Английский - русский
Перевод слова Spiral

Перевод spiral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спираль (примеров 208)
The Orange House method was developed to break through the spiral of violence in families. Чтобы прервать спираль насилия в семье, был разработан метод "оранжевого дома".
Let the members of the Council commit themselves to work indefatigably to stop the spiral of violence. Необходимо, чтобы члены Совета Безопасности неустанно стремились разорвать спираль насилия.
Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers' strategic maneuvers. Вновь попавшись в данную зловещую спираль истории, Северная и Южная Корея станут гораздо более уязвимыми перед стратегическими маневрами соседних государств.
Individuation may be depicted as a spiral in which the person continues once and again to deal with the same fundamental problems, each time in a more subtle form. Индивидуация может быть представлена как спираль, в которой человек продолжает сталкиваться с теми же фундаментальными вопросами, каждый раз в более тонкой форме.
The seriousness of the human rights violations perpetrated after the elections shows that these outbreaks are part of a downward spiral that is destroying the lives, property and basic human values of the Ivorian people. Серьезность нарушений прав человека в постэлекторальный период действительно свидетельствует о том, что эти вспышки насилия вписываются в спираль уничтожения жизни, имущества и основных человеческих ценностей ивуарийского общества.
Больше примеров...
Спиральный (примеров 25)
A spiral fracture, usually from Severe twisting of the limb. Спиральный перелом обычно бывает от выкручивания конечности.
Scottish biologist D'Arcy Thompson pioneered the study of growth patterns in both plants and animals, showing that simple equations could explain spiral growth. Шотландский биолог Дарси Томпсон первым начал изучение паттернов роста как растений, так и животных, показав, что спиральный рост можно описать простыми уравнениями.
Shortly after Filisur the train passes its first spiral tunnel and continues to Bergün/Bravuogn. Вскоре после Филизур поезд проходит свой первый спиральный тоннель и прибывает в Бергюн.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
This spiral fracture doesn't. Этот спиральный перелом - нет.
Больше примеров...
Виток (примеров 22)
Chile joins in the overwhelming outcry of the international community resolutely denouncing and repudiating the spiral of violence and demanding its immediate cessation. Чили присоединяется к подавляющему большинству международного сообщества, которое горячо и решительно осуждает этот виток насилия и требует его немедленного прекращения.
The request was not granted, however, meaning that an early and important opportunity to defuse tension and to prevent a spiral of violence was missed. Однако просьба не была удовлетворена, и это означает, что была упущена важная возможность разрядить напряженность на раннем этапе и предотвратить новый виток насилия.
The spiral of violence, the increasing number of victims, mostly civilians, the serious risks to the continuation of the peace process, the violations of territorial integrity and the harm done to Lebanon's reconstruction efforts all explain the concern of the international community. Виток насилия, растущее число жертв, в основном среди гражданского населения, серьезные угрозы продолжению мирного процесса, нарушения территориальной целостности, а также ущерб, нанесенный усилиям Ливана по реконструкции - все это является основой для озабоченности международного сообщества.
I am deeply concerned about the risk of a return to the situation that existed in Kosovo before October 1998, and I urge those in positions of public authority to put an end to the spiral of violence and to seek the path of constructive dialogue. Я глубоко обеспокоен опасностью возвращения к ситуации, которая существовала в Косово до октября 1998 года, и я настоятельно призываю всех тех, кто облечен властью, остановить виток насилия и вступить на путь конструктивного диалога.
That practice is contrary to international conventions and democratic values and can only fuel the spiral of violence. Такая практика противоречит международным конвенциям и демократическим ценностям и может повлечь за собой лишь очередной виток насилия.
Больше примеров...
Эскалации (примеров 17)
Our envoys have worked together to defuse tensions and resolve problems before they spiral, as illustrated by the case of Guinea. Наши посланники сотрудничают в целях ослабления напряженности и решения проблем до начала их эскалации, как это произошло в случае Гвинеи.
International pressure must intensify and international monitoring should be introduced if the parties were ever to disentangle themselves from the spiral of violence and resume confidence-building measures and meaningful negotiations. Необходимо усилить давление со стороны международного сообщества и следует ввести международный контроль, если стороны действительно хотят избежать эскалации насилия и вернуться к мерам укрепления доверия и конструктивным переговорам.
