Английский - русский
Перевод слова Stalemate
Вариант перевода Тупиковую ситуацию

Примеры в контексте "Stalemate - Тупиковую ситуацию"

Примеры: Stalemate - Тупиковую ситуацию
The Spanish OSCE chairmanship notes with deep concern the stalemate regarding the future implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Испания в качестве Председателя ОБСЕ с глубокой обеспокоенностью отмечает создавшуюся тупиковую ситуацию в связи с соблюдением в будущем Договора об обычных вооружениях в Европе.
The Secretary-General's analysis of developments over the past 10 years with respect to the crucial issues of disarmament and non-proliferation challenges the Member States that are responsible for the stalemate in that area since 2000. Произведенный Генеральным секретарем анализ процессов, протекающих в течение последних 10 лет в отношении ключевых проблем разоружения и нераспространения, бросает упрек тем государствам-членам, которые несут ответственность за тупиковую ситуацию, наблюдаемую в данной сфере с 2000 года.
In spite of the stalemate in the CD that began in 1995, discussions have continued on PAROS. Несмотря на тупиковую ситуацию, сложившуюся на КР с 1995 года, дискуссии по ПГВКП продолжаются.
The signing of the Kampala Accord on 9 June 2011, facilitated by the Special Representative and the President of Uganda, Yoweri Museveni, broke the stalemate between the executive and the legislature. Подписание 9 июня 2011 года Кампальского соглашения при содействии Специального представителя и президента Уганды Йовери Мусевени позволило устранить тупиковую ситуацию в отношениях между законодательной и исполнительной ветвями власти.
Member States also expressed their strong wish to break the existing stalemate over negotiations on the fissile material cut-off treaty and over the inability of the Conference on Disarmament to take up substantive issues for quite some time. Государства-члены также заявили о своем твердом намерении преодолеть тупиковую ситуацию, сложившуюся на переговорах по вопросу о запрещении производства расщепляющегося материала, и неспособность Конференции по разоружению в течение еще какого-то периода времени рассматривать вопросы существа.
We find it frustrating that we are still faced with a stalemate, especially after we have spent so much time, energy and effort for many years to reach general agreement on a final package for submission to the General Assembly. Мы выражаем разочарование тем, что нам по-прежнему не удается преодолеть тупиковую ситуацию, особенно после того, как на протяжении ряда лет столько времени, столько сил и усилий было положено на достижение общего согласия по окончательному пакету, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее.