Persons of Haitian descent who had been arbitrarily stripped of their Dominican nationality had effectively become stateless and were frequently deported. |
Лица гаитянского происхождения, которых в произвольном порядке лишили доминиканского гражданства, по сути, стали лицами без гражданства и часто подвергаются депортации. |
According to the United Nations High Commissioner for Refugees, close to 15 million people in more than 49 countries are stateless and numbers appear to be increasing. |
Они не претендуют на то, чтобы отражать наиболее проблематичные ситуации или иметь исчерпывающий охват. человек в более чем 49 странах являются лицами без гражданства, и ряды их множатся. |
HRW added that the state does not recognize the right of the Bidun to Kuwaiti nationality and that their children are also stateless. |
Организация "ХРУ" дополнительно сообщила, что государство не признает право "бидунов" на кувейтское гражданство и что их дети также являются лицами без гражданства. |
The Council of Europe, on Montenegro's accession, required the authorities to issue personal documentation to displaced persons and refugees; ensure their access to social, economic, and political rights and prevent those without documentation from becoming stateless. |
При вступлении в Совет Европы от властей Черногории потребовали предоставить вынужденным переселенцам и беженцам удостоверения личности; гарантировать соблюдение их социальных, экономических и политических прав; а также не допустить, чтобы те, у кого нет удостоверяющих личность документов, стали лицами без гражданства. |
Children of unknown origin or who might otherwise be stateless, including some orphans and street children, are not automatically granted Kenyan nationality. |
Дети, не имеющие определённого гражданства, или дети, которые вполне могли бы считаться лицами без гражданства, не получают кенийское гражданство автоматически. |
The draft articles clearly, comprehensively and procedurally prevent statelessness upon succession of a State. States are not required, however, to grant nationality to individuals having no effective link with the State unless this would result in treating those persons as if they were stateless. |
Однако государства не обязаны предоставлять гражданство лицам, не имеющим надлежащих связей с государством, если только это не приводит к обращению с этими лицами, как с лицами без гражданства. |
The scope of article 3 was limited to persons who were indeed nationals of the predecessor State before the succession, and did not encompass persons resident in the territory of the successor State who had been stateless under the regime of the predecessor State. |
Сфера действия статьи З ограничена лицами, которые еще до правопреемства действительно имели гражданство государства-предшественника, за исключением лиц, проживающих на территории государства-преемника, которые были лицами без гражданства в государстве-предшественнике. |
Children born to North Korean refugee women in China are effectively stateless and face difficulties gaining access to education and health care. |
Дети беженок из Северной Кореи, находившихся в Китае, фактически являлись лицами без гражданства и сталкивались с трудностями при получении образования и медицинской помощи. |
While many of them who may wish to return to Croatia possess valid claims to citizenship, their inability to prove eligibility under present circumstances places them in a difficult position, rendering them for practical purposes stateless. |
Хотя многие из них могут со всеми основаниями претендовать на гражданство, их неспособность доказать эти права в существующих условиях ставит их в трудное положение, и для всех практических целей они являются лицами без гражданства. |
10 Apart from 4,932 persons officially registered as stateless, the figure includes ethnic Kazakhs with foreign citizenship who move to Kazakhstan and who may find themselves in a stateless situation for a period of time while applying for Kazakhstan citizenship. |
10 Помимо 4932 человек, официально зарегистрированных в качестве лиц без гражданства, эта цифра включает этнических казахов, имеющих иностранное гражданство, которые после переезда в Казахстан в ожидании получения казахского гражданства могут временно оказаться лицами без гражданства. |
In addition, children who were born in Kazakhstan to stateless parents permanently resident in Kazakhstan were Kazakh citizens. |
Кроме того, дети, родившиеся на территории Казахстана, чьи родители являются лицами без гражданства, постоянно проживающими в Казахстане, считаются казахскими гражданами. |
This does not apply, however, should the person thereby become stateless. |
Это однако не относится к тем лицам, которые в результате утраты датского гражданства оказались бы лицами без гражданства. |