Because this is your country, which is willing to defend each of you. Let's stop this spiral of violence. Я обращаюсь ко всем: давайте сделаем все возможное, чтобы положить конец эскалации - сегодня, завтра или послезавтра, - и вернемся за стол переговоров.
More threats will only push the international community further along the spiral of escalation and, possibly, into military action. Дальнейшие угрозы только направят международное сообщество по спирали эскалации и, возможно, подтолкнут его к военным действиям.
If the six governments want to avoid the escalation spiral and curb the proliferation dynamic, they need to change strategy and objective. Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
Больше примеров...
Винтовой (примеров 5)
The HELIX spiral element significantly increases durability of the filtration cycle. Винтовой элемент HELIX существенно увеличивает продолжительность цикла фильтрации.
The inventive screw pile comprises a metal tube (1) provided with a spiral coiling (2) arranged thereon. Винтовая свая включает металлическую трубу (1) с размещенной на ней винтовой навивкой (2).
The basis of filtration reliability of all AZUD HELIX filters is the special HELIX spiral element patented by AZUD, which twists water at the mouth of the filter and will not allow larger impurities to deposit on the filter's cartridge. Основа надежности фильтрации всех фильтров AZUD HELIX запатентованный AZUD специальный винтовой элемент HELIX, закручивающий воду при входе в фильтр и не позволяющий крупным примесям осаждаться на картридже фильтра.
An agitator (12) is mounted horizontally in the reactor (1), said agitator being in the form of a shaft with inclined blades (14) arranged thereon in a spiral fashion, and being provided with a drive (15). В полости корпуса реактора (1) горизонтально установлена мешалка (12), выполненная в виде вала с наклонными лопатками (14), расположенными на валу по винтовой спирали, и снабженная приводом (15).
Said spiral coiling is embodied along the entire bore length in the form a spiral blade whose width is half to five times the diameter of the external concrete head. Винтовая навивка выполнена по всей длине ствола в виде винтовой лопасти, ширина которой составляет от 0,5 до 5 диаметров наружной бетонной насадки.
Больше примеров...
Spiral (примеров 18)
His first music album "Sound Spiral" was released in November 2015. Его первый альбом «Sound Spiral» был выпущен в ноябре 2015 года.
Early ideas for The Downward Spiral were conceived after the Lollapalooza 1991 festival concerts ended in September of that year. Ранние идеи для The Downward Spiral были задуманы после того, как фестивальные концерты Lollapalooza 1991 года закончились в сентябре этого года.
Now, Spiral Software for playing in the development of additional features of the site is located in Japan, the same client comes in after the two planned projects in result. Теперь, Spiral Software для игры в разработке дополнительных особенностей сайта находится в Японии, тот же клиент приходит после двух планируемых проектов в результат.
The Downward Spiral was conceived after the Lollapalooza festival tour as Trent Reznor thought of a "negative vibe" felt by the band when they were in a European hotel. Концепция The Downward Spiral была придумана после фестивального турне Lollapalooza, когда Трент Резнор во время отдыха в одном из европейских отелей размышлял о «негативной атмосфере», сложившейся в группе.
Water is efficiently heated by adopting the newly developed Twist & Spiral Gas Cooler with improved efficiency through a widened enlarged heat transfer area of ain the heat exchanger for water heating in the tank unit. Вода рационально нагревается благодаря новой разработке Twist & Spiral Gas Cooler с улучшенной эффективностью за счет увеличения площади теплообмена для нагрева воды в баке.
Больше примеров...
Наклонной (примеров 9)
Seems as if someone's on a downward spiral. Кажется, кто-то покатился по наклонной плоскости
But even Germany's Iron Chancellor had to watch as distrust, economic nationalism, and populism pulled the European powers into a downward spiral of trade wars and diplomatic rivalry. Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества.
Alex was on a downward spiral, But none of his buddies knew? Алекс скользил по наклонной, и никто из его приятелей ничего не замечал?
Otherwise, many developing countries will continue in a downward spiral of declining income and increased poverty, with painful consequences such as political and social instability and recurring humanitarian crises. В противном случае многие развивающиеся страны будут продолжать скатываться по наклонной плоскости к уменьшению доходов и усугублению нищеты, что будет иметь такие болезненные последствия, как политическая и социальная нестабильность и повторяющиеся гуманитарные кризисы.
Under the existing regime, the country had been on a rapid downward spiral of the kind that has now become familiar in Greece and elsewhere in Europe. При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Больше примеров...