| So, where do I affix my stamp. | Где мне поставить печать? |
| It's got a stamp on it and everything. | Тут печать и все дела. |
| Manufacturer=s full address and stamp: | Полный адрес и печать изготовителя: |
| An elephant stamp for remembering? | Печать на лоб на память. |
| It's a rubber stamp. | Делов-то - печать поставить. |
| Please stamp the form. | Пожалуйста, поставь печать. |
| Since every stamp is so precious. | Можешь не возвращать мне печать. |
| I just wanted It was a stamp. | Я всего-лишь хотел поставить печать! |
| You know, I got a stamp. | Я печать ставлю, сечёшь? |
| Application's in, which it should be a rubber stamp. | Форма заполнена, осталась печать. |
| Signature and stamp of the authority | Сделана ...Подпись и печать компетентного органа |
| Signature of installer Installer's stamp | Подпись предприятия, Печать предприятия, |
| Manufacturer's full address and stamp: | Полный адрес и печать завода-изготовителя: |
| Installer's full address and stamp: | Полный адрес и печать установщика: |
| Please, put the stamp. | Пожалуйста, поставь печать. |
| Don't you see the stamp of the Soviet Government? | Да здесь печать советской власти. |
| Upon entry, every visitor is given a stamp allowing him or her to remain in Panama as a tourist for 90 days. | Каждому въезжающему ставится печать, которая позволяет пребывать в Панаме как туристу в течение 90 дней. |
| This stamp is an exact copy of the monk's own, the work of an apprentice locksmith at the Bastille. | Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии. |
| The flip side of the admission slip for the patient Nkurunziza Emmanuel bears the stamp of Dr. Christophe Seyinzoga. | На обратной стороне медицинской справки, выданной Эммануэлю Нкурунзизе, стоит печать д-ра Кристофа Сейингозы. |
| His Majesty signed With his own rubber stamp | Когда вспоминаю печать, поставленную Его Величеством. |
| You'd eventually Miss the money, being the big shot like your new CEO friend, if that nightclub stamp on your hand is any indication. | Рано или поздно соскучишься по деньгам, по своему высокому статусу, как у твоего нового генерального друга, о чём говорит печать у тебя на руке из ночного клуба. |
| The TIR Carnet could also be provided on-line, under the assumption that the issuing association's signature and stamp is accepted as authenticated when printed electronically. | Кроме того, книжка МДП может выдаваться в режиме "онлайн" при условии, что подпись и печать выдающего объединения будут считаться подлинными в том случае, если они будут представлены в электронном виде. |
| The guitar's serial number identified it as a very early 1985 model, and included an "Original Gibson Prototype" stamp screened on the back of the headstock. | На серийном номере гитары было написано, что это модель 1985 года, имеющая отсканированную печать «Original Gibson Prototype» на головке грифа. |
| Should the appropriate part of Voucher No 2 be applied with a false or fake stamp it follows that the competent Customs authorities are able to conclude that "no termination has taken place". | Если на соответствующей части отрывного листка Nº 2 проставлена фальшивая либо поддельная печать, то компетентные таможенные органы способны сделать вывод о "незавершении" операции. |
| 4/ Name of State. 5/ Signature and seal or stamp of the authority which has invalidated the permit in its territory. | 5 Печать или штемпель органа власти, аннулировавшего действительность водительского удостоверения на его территории. |