Английский - русский
Перевод слова Stance
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Stance - Политики"

Примеры: Stance - Политики
As the exit from the easy monetary policy stance developed, careful fiscal management and normalized private sector credit growth supported by structural reforms would be critical to sustainable growth. По мере постепенного отхода от либеральной кредитно-денежной политики важнейшими факторами устойчивого экономического роста станут рачительная практика управления в бюджетно-финансовой сфере и рост нормализованного кредитования частного сектора с опорой на структурные реформы.
Depending on the nature, strength and efficiency of inter-firm networks, some Governments may feel it necessary to adopt a more active policy stance in order to compensate for perceived market deficiencies. С учетом характера, уровня развития и эффективности межфирменных сетей правительства некоторых стран считают необходимым проведение более активной политики, позволяющей компенсировать недостатки рынка.
Moreover, given the expansionary stance of fiscal policy, it proved difficult for monetary policy alone to control selectively the level of domestic demand. Кроме того, с учетом более активного проведения финансовой политики выборочное контролирование уровня внутреннего спроса с помощью исключительно денежно-кредитной политики оказалось сложной задачей.
In order to support economic stabilization and large public investment programmes, the Governments of the region's more diversified economies need to discard the excessively restrictive fiscal policy stance imposed by conventional economic strategies and adopt more proactive policies. Для содействия экономической стабилизации и поддержки крупных программ государственных инвестиций правительства тех стран региона, которые имеют более диверсифицированную экономику, должны отказаться от чрезмерно ограничительной бюджетной политики, построенной на привычных экономических стратегиях, и принять более активную экономическую политику.
The stance of monetary policy in the euro area was further relaxed in late 2002, but in view of the deteriorating growth prospects this appears to have been "too little, too late". В конце 2002 года произошло дальнейшее ослабление денежно-кредитной политики в зоне евро, однако, учитывая ухудшающиеся перспективы экономического роста, можно сказать, что эта мера была «и недостаточной, и запоздалой».
The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. Будущая траектория международной миграции установлена на основе предыдущих расчетных показателей миграции и оценки эффективности государственной политики в странах в отношении регулирования будущих потоков миграции.
Based on this perception, it is widely believed that a tightening of the United States monetary stance could go a long way towards increasing the cost of funding that underlies financial investments and that has been seen as causing an inflation of asset prices across financial markets. На этом основано широко распространенное мнение о том, что ужесточение Соединенными Штатами кредитно-денежной политики может в значительной степени способствовать удорожанию средств, используемых в целях финансовых инвестиций, и это считалось причиной раздувания цен на активы на всех финансовых рынках.
The persistent economic weakness in the first months of 2003 points to the need for a continued accommodative policy stance in the United States and the need for a greater reliance on domestic sources of growth in Japan and Western Europe. Сохраняющаяся слабость экономики в первые месяцы 2003 года указывает на необходимость сохранения мягкой политики в Соединенных Штатах и необходимость большей опоры на внутренние источники экономического роста в Японии и Западной Европе.
Under the normal migration assumption, the future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and consideration of the policy stance of each country with regard to future international migration flows. В соответствии с предположением о нормальной миграции будущая тенденция международной миграции определяется на основе прошлых расчетных данных о международной миграции и с учетом политики каждой страны в отношении будущих потоков международной миграции.
Mauritius' policy stance had been influenced by the IPR, and he hoped that the IPR of Rwanda would have a similar effect on the latter. ОИП оказал соответствующее влияние на курс политики Маврикия, и он выразил надежду на то, что ОИП по Руанде будет иметь для этой страны аналогичные последствия.
As the benefits of globalization became manifest, and the damage wrought by autarkic policies also became evident, policymakers in the East began to appreciate that their anti-globalization stance had been a mistake. По мере того как стали проявляться выгоды от глобализации, а ущерб от автаркической политики стал очевидным, политики на Востоке начали понимать, что их антиглобализационная позиция была ошибкой.
The Office requires a strong, independent organizational stance in order to effectively carry out a broad range of strategic activities, including ICT policy formulation, architecture and standards setting, project assessment, structural reviews and performance management. Управлению необходим устойчивый и независимый организационный статус, чтобы оно могло эффективно осуществлять целый ряд стратегических мероприятий, таких как разработка политики в сфере ИКТ, разработка архитектуры и определение стандартов, оценка проектов, проведение структурных обзоров и управление в сфере повседневного функционирования.
