| The university in Urbana-Champaign is known as "Illinois", "U of I", or "UIUC", whereas the Chicago campus is known as "UIC" and the Springfield campus as "UIS". | Кампус в Урбана-Шампейн известен также как «U of I», или «UIUC», в то время как кампус в Чикаго известен как «UIC» и кампус в Спрингфилде как «UIS». |
| Spotlighting life in Springfield... | Сделать центром внимания жизнь в Спрингфилде... |
| A.M. to Springfield. | В восемь утра, в Спрингфилде. |
| Battalion chief in the city of Springfield. | Начальника части в Спрингфилде. |
| What the hell are you doing in Springfield? | Что ты делаешь в Спрингфилде? |
| All electronics in Springfield have been disabled. | Вся электроника в Спрингфилде отключилась. |
| It's a glorious day here in Springfield. | Сегодня хороший день в Спрингфилде. |
| We're stopping in Springfield! | Делаем остановку в Спрингфилде! - Но... |
| You must be in Springfield. | Вы, наверное, в Спрингфилде. |
| You lived in Springfield? | Вы живете в Спрингфилде? |
| One, stick to Springfield. | Первое. Работать только в Спрингфилде. |
| Pediatric nurse from Springfield. | Медсестра педиатрии в Спрингфилде. |
| Lincoln writing: "Dear Henry..."life in Springfield is less than desirous. | Дорогой Генри, жизнь в Спрингфилде малоприятна... |
| There was originally another involving Grampa Simpson, wherein he is left behind in Springfield and receives recorded greeting phone calls. | Первоначально у этой сцены был другой вариант с участием Дедушки Симпсона, которого оставили в Спрингфилде получающим записанные заранее телефонные звонки. |
| Shays' Rebellion was an armed uprising in Massachusetts, mostly in and around Springfield during 1786 and 1787. | Восстание Шейса (англ. Shays's Rebellion) - вооружённое восстание в центральном и западном Массачусетсе (в основном в Спрингфилде) с 1786 по 1787 год. |
| A storm passes over Springfield, and the Simpson family tries to pass it by playing a board game. | В Спрингфилде буря, и Симпсоны её пережидают, играя в настольную игру. |
| In the episode, Springfield decides to hold a film festival, and famed critic Jay Sherman is invited to be a judge. | В серии в Спрингфилде начинается кинофестиваль и знаменитый Джей Шерман собирается быть здешним судьёй. |
| YOU'RE STILL IN SPRINGFIELD | "Вы все еще в Спрингфилде" |
| That's Springfield talk. | Мы же не в Спрингфилде. |
| Principal Skinner is left in the old Springfield until Bart takes him away. | Директор Скиннер, однако, остался в пустынном Спрингфилде, пока Барт не подбирает его на самодельном вертолёте. |
| In his six o'clock newscast, Kent Brockman announces that a solar eclipse will appear in Springfield, exciting the Simpson family. | В шестичасовых новостях Кент Брокмэн объявляет, что в Спрингфилде будет наблюдаться солнечное затмение. |
| The numerical designation 66 was assigned to the Chicago-to-Los Angeles route on April 30, 1926, in Springfield, Missouri. | Числовое значение 66 маршруту Чикаго-Лос-Анджелес было присвоено 30 апреля 1926 года в Спрингфилде, штат Миссури. |
| When Lisa writes a letter to the International Olympic Committee, they decide that Springfield will be home to the next Olympics. | Это письмо растрогало членов комитета и они решают провести Олимпиаду в Спрингфилде. |
| A new mood is in the air in Springfield... as refreshing as a premoistened towelette. | В Спрингфилде появилось новое веяние, свежее, как увлажненная салфетка. |
| Luigi Risotto, voiced by Hank Azaria, is the proprietor of Luigi's, a Springfield Italian restaurant. | Луи́джи Ризо́тто (англ. Luigi Risotto; озвучивает Хэнком Азарией) - владелец итальянского ресторана в Спрингфилде. |