Английский - русский
Перевод слова Spiral
Вариант перевода Спираль

Примеры в контексте "Spiral - Спираль"

Примеры: Spiral - Спираль
The Government is fully committed to preventing any form of retaliatory attacks in other parts of the country which could give rise to a spiral of violence. Правительство обязалось в полной мере способствовать предупреждению любых форм карательных действий в других частях страны, которые могли бы вызвать новую спираль насилия.
Countries with poor governance might therefore face a spiral of increasing vulnerability and instability, exacerbated by insufficient organization or resources to face the negative consequences of climate change. Таким образом, страны с низким качеством управления может ждать спираль обостряющейся уязвимости и нестабильности, усугубляемых организационными недостатками и дефицитом ресурсов, необходимых для преодоления негативных последствий изменения климата.
As a result, criminalized women are trapped in a downward spiral of poverty and powerlessness, and generally leave prison at increased risk of further criminalization. Вследствие этого женщины, привлеченные к уголовной ответственности, попадают в так называемую спираль все более глубокого обнищания и беспомощности и, как правило, после выхода из тюрьмы подвергаются более высокому риску дальнейшей криминализации.
An arabesque spiral is the basic spiral position. Спираль в арабеске является основной спиральной позицией.
To give you some sense of the power of this idea, the biggest block is what we call the book spiral. Чтобы вы могли почувствовать всю силу этой идеи, мы назвали самый большой блок «книжная спираль».
The curve of a wave, the spiral of a shell, the segments of a pineapple. Гребень волны, спираль ракушки, дольки ананаса.
No, no, the spiral was very clear. Нет, нет, спираль не ошибается.
As it was precisely the lack of confidence engendered by the European sovereign debt crisis that had unleashed a downward spiral to begin with, the latest situation could well foreshadow positive developments. Поскольку именно отсутствие доверия, порожденное европейским кризисом суверенных долгов, изначально запустило спираль экономического спада, это последнее обстоятельство вполне могло бы стать предвестником положительных сдвигов.
This resulted in a misalignment of various prices and allowed inflationary pressures to build up, eventually surfacing in a spiral of near hyperinflation in the early years of the 1990s. Это привело к несогласованности различных цен и усилению инфляционных тенденций, которые в конечном итоге перешли в спираль почти гиперинфляции в начале 1990х годов.
Treatment for offenders can break the spiral of violence and prevent transmission of the mechanisms of violence from one generation to the next. Работа с лицами, совершившими насилие, помогает разорвать спираль насилия и избежать того, чтобы механизмы насилия передавались от одного поколения к другому.
Individuation may be depicted as a spiral in which the person continues once and again to deal with the same fundamental problems, each time in a more subtle form. Индивидуация может быть представлена как спираль, в которой человек продолжает сталкиваться с теми же фундаментальными вопросами, каждый раз в более тонкой форме.
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP. Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
And, as the doctors and dentists who were buying gold coins two years ago now unload them, it is not yet clear where the downward price spiral will stop. И, поскольку врачи и стоматологи, которые скупали золотые монеты два года назад, сегодня распродают их, до сих пор не ясно, где нисходящая спираль цен остановится.
For example, a conic helix may be defined as a spiral on a conic surface, with the distance to the apex an exponential function of θ. Например, коническая винтовая линия может быть определена как спираль на конической поверхности с расстоянием от вершины как экспоненциальной функцией от θ.
My country is also concerned about the situation in Bosnia and Herzegovina, in the very heartland of Europe, where the spiral of war seems to hold sway over the logic of peace. Мою страну также беспокоит положение в Боснии и Герцеговине, находящихся в самом центре Европы, где спираль войны продолжает раскручиваться вопреки логике мира.
The exemplary solidarity of the Contadora Group and its support group made a real contribution to the Central American countries' being able to emerge from the spiral of violence that was crushing them. Выдающаяся солидарность Контадорской группы и Группы поддержки внесла реальный вклад в то, что центральноамериканские страны были способны разорвать спираль насилия, которая подавляла их.
We fear that any other policy may generate further tension and once again trigger a spiral of violence that would inflict suffering on all the peoples of the region. Мы опасаемся, что любая иная политика может привести к обострению напряженности и вызвать новую спираль насилия, которая принесет страдания всем народам региона.
Even when you want it more than anything, it turns into this spiral of uncertainty and pain and you bury a part of yourself. Даже, когда вы хотите этого больше чем чего-либо, это превращается в эту спираль сомнений и боли и вы хороните часть себя.
We regret the latest developments in the Gulf region, which are likely to once again plunge that area into a spiral of instability and postpone the implementation of that resolution. Мы выражаем сожаление по поводу последних событий в районе Залива, способных вновь ввергнуть его в спираль нестабильности и помешать осуществлению этой резолюции.
Stressing that discrimination and neglect of the girl child can initiate a lifelong downward spiral of deprivation and exclusion from the social mainstream, подчеркивая, что дискриминация девочек и пренебрежение ими могут инициировать нисходящую спираль лишений на всем их жизненном пути и их исключение из жизни общества,
In keeping with its mandate, the Office will continue to promote the global accord proposal, seeking to support basic consensus-building and check the downward spiral of confrontation and polarization. Осуществляя свой мандат, Отделение будет способствовать заключению предлагаемого "всеобщего соглашения", стремясь тем самым содействовать формированию консенсуса по основным вопросам, который сможет остановить спираль конфронтации и поляризации.
The following is a table showing of two windings of the spiral approaching pi: As shown, after only the fifth winding, the distance is a 99.96% accurate approximation to π. Ниже приведена таблица, показывающая приближение витков спирали к пи: Как показано, после только пятого витка спираль улитки расстояние с точностью 99,97 % является точным приближением к π.
The downward spiral in living standards for well-educated urban workers continues to exacerbate the already severe "brain-drain" that has become a haemorrhage in many poor countries. Спираль падения уровня жизни образованных городских рабочих продолжает усиливать и без того серьезную "утечку мозгов", обескровливающую многие бедные страны.
Ever since then, we have seen a spiral of violence and an increasing number of casualties, which have led to a complete breakdown in peace negotiations. С тех пор мы наблюдали, как раскручивалась спираль насилия и росло число жертв, что привело к полному срыву мирных переговоров.
First of all, events such as those of yesterday delegitimize the fight against terrorism in terms of the law. Secondly, they seriously aggravate an already explosive political situation, contributing to the spiral of violence. Во-первых, события, подобные вчерашнему, лишают законности борьбу с терроризмом с точки зрения права. Во-вторых, они серьезно усугубляют и без того взрывоопасную политическую ситуацию, раскручивая спираль насилия.