Английский - русский
Перевод слова Stateless
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Stateless - Гражданство"

Примеры: Stateless - Гражданство
They may also become stateless by "administrative delay" pending the granting of new nationality. Они могут также утратить гражданство из-за "административных задержек" в период до предоставления нового гражданства.
The persons expelled do not always automatically qualify as citizens of the other State, with the result that expelled persons may become stateless. Высланные лица не всегда автоматически квалифицируются как граждане другого государства, что приводит к тому, что высланные лица могут утратить гражданство.
Women were neither rendered stateless nor forced to acquire the nationality of their husbands. Женщины сохраняют гражданство, и их не заставляют получать гражданство их супругов.
He asked whether children born to Kuwaiti mothers and stateless fathers were granted Kuwaiti citizenship. Он спрашивает, предоставляется ли гражданство Кувейта детям, родившимся от кувейтских матерей и отцов, являющихся лицами без гражданства.
The data available to UNHCR showed that approximately 94,600 persons who were formerly stateless acquired or confirmed a nationality in 2012. Данные, которыми располагает УВКБ, показывают, что приблизительно 94600 человек, которые ранее являлись апатридами, приобрели или подтвердили свое гражданство в 2012 году.
According to available data, approximately 37,700 persons who were formerly stateless acquired nationality in 19 countries in 2013. По имеющимся данным, в 2013 году гражданство в 19 странах приобрели примерно 37700 человек, которые прежде были апатридами.
Of the 11 million Roma in Europe, some had citizenship in their country of residence; some were stateless. Из 11 млн. рома в Европе некоторые имеют гражданство в странах своего проживания, другие являются апатридами.
These include people who are stateless or whose nationality is disputed and, in certain circumstances, internally displaced persons. В число этих групп входят лица, не имеющие гражданства или гражданство которых оспаривается, а в определенных условиях и внутренне перемещенные лица.
Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. Гражданство может быть предоставлено несовершеннолетнему или любому другому лицу, независимо от пола, который в противном случае может оказаться лицом без статуса.
It is thus not open to the State party to contend that he possesses Vietnamese citizenship when its documentation acknowledges him as stateless. Поэтому государство-участник не может утверждать, что он имеет вьетнамское гражданство, поскольку в выданной им документации признается, что он является лицом без гражданства.
Children born in Hungary to foreign parents do not acquire Hungarian citizenship at birth unless they would otherwise be stateless. Дети, родившиеся в Венгрии у иностранных родителей, не приобретают венгерское гражданство при рождении, кроме случая когда они являются лицами без гражданства.
The Act gave citizenship to children born stateless provided they had a connection with the United Kingdom through residence or parentage. Закон предоставляет гражданство детям, родившимся без гражданства, если они имеют связь с Соединенным Королевством через проживание или родственные связи.
The Committee welcomes the adoption of a new law on citizenship, which protects all children born in Slovakia from being stateless. Комитет приветствует принятие нового закона о гражданстве, согласно которому все дети, родившиеся в Словакии, получают словацкое гражданство.
Under the Law, persons deprived of Qatari nationality may recover their original nationality, instead of becoming stateless. В соответствии с этим Законом лица, лишенные катарского гражданства, могут возвратить свое первоначальное гражданство вместо того, чтобы становиться лицом, не имеющим гражданства.
The United States recognizes that fraudulently obtained citizenship may be revoked even if the individual is rendered stateless as a result. Соединенные Штаты признают, что гражданство, полученное мошенническим образом, может быть аннулировано даже в том случае, если в результате этого лицо становится не имеющим гражданства.
What percentage of those incidents had affected the stateless population? Какая доля этих случаев приходится на лиц, не имеющих гражданство?
Currently, by law, children born to a Moroccan mother and a foreign or stateless father were granted Moroccan nationality. В настоящий момент согласно законодательству дети, родившиеся у марокканской матери и отца - гражданина иной страны или не имеющего гражданства, получают марокканское гражданство.
Georgia and Lithuania have closed loopholes which had previously allowed citizens to renounce or lose nationality even if they became stateless. Грузия и Литва устранили лазейки в законе, которые ранее позволяли гражданам отказаться или утратить свое гражданство, даже если при этом они становились апатридами.
A three-year programme to allow for stateless former citizens of Indonesia to re-acquire nationality benefited over 110,000 people. Трехлетней программой, позволяющей апатридам - бывшим гражданам Индонезии вновь приобрести гражданство, воспользовалось более 110000 человек.
States parties to the Convention confirmed that they shall grant their nationalities to persons otherwise stateless that are born in their territories. Государства - участники Конвенции подтвердили, что они предоставят свое гражданство рожденным на их территории лицам, которые иначе были бы апатридами.
UNHCR continued to identify stateless populations and people who are unable to establish their nationality. УВКБ продолжало принимать усилия по выявлению апатридов и лиц, которые не в состоянии установить свое гражданство.
The Nationality Act also contained extensive provisions allowing children residing in the United Kingdom who might otherwise be stateless to acquire citizenship. Закон о гражданстве содержит также подробные положения, позволяющие получить гражданство детям, проживающим в Соединенном Королевстве, которые в противном случае стали бы лицами без гражданства.
Such discrimination against women can also result in children being stateless where they cannot acquire their father's nationality. Такая дискриминация в отношении женщин может также приводить к безгражданству детей в тех случаях, когда они не могут приобрести гражданство их отца.
States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. Государствам следует предоставлять гражданство всем лицам, которые родились на их территории и которые иначе станут апатридами.
Abandoned children are granted Korean nationality when both parents of the children have unclear nationalities or are stateless. Брошенным детям, чьи родители имеют неопределенное гражданство или не имеют гражданства, предоставляется корейское гражданство.