| There is a very real danger that this seemingly unrestrained spiral of violence could threaten the Middle East peace process itself. | Существует весьма реальная опасность того, что эта по всем признакам неконтролируемая спираль насилия способна создать угрозу для всего ближневосточного мирного процесса. |
| We continue to be deeply dismayed and gravely concerned by the spiral of violence, revenge and escalation of tensions witnessed in the region. | У нас продолжает вызывать глубокую тревогу и серьезное беспокойство спираль насилия, мести и нагнетания напряженности, которую мы наблюдаем в регионе. |
| In order to escape this downward spiral of poverty, it is essential to tackle inequalities at their root and promote education for the girl child. | Чтобы разорвать порочную спираль нищеты, необходимо бороться с коренными причинами неравенства и поощрять образование девочек. |
| For example, a conic helix may be defined as a spiral on a conic surface, with the distance to the apex an exponential function of θ. | Например, коническая винтовая линия может быть определена как спираль на конической поверхности с расстоянием от вершины как экспоненциальной функцией от θ. |
| Ever since then, we have seen a spiral of violence and an increasing number of casualties, which have led to a complete breakdown in peace negotiations. | С тех пор мы наблюдали, как раскручивалась спираль насилия и росло число жертв, что привело к полному срыву мирных переговоров. |
| Shortly after Filisur the train passes its first spiral tunnel and continues to Bergün/Bravuogn. | Вскоре после Филизур поезд проходит свой первый спиральный тоннель и прибывает в Бергюн. |
| Okay. Except as I suspected, she actually had a spiral fracture of her humerus. | И, как я подозреваю, у нее было был спиральный перелом плечевой кости. |
| Spiral fractures are the result Of twisting the arm With great force. | Спиральный перелом - результат выкручивания руки с большой силой. |
| The upper observatory features a spiral, glass-covered skywalk in which visitors ascend the last 5 meters to the highest point at the upper platform. | На верхней площадке есть спиральный проход с остеклённым полом, по которому посетители могут подняться вплоть до последних 5 метров высшей точки платформы. |
| Shows two separate And healed breaks, One spiral fracture, one bucket. | Имеет два отдельных сросшихся перелома, один спиральный, а другой по типу ручки лейки. |
| But they too would benefit from an agreement that would prevent a dangerous and costly spiral in fissile material production. | Но и они тоже извлекли бы пользу из соглашения, которое предотвратило бы опасный и дорогостоящий виток в производстве расщепляющегося материала. |
| On the contrary, the development and deployment of ABM and TMD systems may generate a new spiral - quantitative and qualitative - in a multipolar nuclear arms race. | Напротив, разработка и развертывание систем ПРО и систем противоракетной обороны ТВД могут генерировать новый виток - количественный и качественный - многополюсной гонки ядерных вооружений. |
| The spiral of violence, the increasing number of victims, mostly civilians, the serious risks to the continuation of the peace process, the violations of territorial integrity and the harm done to Lebanon's reconstruction efforts all explain the concern of the international community. | Виток насилия, растущее число жертв, в основном среди гражданского населения, серьезные угрозы продолжению мирного процесса, нарушения территориальной целостности, а также ущерб, нанесенный усилиям Ливана по реконструкции - все это является основой для озабоченности международного сообщества. |
| The deployment of weapons in outer space would undermine the existing system of arms control agreements, first and foremost those relating to nuclear weapons and missiles, and would provoke a new spiral in the arms race. | Размещение оружия в космосе привело бы к подрыву существующей структуры договоренностей по ограничению вооружений, прежде всего ракетно-ядерных, и стимулировало бы новый виток гонки вооружений. |
| The unavoidable effect of such steps would be to provoke other countries, who might feel threatened, to do likewise, thus provoking a spiral of moves that could be difficult, if not impossible, to contain. | А такие шаги неизбежно побудили бы другие страны, которые могли бы чувствовать себя под угрозой, поступить аналогичным образом, провоцируя тем самым следующий виток мер, сдержать которые было бы трудно, а то и невозможно. |
| With regard to the holy places, we call on the parties to the conflict to refrain from any provocation that could trigger a spiral of violence. | Что касается святых мест, то мы призываем стороны в конфликте воздерживаться от любых провокаций, которые могут привести к эскалации насилия. |
| Colombia today has to contend not only with the spiral of violence generated by the armed conflict, but also with the corruptive power of transnational organized crime groups specializing in the production and trafficking of illicit drugs, smuggling of firearms, money-laundering and trafficking of human beings. | В настоящее время Колумбия вынуждена противостоять не только эскалации насилия, порождаемого вооруженным конфликтом, но и разлагающему действию транснациональных организованных преступных групп, специализирующихся на производстве и обороте запрещенных наркотиков, контрабанде огнестрельного оружия, отмывании денег и торговле людьми. |
