исходных статистических данных, которые должны были быть введены одновременно (примеры: обследование рабочей силы, статистика структуры предприятий). |
From specialized areas, typically social and demographic, gender statistics programmes should move to where the overall planning of statistical programmes takes place, typically in the office of the chief statistician. |
Программы по гендерной статистике должны выйти за пределы специализированных областей, обычно социальной и демографической, и переместиться туда, где осуществляется общее планирование статистических программ, как правило, в канцелярию главного статистика. |
(b) High level discussion forum "Relevance, integrity, innovation - are statistics measuring up", including chairpersons of statistical councils or commissions (25 February afternoon); |
Ь) дискуссионный форум высокого уровня на тему "Актуальность, целостность, инновации - отвечает ли статистика этим критериям", в работе которого примут участие председатели статистических советов или комиссий (25 февраля, вторая половина дня); |
The development of an African statistical database and data warehouse under technical material and in the context of subprogramme 4, Statistics, will render the compendium on gender statistics redundant |
В результате разработки статистической базы данных и хранилища данных по африканским странам на основе технических материалов и в контексте новой подпрограммы 4 «Статистика» необходимость в сборнике статистических данных по гендерной проблематике отпадет |
International migration statistics can be obtained through two categories of data sources: statistical tools (census and survey) and administrative databases (population registration system and migration registration system). |
Статистика международной миграции может основываться на данных из двух категорий источников: статистических (переписи и обследования) и административных (базы данных систем регистрации населения и учета миграции). |
The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs has specialized expertise in the following areas: demographic statistics, national accounts, international trade statistics, social/gender statistics, industry statistics, energy statistics, environment statistics and statistical classifications. |
Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам обладает специальными знаниями в следующих областях: демографическая статистика, национальные счета, международная статистика торговли, социальная/гендерная статистика, промышленная статистика, энергетическая статистика, статистика окружающей среды и статистические классификации. |
Also, with the support of UNDP, ECE has continued to publish "Statistics for Social Progress", making available the statistical implications of the framework for monitoring social development adopted at the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development. |
Также при поддержке ПРООН ЕЭК продолжила публикацию издания «Статистика в интересах социального прогресса», в котором освещается значение статистического компонента программы наблюдения за процессом социального развития, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
(b) CES members may wish to comment on the current gaps in measuring the information society and related priorities for statistical development - and why those statistics would make a difference; |
Ь) члены КЕС, возможно, пожелают прокомментировать существующие недостатки в измерении информационного общества и соответствующие приоритетные направления развития статистики, а также изложить свое мнение по вопросу о том, почему такая статистика будет полезной; |
(c) The global statistical system was further strengthened through improvements at the national level in methods and procedures and improved concepts and definitions in areas such as census and survey design, statistical classifications and trade and environment statistics and indicators. |
с) Дальнейшему укреплению глобальной статистической системы способствовали совершенствование методов и процедур на национальном уровне и выработка более четких концепций и определений в таких областях, как проведение переписей и обследований, статистические классификации, торговля и статистика и показатели состояния окружающей среды. |
(b) Production of materials on African practices in the adoption and implementation of international statistical standards in the areas of management of statistical systems, economic statistics, vital statistics, and labour statistics; |
Ь) подготовку материалов по практике принятия и применения в африканских странах международных статистических стандартов в таких областях, как управление статистическими системами, экономическая статистика, статистика народонаселения и статистика труда; |
(c) Providing technical assistance to strengthen national institutions in the implementation of international statistical standards in the areas of management of statistical systems, economic statistics, vital statistics, labour statistics and data management; |
с) оказание технической помощи в целях расширения возможностей национальных органов по применению международных статистических стандартов в таких областях, как управление статистическими системами, экономическая статистика, статистика народонаселения, статистика труда и управление данными; |
