| Is this a bit like stalking? | Это похоже на тайное преследование? |
| And stalking by proxy is still stalking. | И использование кого-то другого - все равно преследование. |
| In 2001 the definition of the offence of stalking was widened to include stalking by use of the computer, a criminal activity which is becoming more common. | В 2001 году определение правонарушения, квалифицируемого как преследование, было расширено и распространено на такие действия, как преследование с помощью электронных средств связи, получившее в последнее время широкое распространение как вид преступной деятельности. |
| Stalking can be from anyone, but the most severe form is the stalking that happens in the framework of an intimate relationship, generally from a former partner around the time of separation. | Преследованием может заниматься кто угодно, однако самая опасная форма - преследование в рамках интимных отношений, как правило, со стороны бывшего партнера во время, близкое ко времени разрыва отношений. |
| The stalking kind of stalking. | Преследование, как вид преследования. |
| It's not stalking 'cause the information | Это не преследование, поскольку информация |
| This just feels like stalking. | Это похоже на преследование. |
| That's a bit like stalking, Tosh! | Смахивает на преследование, Тош! |
| No, no, this is not about stalking. | Нет, это не преследование. |
| But for the record, this is stalking. | Но для справки- это преследование. |
| This is getting dangerously close to stalking. | Это становится похожим на преследование. |
| 5 years ago in Georgia, Matt Franks was arrested for stalking a girl in high school, a cheerleader. | 5 лет назад в Джорджии Мэтт Френкс был арестован за преследование девочки-школьницы, чирлидирши. |
| The Act provides a comprehensive definition of domestic violence, criminalizes stalking and harassment and empowers the courts to mandate intervention with batterers. | Закон предусматривает широкое определение бытового насилия, уголовную ответственность за преследование и домогательства, а также уполномочивает суды принимать соответствующие меры в случаях нанесения побоев. |
| The penalties against stalking are among the most severe ones if comparing them to ones inflicted for other crimes against moral liberty. | Меры наказания за преследование относятся к наиболее суровым мерам по сравнению с мерами наказания за другие преступления против свободы личности. |
| After launching her third record Hilary Duff (2004), she experienced an eventful personal life, including a stalking incident, her parents' separation, and breaking up with her boyfriend. | После релиза своего второго альбома в личной жизни Дафф произошло много крупных событий, в том числе преследование, развод родителей и расставание с её молодым человеком. |
| The Law regulates protection of victims of violence in misdemeanour procedures and envisages five protection measures as the sanctions for misdemeanours: removal from home, restriction order, prohibition of harassment and stalking, compulsory treatment of addiction and psychosocial treatment. | Закон регулирует защиту жертв насилия с помощью процедур, установленных для судебно наказуемых проступков, и предусматривает пять мер защиты в качестве наказания за такие проступки: удаление из дома, ограничительный приказ, запрет на домогательства и преследование, принудительное лечение от наркомании и психосоциальное лечение. |
| Less well-known forms are dating violence, stalking, violence against immigrant and refugee women, honour-based violence, violence against women at work and violence against women with disabilities. | Однако существуют также и менее известные формы насилия, такие, например, как насилие в период ухаживания, преследование, насилие по отношению к иммигранткам и беженкам, насилие во имя чести, насилие в отношении женщин на рабочем месте и насилие в отношении женщин-инвалидов. |
| (a) Adopt a law on domestic violence and criminalize different types of violence against women, including economic and psychological violence and stalking; | а) принять закон о насилии в семье и установить в своем законодательстве уголовную ответственность за различные виды насилия в отношении женщин, включая экономическое и психологическое насилие и преследование; |
| Stalking is illegal in all 50 states. | Преследование незаконно во всех штатах. |
| Stalking's a serious business. | Преследование - дело серьёзное. |
| It's kind of like stalking with permission. | Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие. |
| Nevertheless, recent studies have shown that stalking is also frequent by other persons (other than partners) and for this reason, stalking by anyone should also be collected. | Тем не менее недавние исследования показали, что преследование также имеет место со стороны других лиц (помимо партнера), и по этой причине необходимо также собирать данные о преследовании со стороны кого бы то ни было. |
| The crime of stalking in its various forms was cited as one of the new forms of violence against women. | Среди новых форм насилия в отношении женщин было названо навязчивое преследование. |
| Carrying out studies and research, with the aim of improving the understanding of stalking and violence against women; | проведение научных исследований с целью более глубокого понимания природы таких явлений, как преследование и насилие в отношении женщин; |
| It's kind of like stalking with permission. | Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие. |