| The demobilization and reintegration of child soldiers has the advantage of putting an end to the spiral of violence that has taken place in certain parts of the world and makes it possible for children to fully recover their dignity. | Демобилизация и реинтеграция детей-солдат позволяют положить конец эскалации насилия, наблюдаемой в отдельных районах мира, и позволяют детям полностью обрести свое достоинство. |
| To revise the Framework Agreement because of changes on the ground is tantamount to condoning the use of force and to encouraging the parties to resort to a spiral of offensives and counter-offensives to improve their bargaining position. | Пересмотр Рамочного соглашения ввиду изменений на местах был бы равнозначен оправданию применения силы и поощрению сторон к эскалации наступлений и контрнаступлений с целью усиления своей позиции на переговорах. |
| As the conflict intensified in the traditional fighting areas of the south and south-east and moved to districts in the west and north, civilians experienced a downward spiral in protection. | В условиях эскалации конфликта в традиционных районах боевых действий на юге и юго-востоке страны и его распространения на западные и северные районы обеспечение защиты гражданского населения двигалось по нисходящей спирали. |
| The HELIX spiral element significantly increases durability of the filtration cycle. | Винтовой элемент HELIX существенно увеличивает продолжительность цикла фильтрации. |
| The inventive screw pile comprises a metal tube (1) provided with a spiral coiling (2) arranged thereon. | Винтовая свая включает металлическую трубу (1) с размещенной на ней винтовой навивкой (2). |
| The basis of filtration reliability of all AZUD HELIX filters is the special HELIX spiral element patented by AZUD, which twists water at the mouth of the filter and will not allow larger impurities to deposit on the filter's cartridge. | Основа надежности фильтрации всех фильтров AZUD HELIX запатентованный AZUD специальный винтовой элемент HELIX, закручивающий воду при входе в фильтр и не позволяющий крупным примесям осаждаться на картридже фильтра. |
| An agitator (12) is mounted horizontally in the reactor (1), said agitator being in the form of a shaft with inclined blades (14) arranged thereon in a spiral fashion, and being provided with a drive (15). | В полости корпуса реактора (1) горизонтально установлена мешалка (12), выполненная в виде вала с наклонными лопатками (14), расположенными на валу по винтовой спирали, и снабженная приводом (15). |
| Said spiral coiling is embodied along the entire bore length in the form a spiral blade whose width is half to five times the diameter of the external concrete head. | Винтовая навивка выполнена по всей длине ствола в виде винтовой лопасти, ширина которой составляет от 0,5 до 5 диаметров наружной бетонной насадки. |
| Ben Heine's first album "Sound Spiral" was released in 2015. | Первый экспериментальный альбом Бена Хайне «Sound Spiral» был выпущен в 2015 году. |
| Early ideas for The Downward Spiral were conceived after the Lollapalooza 1991 festival concerts ended in September of that year. | Ранние идеи для The Downward Spiral были задуманы после того, как фестивальные концерты Lollapalooza 1991 года закончились в сентябре этого года. |
| "Spiral Galaxy 28948" is a Simon House instrumental, the title being his date of birth (28 September 1948). | «Spiral Galaxy 28948» - инструментальная композиция Саймона Хауса, в заголовок которой включена дата его рождения (28 сентября 1948 года). |
| Magellanic spiral galaxies are (usually) dwarf galaxies which are classified as the type Sm (and SAm, SBm, SABm). | Магеллановы спиральные галактики (англ. Magellanic spiral) - карликовые галактики (обычно), обозначаемые как Sm (SAm, SBm, SABm). |
| A flocculent spiral galaxy is a type of spiral galaxy. | Флоккулентная спиральная галактика (англ. flocculent spiral galaxy) - тип спиральных галактик. |
| All I know is he was shot by a police officer three years ago and Lily's been in a downward spiral ever since. | Я знаю только то, что его застрелил офицер полиции три года назад, и с той поры Лили покатилась по наклонной. |
| But even Germany's Iron Chancellor had to watch as distrust, economic nationalism, and populism pulled the European powers into a downward spiral of trade wars and diplomatic rivalry. | Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества. |
| Alex was on a downward spiral, But none of his buddies knew? | Алекс скользил по наклонной, и никто из его приятелей ничего не замечал? |
| An acceleration area, a vertical spiral section, a profiled section with a vertical ascent branch, an overhead branch and a sloping descent branch, a spiral ascent section and turning sections are formed on the track of the roadway deck. | На трассе дорожного полотна выполнен участок разгона, вертикальный спиральный участок, профильный участок с вертикальной ветвью подъема, потолочной ветвью и наклонной ветвью спуска, спиральный участок подъема, участки поворотов. |
| Under the existing regime, the country had been on a rapid downward spiral of the kind that has now become familiar in Greece and elsewhere in Europe. | При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы. |