| But he deleted his account himself, in spite his popularity and more than 500 friends. | Но однажды он собственноручно удалил свой аккаунт, несмотря на популярность и более чем 500 подписчиков. |
| In spite the continuous increase of food and agriculture production, the gap seems to widen because of the increasing population and the growing demand for food. | Несмотря на непрерывный рост продовольственного и сельскохозяйственного производства, дефицит, по-видимому, увеличивается из-за роста населения и спроса на продовольствие. |
| JS4 reported that, in spite legal provisions, women who work mostly in the low income bracket were denied maternity and sick leave by some of their employers. | В СП4 сообщается, что несмотря на законодательные положения, женщины, работающие главным образом на низкооплачиваемых работах, на некоторых предприятиях лишены права на декретный отпуск и больничный. |
| In spite the hope and enthusiasm of the early years and the achievements registered since, the past five decades have been largely disappointing. | Несмотря на надежды и энтузиазм тех лет, а также на достигнутые с тех пор успехи, прошедшие пятьдесят лет вызывают в основном разочарование. |
| My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. | Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы. |
| Listen, don't dismiss the idea out of spite. | Ты сначала хотя бы дослушай до конца. |
| My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. | Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы. |
| If only to spite George. | Хотя бы чтобы досадить Джорджу. |
| I fell in love with him to spite the people in my school. | Хотя он больше пыль в глаза пускает, чем действительно сияет умом, я иногда в этом сомневалась. |
| Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. | Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления. |
| He's only doing this to spite me. | Он это делает, чтобы мне досадить. |
| Eventually, they decide to build a beach in their backyard to spite a morning radio DJ. | В конечном счёте, они решают построить пляж в своём заднем дворе, чтобы досадить утреннему радио диджею. |
| I don't know if her doubt is real or simply meant to spite me, but whichever the case, she should stay home. | Я не знаю, реальны ли ее заблуждения, или она просто хочет досадить мне, но так или иначе, ей лучше остаться дома. |
| I'd only recommend letting you back in to spite Frannie anyway, and I've decided I don't want to do that. | Если бы я рекомендовала принять вас, то только чтобы досадить Фрэнни, а я решила, что не хочу делать этого. |
| If only to spite George. | Хотя бы чтобы досадить Джорджу. |
| Only when fear, spite, jealousy, and revenge demand. | Только когда страх, злоба или ревность требуют отмщения. |
| I will look you in the eye and tell you why it was your cruelty and your spite that led us to this. | Я посмотрю в твои глаза и скажу что твоя злоба и жестокость привели нас к этому. Ну давай же. |
| Spite doesn't have to be one of them. | Злоба не должна быть одним из них. |
| My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. | злоба... незрелость... они тоже часть меня. |
| Let your spite be the death of you. | Твоя злоба однажды погубит тебя. |
| Anybody else would have turned him into the police just out of spite. | Любой другой человек пожаловался бы на него в полицию просто от злости. |
| But at least that saves me the effort of getting really annoyed when the other two deliberately break it out of spite, jealousy and small-mindedness. | Но, по крайней мере, это спасает меня от того раздраженного состояния, когда эти двое намеренно ломают его от злости, зависти и невеликого ума. |
| When I realized that wasn't going to happen, I refused to ask out of spite. | Когда я поняла, что этого не случится, я не спрашивала от злости. |
| But to get married out of spite. | Но жениться из злости. |
| And it wasn't out of spite, it - | И это не было со злости, это |
| She's making herself ill just to spite us. | Прикинулась больной, чтобы позлить нас. |
| You'd stay just to spite me? | Вы останетесь, чтобы позлить меня? |
| If anything, I just want to be a great dad to spite him. | Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его |
| You don't think I'd give up on a case like this just to spite my brother, do you? | Ты же не думаешь, что я брошу такое дело, лишь бы позлить моего брата? |
| So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. | И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
| Kai will kill Elena to spite me. | Кай убьет Елену, чтобы насолить мне. |
| Taking my job just to spite me... that's low, even for you. | Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя. |
| And then Gavin promoted me just to spite you. | Гэвин повысил меня, чтобы насолить тебе. |
| So, to spite Ross, George would send 70 families into direst poverty? | И чтобы насолить Россу, Джордж поставит 70 семей на грань нищеты? |
| The Japanese authorities, realising they would probably lose the war, began to make firm plans for Indonesian independence, more to spite the Dutch than anything else. | Японские власти, осознавая, что они, вероятно, проиграют войну, начали строить твёрдые планы относительно индонезийской независимости, они, вероятнее всего, преследовали цель насолить голландцам. |
| She'll probably write something negative just out of spite. | Наверняка, она напишет какую-нибудь гадость, просто из вредности. |
| You'd sell your sisters off to Castor out of spite. | Ты продала своих сестер Кастору из вредности. |
| I'm holding him out of spite. | Я задерживаю его - из вредности. |
| I thought she'd outlive us both just for spite. | Я думала, что она нас переживет просто из вредности. |
| She wouldn't say no out of spite. | Она бы не отказалась только из вредности. |
| His wish to be powerful enough to spite his enemies. | Его желание быть достаточно сильным, чтобы досаждать своих врагов. |
| Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. | Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. |
| You want to spite me, right? | Это ты мне назло, да? |
| But he did that just for spite. | И он делал это назло. |
| You want to spite me, don't you? | Ты опять мне делаешь назло, да? |
| You've done a few things out of your own selfish inrest, or out of spite. | Делаешь ли ты некоторые вещи из твоих эгоистичных интересов, или назло? |
| Out of spite, Jack sells his shares to his sister Jamie for one dollar and presents April with her half - fifty cents. | Он, однако, назло ей продает свои акции Джейми за один доллар, и предлагает Эйприл пятьдесят центов от сделки. |
| And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. | И внезапно стало ясно, что тебе плевать на мою злость. |
| It's only spite keeps me silent. | Это только злость заставляет меня молчать. |
| I can't tell if you're motivated by strong convictions or spite. | Я не могу сказать, что ва мотивирует, злость или убеждения. |
| In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. | На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь. |
| Your slights and spite. | Твои обиды, твоя злость... |