Английский - русский
Перевод слова Spite

Перевод spite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несмотря на (примеров 23)
But, "in facto", in spite women's importance in the sector, their position is not very strong. Однако фактически, несмотря на важную роль женщин в секторе сельского хозяйства, их положение оставляет желать лучшего.
However, in spite his best efforts, the strength of his personality and his many talents, that hope has not been realized. Однако, несмотря на его самые активные усилия, на его силу характера и его многосторонние способности, эта мечта не стала реальностью.
My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы.
Furthermore, the Committee notes that, in spite the humanitarian measures by the Qatari authorities to help some refugees, the State party has not yet ratified international instruments relating to the protection of refugees and asylum seekers (art. 3). Кроме того, Комитет отмечает, что, несмотря на гуманитарные меры, принятые властями Катара с целью оказать помощь некоторым беженцам, государство-участник все еще не ратифицировало международные договоры о защите беженцев и просителей убежища (статья З).
A woman who likes me not in spite, but because of my flaws. Женщину, которая любит меня несмотря на мои недостатки.
Больше примеров...
Хотя (примеров 6)
Listen, don't dismiss the idea out of spite. Ты сначала хотя бы дослушай до конца.
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери.
My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы.
If only to spite George. Хотя бы чтобы досадить Джорджу.
I fell in love with him to spite the people in my school. Хотя он больше пыль в глаза пускает, чем действительно сияет умом, я иногда в этом сомневалась.
Больше примеров...
Досадить (примеров 22)
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери.
Or did you seduce her just to spite me? Или ты просто соблазнил ее, чтобы досадить мне?
I'd only recommend letting you back in to spite Frannie anyway, and I've decided I don't want to do that. Если бы я рекомендовала принять вас, то только чтобы досадить Фрэнни, а я решила, что не хочу делать этого.
If only to spite George. Хотя бы чтобы досадить Джорджу.
I didn't do it to spite you, Lily. Лили, я это сделала не для того, чтобы досадить тебе.
Больше примеров...
Злоба (примеров 6)
Only when fear, spite, jealousy, and revenge demand. Только когда страх, злоба или ревность требуют отмщения.
I will look you in the eye and tell you why it was your cruelty and your spite that led us to this. Я посмотрю в твои глаза и скажу что твоя злоба и жестокость привели нас к этому. Ну давай же.
Spite doesn't have to be one of them. Злоба не должна быть одним из них.
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. злоба... незрелость... они тоже часть меня.
Let your spite be the death of you. Твоя злоба однажды погубит тебя.
Больше примеров...
Злости (примеров 18)
Well, perhaps just a bit of heartbreak and spite. Ну, возможно, лишь немного глубокой печали и злости.
For he endureth without spite, amen. Долгих ему лет и не ведать злости, аминь.
But at least that saves me the effort of getting really annoyed when the other two deliberately break it out of spite, jealousy and small-mindedness. Но, по крайней мере, это спасает меня от того раздраженного состояния, когда эти двое намеренно ломают его от злости, зависти и невеликого ума.
The fact that you did believe me, that you thought I'd destroy you just out of spite, that alone should've told me it was over. Полагаю, сам факт, что ты поверила мне, что ты действительно думала, что я уничтожу тебя от злости, одного этого достаточно, чтобы я понял, что все кончено.
And it wasn't out of spite, it - И это не было со злости, это
Больше примеров...
Позлить (примеров 10)
If anything, I just want to be a great dad to spite him. Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его
You don't think I'd give up on a case like this just to spite my brother, do you? Ты же не думаешь, что я брошу такое дело, лишь бы позлить моего брата?
Just to spite me! Наверное, чтобы меня позлить!
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся.
I didn't stay to spite you. Я осталась не для того, чтобы позлить вас.
Больше примеров...
Насолить (примеров 10)
Kai will kill Elena to spite me. Кай убьет Елену, чтобы насолить мне.
Taking my job just to spite me... that's low, even for you. Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя.
And then Gavin promoted me just to spite you. Гэвин повысил меня, чтобы насолить тебе.
So, to spite Ross, George would send 70 families into direst poverty? И чтобы насолить Россу, Джордж поставит 70 семей на грань нищеты?
She didn't take this case out of spite. Она взялась за это дело не для того, чтобы насолить.
Больше примеров...
Вредности (примеров 8)
I'm holding him out of spite. Я задерживаю его - из вредности.
I still jizzed, but out of spite, not pleasure. Я и сейчас кончаю туда, но из вредности, а не ради удовольствия.
She wouldn't say no out of spite. Она бы не отказалась только из вредности.
So he's rejecting the heart out of spite? Так он отказался от сердца из вредности?
And then it was only out of spite. И то, только из-за своей вредности.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 2)
His wish to be powerful enough to spite his enemies. Его желание быть достаточно сильным, чтобы досаждать своих врагов.
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит.
Больше примеров...
Назло (примеров 96)
That's why you had them pulled, to spite her. Поэтому вы изъяли книги из продажи - назло ей.
I'm thinking of doing a norah Jones number out of spite. Думаю спеть песню Норы Джонс просто назло.
He will kill you in front of my eyes out of spite. Он убьет тебя на моих глазах назло
He just did it out of spite. Он это сделал назло.
I'm alive, just to spite the enemy. Я живу назло врагам.
Больше примеров...
Злость (примеров 7)
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. И внезапно стало ясно, что тебе плевать на мою злость.
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. И в конечном счете мне стало ясно, что моя злость ничего не значит для тебя.
It's only spite keeps me silent. Это только злость заставляет меня молчать.
I can't tell if you're motivated by strong convictions or spite. Я не могу сказать, что ва мотивирует, злость или убеждения.
They live in cities, never going to nature, and spite accumulates in their souls. В городах сидят, на природу не выезжают, а злость в душах копится.
Больше примеров...