Business leaders and experts drawn from the membership of the organization establish the business stance on broad issues of trade and investment policy, and on vital technical and sector-based subjects. Ведущие представители деловых кругов и эксперты из числа членов Палаты вырабатывают общие позиции делового сообщества по широкому кругу вопросов торговли и инвестиционной политики, а также по важнейшим техническим и отраслевым вопросам.
Monetary policy in the major currency countries has turned largely from concern about recession to fear of prospective inflation; but, more generally, a prudent monetary stance is again the overwhelming preference of policy makers. Для кредитно-денежной политики стран с ключевыми валютами характерно переключение внимания со спада на риск потенциальной инфляции, при этом в целом осмотрительный подход к проведению кредитно-денежной политики вновь является основным выбором руководителей.
(c) The development and implementation of a policy on corruption and fraud, which sets out the organizational stance against fraud as well as the responsibility for the policy; с) разработку и осуществление политики борьбы с коррупцией и мошенничеством, в которой будет изложена позиция организации в отношении мошенничества, а также указаны подразделения, ответственные за проведение такой политики;
While information on monetary developments in the euro area is vital for the formulation of the appropriate stance of monetary policy, information from other sources is also required, as recognised by the second pillar of the monetary policy strategy. Помимо информации о динамике денежно-кредитного обращения в зоне хождения евро, необходимой для определения соответствующей направленности денежно-кредитной политики, требуется также информация и из других источников, которая позволяет рассчитывать второй опорный параметр стратегии денежно-кредитного обращения.
The scores for the Expanded Economic Policy Stance Index and the corresponding country groups - good, fair and poor - were obtained by cluster analysis. Оценки, используемые в рамках расширенного индекса экономической политики и в отношении соответствующих страновых групп, - «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» - были получены в результате проведения группового анализа.
The results of the qualitative survey on the Expanded Economic Policy Stance Index indicate that poverty reduction has become the central plank of policy in survey countries. По результатам качественного обследования применения расширенного индекса рациональности экономической политики видно, что сокращение масштабов нищеты стало центральным элементом политики в обследованных странах.
Measuring and monitoring progress towards good governance in Africa was launched and the Economic Policy Stance Index was developed for tracking progress in performance and sustainability of African economies. Началось осуществление проекта оценки и контроля в том, что касается прогресса в достижении цели обеспечения благого управления в Африке и был разработан индекс рациональности экономической политики для отслеживания прогресса в развитии и обеспечении устойчивости экономики африканских стран.
The Expanded Economic Policy Stance Index, introduced in last year's Economic Report on Africa, combines quantitative aspects of fiscal, monetary and exchange rate policies with the results of the Country Sustainability Assessment Survey, which has been completed in 23 African countries. Расширенный индекс экономической политики, введенный в Докладе об экономическом положении в Африке прошлого года, сочетает количественные аспекты бюджетно-налоговой, кредитно-денежной и валютной политики с результатами постранового обследования по вопросам оценки устойчивого развития, которое было проведено в 23 африканских странах.
Macroeconomic policy stance remained cautious Курс макроэкономической политики остается осторожным
Whether a more liberal stance of monetary policy could have stimulated economic growth and reduced unemployment rates remains debatable. Вопрос о том, может ли либерализация валютной политики стимулировать экономический рост и уменьшить безработицу, остается открытым.
As to monetary policy, GCC countries did not change their easing stance in parallel to United States monetary policy. Что касается кредитно-денежной политики, то страны ССЗ продолжали курс на ее дальнейшую либерализацию параллельно с кредитно-денежным курсом, проводимым Соединенными Штатами.
Hence, in spite of the constitution's stance on the equality of all persons, the political class at the time set aside the real meaning of the equality "doctrine" and therefore ignored the constitution. Таким образом, несмотря на положения Конституции о равенстве всех людей, политики того времени не приняли во внимание подлинный смысл доктрины "равенства" и, таким образом, игнорировали Конституцию.
A few economies with strong inflationary pressures may need a neutral stance or mild monetary tightening. В нескольких странах, где отмечается высокое инфляционное давление, возможно, целесообразно придерживаться нейтральных параметров кредитно-денежной политики или принять меры в сторону некоторого ее ужесточения.