His various musical credits include songs he has written and recorded with America, performed on tour with Shaun Cassidy, and played with Rick Springfield's band in the film Hard to Hold. |
Его различные музыкальные заслуги включают песни, которые он написал и записал в Америке, гастролировал с Шоном Кэссиди и играл с группой Рика Спрингфилда в фильме «Трудно удержать». |
During the annual Jellyfish Festival, which welcomes back the Stinging Red Jellyfish to the shores of Springfield, Ned Flanders becomes depressed because he is alone. |
Во время ежегодного фестиваля Медуз, который проводится в честь возвращения Жалящей Красной медузы к берегам Спрингфилда, Нед Фландерс становится депрессивным, потому что он один. |
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, |
Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
Jemima Eddy, aunt Jemima, had this assistant who was a little girl named Barbie who ended up being Rick Springfield's wife. |
У Джемимы Эдди, тети Джемимы, была еще помощница, молодая девчонка по имени Барби, которая в итоге стала женой Рика Спрингфилда. |
First Bank of Springfield - say 'Mumbai' to high checking fees! |
Первый банк Спрингфилда, скажи "Мумбай" высоким налоговым сборам! |
The results are in: this town has voted unanimously to get rid of Springfield's unending nightmare: |
Итоги таковы: город анонимно проголосовал за то, чтобы избавиться от непрекращающегося кошмара Спрингфилда: |
Can you search county clerk database anywhere west of Springfield to see if there's any property linked to Scott? |
Можешь проверить базу данных штата западнее Спрингфилда, чтобы проверить, есть ли связь со Скоттом? |
I hereby declare this day to be Snow Day the funnest day in the history of Springfield! |
Я объявляю этот день Снежным днем самым забавным днем в истории Спрингфилда! |
As this month's rotating president of the Springfield Future Scientists Club, may I say I'm sorry and is there anything we can do to help? |
Как выбранный на месяц президент научного клуба Спрингфилда, я хочу сказать: "Простите". Есть что-нибудь, что мы можем сделать для вас? |
And I said rick springfield. |
Я же ответил - Рика Спрингфилда. |
Other Springfield residents follow his lead (as Carl notes, "Rich guys always want what's best for everyone!"), and the proposition (Proposition 242) gets on the ballot. |
Другие жители Спрингфилда следуют его примеру (как отмечает Карл: «богатые парни всегда хотят, что лучше для всех!»), И предложение (предложение 242) попадает в бюллетень. |
The game is thirty minutes long (the player must get Homer to the power plant in that time) and has three levels (one at the Simpson's home, one on the streets of Springfield, and one at the plant). |
Игра длится 30 минут, за это время Гомер должен попасть на АЭС, и имеет три уровня: один в доме Симпсонов, второй на улице Спрингфилда, а третий на заводе). |
That waiter, Mr. LaCoste, not only wasn't born in Springfield... he wasn't even born in this country! |
Этот официант мистер Лакост не только не уроженец Спрингфилда: он даже не уроженец этой страны! |
Spurlock: And nothing irks the nuclear power industry Quite as much as springfield's favorite little mutant. |
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда |
Between my sad little bonus check And my new position as rick springfield's Drug dealer/pimp, |
Из-за моих до грустного малых премиальных... и моей новой должности наркодилера/сутенера... у Рика Спрингфилда, |
[bagpipes and rock music playing...] scotland's a far cry from the tranquil streets of springfield, but the country of haggis and braveheart is home to one famous springfieldian. willie? |
Шотландия большая разница по сравнению с тихими улицами Спрингфилда, но страна Хаггиса (памперсы) и Храброго Сердца (фильм) это родина одного знаменитого спрингфилдца.! |
No girls from Springfield. |
Теперь не будет девчонок из Спрингфилда. |
Meanwhile, Bart starts school, but he finds that his new class is far above the standards of Springfield Elementary. |
Тем временем Барт начинает посещать школу Сайпрус-Крика и постепенно понимает, что стандарты его нового класса намного выше, чем стандарты Спрингфилда. |
Tonight, the Springfield... |
Сегодня вечером, преступный мир Спрингфилда... |
The US then turns their back on Springfield (though there's widespread celebration in praise of Springfield in the Middle East), so Mayor Quimby frantically decides to change the name of Springfield to "Liberty-ville." |
Затем США поворачиваются спиной к Спрингфилду (хотя повсеместно отмечается слава Спрингфилда на Ближнем Востоке), поэтому мэр Куимби лихорадочно решает изменить название Спрингфилда на «Свободо-Виль». |
All tremble before the duc de Springfield! |
Трепещите перед Герцогом Спрингфилда! |
I have the finest lawyers in Springfield. |
У меня лучшие адвокаты Спрингфилда. |
It's the head of Jebediah Springfield. |
Это голова Джебедиа Спрингфилда. |
It's blob rule on the streets of Springfield. |
Амёба господствует на улицах Спрингфилда. |
You've systematically alienated Springfield's entire art community. |
Вы выгнали всех художников Спрингфилда. |