CRC recommended establishing safeguards to prevent children born and living in Kyrgyzstan from becoming stateless. |
КПР рекомендовал предусмотреть правовые гарантии того, чтобы дети, родившиеся и проживающие в Кыргызстане, не становились апатридами. |
The Committee is particularly concerned about children who may become stateless. |
В частности, Комитет хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с положением детей, которые могут стать апатридами. |
The data available to UNHCR showed that approximately 94,600 persons who were formerly stateless acquired or confirmed a nationality in 2012. |
Данные, которыми располагает УВКБ, показывают, что приблизительно 94600 человек, которые ранее являлись апатридами, приобрели или подтвердили свое гражданство в 2012 году. |
According to available data, approximately 37,700 persons who were formerly stateless acquired nationality in 19 countries in 2013. |
По имеющимся данным, в 2013 году гражданство в 19 странах приобрели примерно 37700 человек, которые прежде были апатридами. |
Of the 11 million Roma in Europe, some had citizenship in their country of residence; some were stateless. |
Из 11 млн. рома в Европе некоторые имеют гражданство в странах своего проживания, другие являются апатридами. |
There was no provision for granting nationality to abandoned children, which may render them stateless. |
В законодательстве не предусмотрено каких-либо положений, касающихся предоставления гражданства брошенным детям, в результате чего они могут стать апатридами. |
Nevertheless, this safeguard often stops short of guaranteeing a nationality to all children born on the territory who would otherwise be stateless. |
Вместе с тем эта гарантия зачастую не обеспечивает гражданства всем рожденным на территории государства детям, которые иначе были бы апатридами. |
He drew attention to the fact that certain holders of former USSR passports had not yet succeeded in obtaining Kyrgyz citizenship and therefore remained stateless. |
Он обращает внимание на то, что некоторые владельцы бывших паспортов СССР пока еще не получили киргизского гражданства и поэтому остаются апатридами. |
Women in those cases will become stateless, even if they remain in their country of origin. |
В этих случаях женщины становятся апатридами, даже если они проживают в стране своего происхождения. |
Eritrea maintained that those expelled had not acquired Eritrean nationality, and so were unlawfully rendered stateless by Ethiopia's actions. |
Эритрея утверждала, что высланные лица не получали эритрейского гражданства и, таким образом, в результате действий Эфиопии они стали апатридами. |
Many intersex persons are understood to be stateless due to historical difficulties in obtaining identification documents. |
Множество интерсекс-людей в Уганде являются апатридами из-за исторических трудностей при получении документов, удостоверяющих личность. |
Some 40,000 persons may still face the possibility of being stateless. |
Возможность стать апатридами по-прежнему реальна примерно для 40000 человек. |
Some of them, therefore, are stateless in their own country. |
Таким образом, некоторые из них являются апатридами в своей стране. |
Such companies will, for the purposes of diplomatic protection, be rendered stateless. |
Для целей дипломатической защиты такие компании станут апатридами. |
Most defence witnesses were virtually stateless within the countries they resided. |
Многие свидетели защиты практически являлись апатридами в странах их проживания. |
The report of the United States Department of State contained particularly alarming information about the 15,000 Bahraini Shiites, 9,000 of whom were stateless. |
Доклад Государственного департамента Соединенных Штатов Америки содержит особенно тревожную информацию в отношении 15000 бахрейнских шиитов, из которых 9000 являются апатридами. |
Children of refugees sometimes risk becoming stateless, due to the difficulties concerning registration of children born in refugee camps. |
Иногда для детей беженцев существует угроза стать апатридами из-за трудностей, связанных с регистрацией новорожденных в лагерях беженцев. |
Georgia and Lithuania have closed loopholes which had previously allowed citizens to renounce or lose nationality even if they became stateless. |
Грузия и Литва устранили лазейки в законе, которые ранее позволяли гражданам отказаться или утратить свое гражданство, даже если при этом они становились апатридами. |
Some children on the street were stateless, refugees, internally displaced or children of illegal immigrants. |
Некоторые беспризорные дети являются апатридами, беженцами, внутренне перемещенными лицами или детьми незаконных иммигрантов. |
States parties to the Convention confirmed that they shall grant their nationalities to persons otherwise stateless that are born in their territories. |
Государства - участники Конвенции подтвердили, что они предоставят свое гражданство рожденным на их территории лицам, которые иначе были бы апатридами. |
Persons with so-called undetermined citizenship were not considered stateless since they could apply for both Estonian and Russian citizenship. |
Лица с так называемым неопределенным гражданством не считаются апатридами, поскольку они могут подать ходатайство о получении как эстонского, так и российского гражданства. |
States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. |
Государствам следует предоставлять гражданство всем лицам, которые родились на их территории и которые иначе станут апатридами. |
It also regrets that the current legislation does not provide for the granting of nationality to children born in the territory who would otherwise be stateless. |
Он с сожалением констатирует также, что действующее законодательство не предусматривает предоставление гражданства родившимся на его территории детям, которые в противном случае могут стать апатридами. |
There were still, however, situations in which children could be left stateless, and the Act had not provided solutions for such situations. |
При этом, однако, наблюдаются ситуации, когда дети могут стать апатридами, и в законе для них не предусмотрено никаких решений. |
The Committee recommends that the State party recognize and register children of marriage immigrants who are currently stateless, and ensure that they receive the necessary education, health care and other social services. |
Комитет рекомендует государству-участнику признать и зарегистрировать детей брачных иммигрантов, которые являются апатридами, а также обеспечить, чтобы они получали необходимое образование, медицинское обслуживание и другие социальные услуги. |