FAO was one of the first international organizations officially to endorse the principles governing international statistical activities developed by the Committee for the Coordination of Statistical Activities, and FAOSTAT is fully compliant with the principles of good practice governing international statistics. |
ФАО является одной из первых международных организаций, официально одобривших разработанные Комитетом по координации статистической деятельности принципы международной статистической деятельности, и в рамках ФАОСТАТ полностью соблюдаются принципы передовой практики, на которых основана международная статистика. |
The work will be conducted within the global statistical action plan to deal with climate change and official statistics to be coordinated by the United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting and the United Nations Statistical Commission. |
Она будет осуществляться в рамках глобального статистического плана действий по вопросам изменения климата, причем официальная статистика будет координироваться Комитетом экспертов по эколого-экономическому учету Организации Объединенных Наций и Статистической комиссией Организации Объединенных Наций. |
(b) NSIs in the region are most often structured by statistical areas or domains, such as agricultural statistics, education statistics, national accounts, among others. |
чаще всего структура национальных статистических учреждений в регионе построена по областям или сферам статистики, таким как, сельскохозяйственная статистика, статистика образования, национальные счета и т.д. |
Statistical records show that on average foreigners earned 13 per cent less than Swiss citizens in 1998. |
Как свидетельствует статистика, в 1998 году иностранцы получали заработную плату в среднем на 13% меньше, чем швейцарцы. |
Statistical collections from businesses will have these different prices embodied in the values of inventories reported for the beginning and end of each accounting period. |
Статистика предприятий будет учитывать эти различные цены запасов, зарегистрированных на начало и конец каждого отчетного периода. |
In February 2006, the following statistical areas were examined: quality frameworks and the link with institutional frameworks and principles; statistics on globalization; justice and crime statistics, including the safety concept; and health statistics. |
В феврале 2006 года были рассмотрены следующие области статистики: системы качества и связь с институциональными системами и принципами; статистика глобализации; статистика правосудия и преступности, включая концепцию безопасности, и статистика здравоохранения. |
∙ Official statistics has to cover "relevant" information needs of various users and of the public at large and transform these needs into operational (measurable) concepts which are compatible with statistical concepts and classifications defined at international level where they exist; |
официальная статистика должна удовлетворять "соответствующие" информационные потребности различных пользователей и широкой общественности и преобразовывать их в практические (измеримые) концепции, совместимые со статистическими концепциями и классификациями на международном уровне, где такие концепции существуют; |
(b) Courses, seminars and training workshops to strengthen the statistical capacities of the countries of the region to produce national accounts, price statistics, Millennium Development Goal indicators and environmental statistics; |
Ь) курсы, семинары и учебные практикумы в целях расширения потенциала стран региона в сфере статистики по таким аспектам, как подготовка национальных счетов, ценовая статистика, показатели, касающиеся целей развития в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и экологическая статистика; |
Statistics and data analysis: error analysis, time-series analysis, trends, Fourier analysis, effects of noise on data, fitting techniques, least squares, maximum likelihood, linear filtering methods, statistical tests of significance |
статистика и анализ данных: анализ погрешностей, анализ с помощью временных рядов, тренды, анализ Фурье, влияние шумов на данные, методы подбора эмпирической кривой, наименьших квадратов, максимального правдоподобия, линейной фильтрации, статистические критерии значимости; |
The Committee organized two sessions on international statistics for decision-making at the fifty-ninth International Statistical Institute World Statistics Congress. |
В период проведения Международным статистическим институтом пятьдесят девятого Всемирного статистического конгресса Комитет организовал два совещания по теме «Международная статистика для целей директивной деятельности». |
The 1994 Law on Statistical Research stipulates that national statistics include environmental statistics. |
Законом об исследованиях в области статистики 1994 года предусмотрено, что национальная статистика включает в себя и экологическую статистику. |
In the Classification of Statistical Activities (CSA), entrepreneurship is categorised under Domain 3: Environment and multi-domain statistics. |
В Классификации статистической деятельности (КСД) предпринимательство включено в тематическую область 3: Статистика окружающей среды и многоотраслевая статистика. |
In accordance with the Statistical Commission's multi-year programme of work, gender statistics were not part of this year's agenda. |
В соответствии с многолетней программой работы Статистической комиссии гендерная статистика не была предусмотрена повесткой дня нынешнего года. |