Английский - русский
Перевод слова Spiral
Вариант перевода Спираль

Примеры в контексте "Spiral - Спираль"

Примеры: Spiral - Спираль
Central bankers have long recognized that it is imprudent to lower interest rates in pursuit of full employment if the consequence is an inflationary spiral. Главные банкиры давно признали: понижать процентные ставки ради полной занятости - неблагоразумно, если последствием такого поступка является инфляционная спираль.
To give you some sense of the power of this idea, the biggest block is what we call the book spiral. Чтобы вы могли почувствовать всю силу этой идеи, мы назвали самый большой блок «книжная спираль».
For this reason the scientists have nicknamed the stretched spiral the "comet galaxy." По этой причине учёные прозвали растянутую спираль "галактика комета".
You're thinking about taking a tasty downward spiral? Ты подумываешь пуститься в нисходящую спираль?
The oppressor and the oppressed are sooner or later sucked into the downward spiral that leads to the legacy I have described. Рано или поздно и угнетатель, и угнетенный оказываются втянутыми в нисходящую спираль, ведущую к тому самому наследию, которое я только что описал.
The continuing dangerous spiral of violence forces us to exert an iron political will to check the spread of the risk posed by regional fissiparous forces. Продолжающаяся опасная спираль насилия вынуждает нас проявить железную политическую волю для того, чтобы пресечь распространение угрозы, которую представляют собой региональные силы, стремящиеся к расколу.
This last benefit is of particular importance, as increased R&D-related investment provide opportunities for learning and can create an upward spiral of development. Интерес со стороны таких предприятий особенно важен, поскольку рост инвестиций в НИОКР открывает возможности для овладения знаниями и может раскрутить спираль развития.
Social and economic losses create a downward spiral, reversing hard-won development gains and depriving those infected of any chance of a decent livelihood. Социально-экономические потери порождают нисходящую спираль, сводя на нет достигнутые дорогой ценой успехи в процессе развития и лишая инфицированных какой-либо надежды на достойное существование.
We continue to be deeply dismayed and gravely concerned by the spiral of violence, revenge and escalation of tensions witnessed in the region. У нас продолжает вызывать глубокую тревогу и серьезное беспокойство спираль насилия, мести и нагнетания напряженности, которую мы наблюдаем в регионе.
It would seem that we are caught up in a terrible settling of scores and in a spiral of hate, fanaticism and senseless bloodshed. Представляется, что мы увязли в ужасном сведении счетов, а спираль ненависти, фанатизма и бессмысленного кровопролития продолжает раскручиваться.
On the contrary, it only fuels the dreadful spiral of violence and reprisals that makes the vision even more remote for everyone. Наоборот, оно лишь раскручивает ужасную спираль насилия и ответных действий, что еще больше отдаляет перспективы мира для всех.
A major parameter to gauge the success of electrification programmes is whether or not initial investments have generated a developmental spiral that promotes self-sustainability beyond implementation time frames. Важный параметр при определении успешности программ электрификации - то, запускают ли первоначальные инвестиции спираль развития, способствующую самодостаточности по истечении их сроков реализации.
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized. Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях, а также еще одну спираль гонки вооружений.
The endemic targeting of international organizations and ongoing attacks on peacekeeping operations in Darfur is a cyclical process that fuels a spiral of violence. Непрекращающиеся целевые удары по международным организациям и постоянные нападения на миротворческие миссии в Дарфуре носят циклический характер, подпитывая спираль насилия.
At the same time, we must ensure that developing countries are not pushed into a renewed spiral of debt by development partners. Наряду с этим мы должны принять меры к тому, чтобы партнеры развивающихся стран по обеспечению развития не втянули их обратно в новую спираль задолженности.
The Maldives urged the international community to assist countries in need of support with generosity and good faith, creating an upward spiral of compliance with human rights necessary for human development. Мальдивские Острова настоятельно призывают международное сообщество щедро и в духе доброй воли оказывать помощь нуждающимся в поддержке странам, создавая «восходящую спираль» соблюдения прав человека, необходимую для развития человеческого потенциала.
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль».
It's called the death spiral. Это называется "смертельная спираль".
The culture of reaction continues the spiral of intensifying conflict and makes peace elusive. Культура же реагирования лишь раскручивает спираль ужесточающегося конфликта и делает мир иллюзорным.
Once drugs enter society, the upward spiral of illicit production, consumption and trafficking will follow. Как только наркотики поступают в страну, начинает раскручиваться спираль их незаконного производства, потребления и оборота.
The triple helix is a "spiral model that captures multiple reciprocal relationships at different points of knowledge capitalization". Тройная спираль представляет собой "модель спирали, позволяющую улавливать многочисленные взаимные связи на различных этапах капитализации знаний".
The spiral of violence and revenge must be broken. Необходимо срочно остановить раскручивающуюся спираль насилия и возмездия.
In order to escape this downward spiral of poverty, it is essential to tackle inequalities at their root and promote education for the girl child. Чтобы разорвать порочную спираль нищеты, необходимо бороться с коренными причинами неравенства и поощрять образование девочек.
Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers' strategic maneuvers. Вновь попавшись в данную зловещую спираль истории, Северная и Южная Корея станут гораздо более уязвимыми перед стратегическими маневрами соседних государств.
And there is a very nice spiral up in the upper left. Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу.