In spite all of that concern, numerous atrocities continue to be committed against children in many parts of the world. | Несмотря на все эти усилия, во многих частях мира продолжают совершать многочисленные акты жестокости по отношению к детям. |
In spite the continuous increase of food and agriculture production, the gap seems to widen because of the increasing population and the growing demand for food. | Несмотря на непрерывный рост продовольственного и сельскохозяйственного производства, дефицит, по-видимому, увеличивается из-за роста населения и спроса на продовольствие. |
The time of prohibition and brackets belongs to some of you here but - in spite some of you - the time of history is ours. | Время запретов и заключения слов в скобки - это время некоторых из вас, но, несмотря на ваши усилия, будущее принадлежит нам. |
In spite longstanding efforts of cryptanalysts, no methods of MD5 algorithm inversion (an algorithm that would be substantially more effective than an exhaustive input data search) have been developed at the moment. | Несмотря на продолжающиеся усилия криптоаналитиков, на сегодняшний день не удалось разработать инверсного алгоритма для MD5 (инверсным называется алгоритм, который был бы значительно более эффективен, чем простой сплошной подбор входных данных). |
Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. | Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления. |
Listen, don't dismiss the idea out of spite. | Ты сначала хотя бы дослушай до конца. |
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. | Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери. |
My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. | Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы. |
I fell in love with him to spite the people in my school. | Хотя он больше пыль в глаза пускает, чем действительно сияет умом, я иногда в этом сомневалась. |
Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. | Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления. |
I bet she took them just to spite me. | Наверняка она взяла их, просто чтобы мне досадить. |
I figure if I hadn't, they would've gotten married just to spite me. | Если бы не дал, они бы поженились, просто чтобы досадить мне. |
I'd only recommend letting you back in to spite Frannie anyway, and I've decided I don't want to do that. | Если бы я рекомендовала принять вас, то только чтобы досадить Фрэнни, а я решила, что не хочу делать этого. |
I didn't do it to spite you, Lily. | Лили, я это сделала не для того, чтобы досадить тебе. |
And then it was only out of spite. | И то чтобы досадить мне. |
Only when fear, spite, jealousy, and revenge demand. | Только когда страх, злоба или ревность требуют отмщения. |
Too much sickness, too much health, Envy, spite, failure, even success. | сильные болезни, выздоровления, зависть, злоба, неудачи, даже успех |
Spite doesn't have to be one of them. | Злоба не должна быть одним из них. |
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. | злоба... незрелость... они тоже часть меня. |
Let your spite be the death of you. | Твоя злоба однажды погубит тебя. |
Well, perhaps just a bit of heartbreak and spite. | Ну, возможно, лишь немного глубокой печали и злости. |
And even if they do, they'll burn it for spite. | И даже если они найдут нас они будут жечь всё из за злости. |
Or perhaps some spite. | Или, возможно, немного злости |
This man is full of spite! | Этот человек полон злости! |
And it wasn't out of spite, it - | И это не было со злости, это |
We go there to spite him, i guess. | Я думаю, что мы ходим туда, чтобы позлить его. |
You think I'd throw away my work just to spite you? | Думаешь, я отказалась от работы, чтобы позлить тебя? |
If anything, I just want to be a great dad to spite him. | Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его |
Just to spite him. | Только чтобы позлить его. |
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. | И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
Taking my job just to spite me... that's low, even for you. | Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя. |
So, to spite Ross, George would send 70 families into direst poverty? | И чтобы насолить Россу, Джордж поставит 70 семей на грань нищеты? |
I mean, they both wanted the house for Columbus Day weekend, and they fought so much that they decided to just sell it to spite each other... | В смысле, они оба хотели отпраздновать в домике день Колмуба, и они так много ругались, что просто решили продать его, чтобы насолить друг другу. |
If you weren't in love, you did it to spite me | Если ты не был влюблен, ты это сделал, чтобы мне насолить. |
So you're just - you're going to go to jail to spite her? | И что, ты просто - ты сядешь в тюрьму, чтобы ей насолить? |
You'd sell your sisters off to Castor out of spite. | Ты продала своих сестер Кастору из вредности. |
I'm holding him out of spite. | Я задерживаю его - из вредности. |
She wouldn't say no out of spite. | Она бы не отказалась только из вредности. |
So he's rejecting the heart out of spite? | Так он отказался от сердца из вредности? |
And then it was only out of spite. | И то, только из-за своей вредности. |
His wish to be powerful enough to spite his enemies. | Его желание быть достаточно сильным, чтобы досаждать своих врагов. |
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. | Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. |
You want to spite me, right? | Это ты мне назло, да? |
You've done this out of spite! | Вы это сделали назло! |
Are you doing this to spite me? | Ты делаешь это мне назло? |
You did this for spite. | Ты сделал это назло. |
Let's have a night of fun to spite everybody. | Давай всем назло устроим веселую ночь? |
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. | И внезапно стало ясно, что тебе плевать на мою злость. |
I can't tell if you're motivated by strong convictions or spite. | Я не могу сказать, что ва мотивирует, злость или убеждения. |
In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. | На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь. |
They live in cities, never going to nature, and spite accumulates in their souls. | В городах сидят, на природу не выезжают, а злость в душах копится. |
Your slights and spite. | Твои обиды, твоя злость... |