Springfield's ladies are wearing colorful Easter hats to celebrate the resurrection of... |
Дамы Спрингфилда принарядились в цветастые пасхальные шляпки, чтобы отпраздновать воскресение... |
We want to make Springfield the best fire department in the world. |
Мы хотим сделать из Спрингфилда лучший пожарный департамент в мире. |
The Pigskin Classic between the Shelbyville Sharks... and our own Springfield Atoms. |
Футбольный матч между "Акулами" Шелбивилля и нашими "Атомами" Спрингфилда. |
Springfield elementary bake sale Friday 3 p.m, |
[Начальная школа Спрингфилда продажа тортов Пятница 15:00] |
Her family was middle class and she grew up near Springfield College until her family moved to the Sixteen Acres neighborhood of Springfield. |
Её семья была среднего класса, и она росла недалеко от Спрингфилдского колледжа, пока её семья не переехала в район Шестнадцать акров Спрингфилда. |
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder, |
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя, |
Live from Springfield, the wrestling match of the century! |
Матч века! Трансляция из Спрингфилда. |
"You Don't Have To Say You Love Me" by Dusty Springfield |
"Тебе не обязательно говорить мне о своей любви" Дасти Спрингфилда |
You want "The People of Springfield versus Kris Kringle." |
"Народ Спрингфилда против Криса Крингла". |
Professor Frink, you've become one of Springfield's most renowned scientific minds. |
Профессор Фринк, Вы стали одним из самых выдающихся умов спрингфилда |
And what does Springfield get me, exactly? |
А что я получу от Спрингфилда? |
I obtained the pass to enter the Springfield Falconry Contest, which is what Freedom and I were training for when we first met you. |
Я получил пропуск для участия на Конкурсе Соколиной Охоты Спрингфилда, для которого я и Фридом тренировались, когда мы впервые встретились. |
Traditional horror movie characters such as Frankenstein's Monster, the Mummy, the Wolf Man, and Dracula roam the streets of Springfield on Halloween night. |
В начале эпизода такие традиционные символы Хэллоуина, как чудовище Франкенштейна, мумия, оборотень и Дракула, ожив, передвигаются по улицам Спрингфилда в ночь на Хэллоуин. |
In Alaska, the Simpsons see an advert starring Tom Hanks for a new Grand Canyon on the site of Springfield. |
На Аляске Симпсоны видят рекламу с актёром Томом Хэнксом про «новый Гранд-Каньон», расположенный на территории Спрингфилда. |
They then walk through the exhibit that revealed that she was impeached and Quimby was reinstated as the Mayor of Springfield. |
Когда они проходят, выясняется, что она была подвергнута импичменту, а Куимби был восстановлен на должность мэра Спрингфилда. |
People of Springfield, our city is broke. |
Люди Спрингфилда, наш город на мели! |
One night only, at the Springfield Speedway! |
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда! |
People of Springfield hit this warning: |
Люди Спрингфилда, выслушайте это предупреждение! |
Why would you want to banish us from Springfield? |
Вы что, хотите изгнать нас из Спрингфилда? |
Well, I don't like to brag, but I am now the emperor of Springfield. |
Не хочу хвастать, но я император Спрингфилда! |
This is Kent Brockman at the 1st Annual Springfield Grand Prix, which, like all our town showcase events, is not only poorly planned, it's horribly executed. |
Это Кент Брокман на 1-м Ежегодном Гран-при Спрингфилда, которое, как и все наши городские события, не только плохо спланировано, но и ужасно исполнено. |
In the week before he was set to begin, he heard one of his favourite bands, Public Assassin from Springfield, Missouri, were looking for a new drummer. |
За неделю до того, как начала занятий, он узнал, что одна из его любимых групп, Public Assassin из Спрингфилда (штат Миссури), ищет нового барабанщика. |
In order to reconcile with Bart, Marge takes him and Maggie to the most famous Halloween block party at a cul-de-sac in Springfield, leaving Lisa and Homer alone. |
Чтобы примириться с Бартом, Мардж берет его и Мэгги на самую известную Хэллоуинскую вечеринку в тупике Спрингфилда, оставляя Лизу и Гомера в покое. |
Much of the primary evidence for Springfield's busing plans stemmed from a March 1976 report by a committee for the Massachusetts Commission on Civil Rights (MCCR). |
Большая часть первичных данных для планов подвоз Спрингфилда вытекает из отчетов марта 1976 года Комитетом по Массачусетс комиссия по гражданским правам (MCCR). |
The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. |
Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда. |