So, where do I affix my stamp. |
Где мне поставить печать? |
It's got a stamp on it and everything. |
Тут печать и все дела. |
Manufacturer=s full address and stamp: |
Полный адрес и печать изготовителя: |
An elephant stamp for remembering? |
Печать на лоб на память. |
It's a rubber stamp. |
Делов-то - печать поставить. |
Please stamp the form. |
Пожалуйста, поставь печать. |
Since every stamp is so precious. |
Можешь не возвращать мне печать. |
I just wanted It was a stamp. |
Я всего-лишь хотел поставить печать! |
You know, I got a stamp. |
Я печать ставлю, сечёшь? |
Application's in, which it should be a rubber stamp. |
Форма заполнена, осталась печать. |
Signature and stamp of the authority |
Сделана ...Подпись и печать компетентного органа |
Signature of installer Installer's stamp |
Подпись предприятия, Печать предприятия, |
Manufacturer's full address and stamp: |
Полный адрес и печать завода-изготовителя: |
Installer's full address and stamp: |
Полный адрес и печать установщика: |
Please, put the stamp. |
Пожалуйста, поставь печать. |
Don't you see the stamp of the Soviet Government? |
Да здесь печать советской власти. |
Upon entry, every visitor is given a stamp allowing him or her to remain in Panama as a tourist for 90 days. |
Каждому въезжающему ставится печать, которая позволяет пребывать в Панаме как туристу в течение 90 дней. |
This stamp is an exact copy of the monk's own, the work of an apprentice locksmith at the Bastille. |
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии. |
The flip side of the admission slip for the patient Nkurunziza Emmanuel bears the stamp of Dr. Christophe Seyinzoga. |
На обратной стороне медицинской справки, выданной Эммануэлю Нкурунзизе, стоит печать д-ра Кристофа Сейингозы. |
His Majesty signed With his own rubber stamp |
Когда вспоминаю печать, поставленную Его Величеством. |
You'd eventually Miss the money, being the big shot like your new CEO friend, if that nightclub stamp on your hand is any indication. |
Рано или поздно соскучишься по деньгам, по своему высокому статусу, как у твоего нового генерального друга, о чём говорит печать у тебя на руке из ночного клуба. |
The TIR Carnet could also be provided on-line, under the assumption that the issuing association's signature and stamp is accepted as authenticated when printed electronically. |
Кроме того, книжка МДП может выдаваться в режиме "онлайн" при условии, что подпись и печать выдающего объединения будут считаться подлинными в том случае, если они будут представлены в электронном виде. |
The guitar's serial number identified it as a very early 1985 model, and included an "Original Gibson Prototype" stamp screened on the back of the headstock. |
На серийном номере гитары было написано, что это модель 1985 года, имеющая отсканированную печать «Original Gibson Prototype» на головке грифа. |
Should the appropriate part of Voucher No 2 be applied with a false or fake stamp it follows that the competent Customs authorities are able to conclude that "no termination has taken place". |
Если на соответствующей части отрывного листка Nº 2 проставлена фальшивая либо поддельная печать, то компетентные таможенные органы способны сделать вывод о "незавершении" операции. |
4/ Name of State. 5/ Signature and seal or stamp of the authority which has invalidated the permit in its territory. |
5 Печать или штемпель органа власти, аннулировавшего действительность водительского удостоверения на его территории. |