It can also improve target recognition and therefore specificity. |
При этом также повышается эффективность функции распознавания мишени, а следовательно, и специфичность. |
These loosely associated proteins may regulate the activity and specificity of the exosome complex. |
Эти белки, слабо связывающиеся с экзосомами, могут регулировать активность и специфичность экзосомных комплексов. |
Although both BDNF and NT-4 have high specificity to TrkB, they are not interchangeable. |
Несмотря на то, что и BDNF, и NT-4 имеют высокую специфичность к TrkB, они не являются взаимозаменяемыми. |
The specificity and fidelity of signal transduction are essential for cells to respond efficiently to changes in their environment. |
Специфичность и точность передачи сигнала необходимы для эффективного ответа клетки на изменения окружающей среды. |
The relative specificity of that statement compared to the others made it obvious. |
Относительная специфичность данного утверждения в сравнении с другими делает его очевидным. |
The immune system protects organisms from infection with layered defenses of increasing specificity. |
Иммунная система защищает организм от инфекции в несколько этапов, при этом с каждым этапом повышается специфичность защиты. |
For example, in medicine sensitivity and specificity are often used, while in information retrieval precision and recall are preferred. |
Например, в медицине часто используются чувствительность и специфичность, в то время как при извлечении информации предпочитают точность и отзыв. |
Its specificity consists in the ability of being spread from minor groups to larger ones. |
Его специфичность состоит в способности распространяться с меньших групп на бóльшие. |
We are conscious that the elements of specificity, experimentation and agility are central to the whole design of country-specific configurations. |
Мы сознаем, что такие аспекты, как специфичность, экспериментаторство и оперативность действий, занимают центральное место в рамках всей концепции структур по конкретным странам. |
Also, the specificity of the results may not be guaranteed. |
Кроме того, специфичность результатов не может быть гарантирована. |
Two other proteins add specificity to the binding to an RNA: CstF and CFI. |
Специфичность связывания с РНК обеспечивается двумя другими белками: CstF и CFI. |
In the same issue of Nature, Leslie Orgel and Francis Crick wrote that junk DNA has "little specificity and conveys little or no selective advantage to the organism". |
В том же номере Nature, Орджел, Лесли Илизер и Крик, Фрэнсис написали, что мусорная ДНК имеет «небольшую специфичность и мало или вовсе не обладает селективным преимуществом для организма». |
The importance that my country ascribes to the French-speaking community reflects its determination to maintain the specificity and richness of the profoundly original world view of several hundreds of millions of people. |
То значение, которое моя страна придает франкоязычному сообществу, свидетельствует о ее решимости поддерживать специфичность и богатство глубоко самобытного мировоззрения нескольких сотен миллионов людей. |
While recognizing the specificity of country circumstances, lessons could be drawn from these in defining new development strategies more consistent with the challenges of globalization. |
Признавая специфичность условий отдельных стран, можно, тем не менее, извлечь из них уроки на предмет разработки новых стратегий в области развития, которые бы в большей степени отвечали задачам глобализации. |
The system is, however, being reviewed to factor in actual job differences and uniqueness or specificity of operations in the various government agencies. |
Однако эта система пересматривается с тем, чтобы учесть фактические различия в работе или специфичность операций в различных государственных учреждениях. |
It was rightly emphasized that universality and specificity are two organically interrelated aspects of human rights, which do not exclude each other but instead coexist and interact closely. |
Было верно подчеркнуто, что универсальность и специфичность - это два органически взаимосвязанных аспекта прав человека, которые не исключают друг друга, а наоборот сосуществуют и тесным образом взаимодействуют. |
Before a test can be accepted for routine diagnostic use it must demonstrate repeatability, reproducibility, accuracy, precision, sensitivity and specificity. |
Прежде чем принимать тест для целей рутинной диагностики, он должен продемонстрировать повторяемость, воспроизводимость, точность, прецизионность, чувствительность и специфичность. |
The specificity of Maya spirituality is also acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government of Guatemala. |
Специфичность духовного наследия народа майя также признается в Мирном соглашении о самобытности и правах коренных народов, подписанном правительством Гватемалы. |
The policy forum encouraged IFAD to develop specific principles of engagement to guide its work with indigenous peoples and to stress inclusiveness, specificity, flexibility and a demand-driven approach. |
Форум по вопросам политики призвал МФСР разработать конкретные принципы взаимодействия в целях направления его работы с коренными народами и при этом подчеркнуть участие в жизни общества, специфичность, гибкость и необходимость подхода с учетом спроса. |
The Committee also recognizes the limits of statistical variables and the fact that human rights indicators cannot capture the complexity and specificity of individual human rights in different contexts. |
Комитет признает также ограниченность статистических переменных данных и тот факт, что правозащитные показатели не способны отразить сложность и специфичность индивидуальных прав человека в различных контекстах. |
Also, specificity and detail are key indicia of credibility and are of particular importance in this context given that the original sources of the information, in many instances, cannot be disclosed. |
Кроме того, специфичность и детальность являются ключевыми показателями достоверности и имеют особое значение в данном контексте, учитывая, что первоисточники информации во многих случаях не могут быть раскрыты. |
It will moreover take into account the role of multiple factors across spatial scales, such as plant community functional composition, pollinator diversity and specificity, climatic seasonality and fluctuations, landscape structure linked to processes of dispersal, and mobility. |
Кроме того, в ней будет учтена роль многочисленных факторов в таких пространственных масштабах, как функциональный состав растительного сообщества, разнообразие и специфичность опылителей, климатическая сезонность и флуктуации, взаимосвязь между структурой ландшафта и процессами распространения семян, а также мобильность. |
The notion of "transboundary damage" is introduced to denote specificity to the harm, which occurred. |
Понятие "трансграничного ущерба" введено для того, чтобы обозначить специфичность трансграничного вреда, имевшего место. |
The speed, specificity and types of response are dependent on the signal received as well as the sensor protein that received it. |
Скорость, специфичность и типы ответа зависят от получённого сигнала, а также от белка датчика, который его получил. |
Despite the specificity of the name, game engines are often used for other kinds of interactive applications with real-time graphical needs such as marketing demos, architectural visualizations, training simulations, and modeling environments. |
Несмотря на специфичность названия, игровые движки часто используются в других типах интерактивных приложений, требующих графику в реальном времени, таких как рекламные демо-ролики, архитектурные визуализации, обучающие симуляторы и среды моделирования. |