Английский - русский
Перевод слова Spite
Вариант перевода Назло

Примеры в контексте "Spite - Назло"

Примеры: Spite - Назло
Any chance you're doing this just to spite Chief Riddle? Какова вероятность, что вы делаете это назло шефу Риддлу?
All of this - everything she's doing - is to spite me. Всё это... всё, что она делает... это назло мне.
You did it just to spite me, man! Ты сделал это мне назло, чувак!
I'm thinking of doing a norah Jones number out of spite. Думаю спеть песню Норы Джонс просто назло.
They were out in my car, and Jaff told him out of spite, knowing it would devastate him. Они были в моей машине, и Джафф сказал ему назло, зная, что это расстроит его.
But transferring my patient to some other hospital - just to spite me? Но переводить моего пациента в другую больницу просто назло мне?
He's doing this to spite me, you know? Он это назло мне делает, ты же знаешь.
And you can't get married out of spite, you hear me? И ты не можешь жениться назло, слышишь меня?
You're-You're going to have a baby just to spite Richard? Ты хочешь родить ребёнка назло Ричарду?
If my men hold out long enough, we may just decide to sink the Walrus when she returns with your precious Spanish gold just out of spite. Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
He will kill you in front of my eyes out of spite. Он убьет тебя на моих глазах назло
Are you doing this to spite me because I didn't stay? Ты это делаешь мне назло? За то, что я не осталась?
I didn't do it to spite you, Lily. Я сделала это не назло тебе, Лили
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
You want to spite me, right? Это ты мне назло, да?
Or are you willing to lose them just to spite them? Или ты готова потерять их просто назло?
Acting crazy... out of spite to me? Ты совершаешь эти безумства назло мне?
So you think parking restrictions are just out of spite? Так ты думаешь, что запреты на парковку делают назло?
A crab, I'm told, will not bite, Or poison you just for spite; Мне сказали, краб не укусит и не отравит просто назло;
What if he doesn't call out of spite? Что, если он назло тебя не разбудит?
And you're only choosing to do something that's not right? or just out of spite. Ты просто должна выбрать, ты делаешь что-то неправильно, или ты просто делаешь это назло.
This summer, when Annette didn't like the way you talked to her - not everyone likes being called that - she took me into her office and showed me the will just to spite you. Этим летом, когда Аннет не понравилось как ты с ней разговариваешь, не всем нравится, когда с ними так обращаются, она позвала меня в свой кабинет и показала мне завещание. Назло тебе.
Or do you hate him so much that you'd take me to spite him? Или ты так терпеть его не можешь, что выцарапал меня назло ему?
"cutting off your nose to spite your face." "назло бабушке нос отморожу".
We're going to win - to spite Loretta. Мы победим назло Лоретте.