| We could set into motion a spiral of changes, that we could never fix. | Мы можем привести в движение спираль изменений, которые мы никогда не сможем исправить. |
| Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. | Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия. |
| There is a very real danger that this seemingly unrestrained spiral of violence could threaten the Middle East peace process itself. | Существует весьма реальная опасность того, что эта по всем признакам неконтролируемая спираль насилия способна создать угрозу для всего ближневосточного мирного процесса. |
| A CTBT will break the spiral of qualitative competition between the nuclear-weapon States and open the way for further nuclear weapons reductions. | ДВЗИ переломит спираль качественного соперничества между государствами, обладающими ядерным оружием, и проложит путь к дальнейшим сокращениям ядерного оружия. |
| The mutual gravity of the stars locks them in a spiral. | Двусторонняя гравитация звезд закручивает их в спираль. |
| This continuing spiral of violence is compounded by the high level of arms transfers. | Эта бесконечная спираль насилия сочленена с высоким уровнем передачи вооружений. |
| Early recovery prevents the spiral of instability that could make the situation even more difficult and lead to the resumption of conflicts. | Раннее восстановление предотвращает спираль нестабильности, которая способна усложнить ситуацию и привести к возобновлению конфликта. |
| The spiral of violence in the region is growing ever tighter. | Спираль насилия в регионе закручивается все туже. |
| We should not allow the current situation to push the region back into a spiral of violence. | Мы не должны допустить того, чтобы нынешняя ситуация вновь ввергла регион в спираль насилия. |
| We must act urgently and at all social levels to halt the destructive spiral of AIDS. | Мы должны действовать немедленно и на всех социальных уровнях, чтобы прервать разрушительную спираль СПИДа. |
| This downward spiral of poverty, conflict and added impoverishment is difficult to reverse. | Трудно обратить вспять эту спираль бедности, конфликта и усилившейся нищеты. |
| To halt this downward spiral, Ireland's risk of insolvency needs to be put to rest. | Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён. |
| Change is an upward spiral of continuous improvement, involving many players and challenges. | Процесс преобразований представляет собой восходящую спираль непрерывного совершенствования с большим числом участников и преодолеваемых препятствий. |
| The spiral of violence has resulted in the loss of human life, which we deplore most deeply. | Спираль насилия привела к гибели людей, по поводу чего мы глубоко скорбим. |
| The problem is that the spiral of scapegoating creates a climate in which such rhetoric may increasingly be seen as the norm. | Проблема в том, что спираль сваливания вины создает атмосферу, в которой такая риторика может все чаще рассматриваться как норма. |
| The civilian population across all communities bears the brunt of this conflict, thousands having lost their lives in the spiral of violence. | Основная тяжесть этого конфликта легла на гражданское население во всех общинах, и спираль насилия уже унесла жизни тысяч человек. |
| The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. | Сухумский сепаратистский режим продолжает раскручивать спираль грубых и массовых нарушений прав человека на территории Абхазии, Грузия. |
| Too slow, and you spiral downwards... and crash. | Если слишком медленно, твоя спираль начнёт сужаться и ты разобьёшься. |
| The ultimate weakness of violence is that it is a descending spiral. | Самый большой минус в применении насилия в том, что это нисходящая спираль. |
| Your countries have paid a heavy price for this spiral of violence and exclusion that engenders great poverty and instability, forcing the migration of entire populations. | Ваши страны заплатили высокую цену за эту спираль насилия и изгнания, которая порождает великую нищету и нестабильность, вынуждая мигрировать целые группы населения. |
| You want to know what the spiral means, Scott? | Хочешь знать, что означает спираль, Скотт? |
| Let the members of the Council commit themselves to work indefatigably to stop the spiral of violence. | Необходимо, чтобы члены Совета Безопасности неустанно стремились разорвать спираль насилия. |
| This spiral is reaching previously unknown dimensions and extending violations of international humanitarian, human rights and conflict law to new limits. | Эта спираль теперь обретает ранее неизвестные масштабы, и нарушения выходят за пределы международного гуманитарного права, прав человека и права, регулирующего ведение войны. |
| From the point of view of chemistry, a spiral can be generated by a reaction-diffusion process, involving both activation and inhibition. | С точки зрения химии, спираль может быт образована реакционно-диффузионным процессом с привлечением как активации, так и ингибирования. |
| Elements of a meander have been used by us in letters of the name "the Greek cultural center", and the spiral is submitted on the chosen image. | Элементы меандра были использованы нами в буквах названия "Греческий культурный центр", а спираль представлена на выбранном изображении. |