Meanwhile, NGOs specialized in mine clearance continue to clear the areas in and around major towns and the Norwegian People's Aid has initiated a mine survey in the northern provinces. |
Тем временем НПО, специализирующиеся в разминировании, продолжают очищать от мин районы в крупных городах и их окрестностях, а в северных провинциях организация "Норвежская народная помощь" предприняла минную рекогносцировку. |
There are, at a community level, services specialized in helping people suffering from mental disorders, through mental health care centres, guest houses, psychiatric, and other services. |
На уровне общин существуют службы, специализирующиеся на помощи лицам с умственными расстройствами, в том числе психиатрические лечебницы, приюты, диспансеры и т.п. |
Each State Party shall, to the extent permitted by its domestic law, leave the prosecution of crimes covered by this Convention to courts that are specialized in such matters. |
Каждое Государство-участник в той мере, в какой это допускается его внутренним законодательством, возлагает преследование за преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, на суды, специализирующиеся на подобных делах. |
The Seminar will bring together policy and decision makers, lawyers, economists, managers, technical experts, representatives from the private sector and NGOs, specialized in water management, forestry, landscape and nature conservation, etc. |
В семинаре примут участие лица, отвечающие за разработку политики и принятие решений, юристы, экономисты, управляющие и эксперты по техническим вопросам, представители частного сектора и неправильственных организаций, специализирующиеся в вопросах управления водными ресурсами, лесным хозяйством, ландшафтом и охраной природы и так далее. |
A Higher Medical Council, composed of highly qualified doctors who have specialized in teaching the main branches of medicine and surgery, issues opinions on all matters dealt with by the Public Health Committee. |
Высший медицинский совет, в состав которого входят высококвалифицированные врачи, специализирующиеся на преподавании основных медицинских и хирургических дисциплин, готовит свои рекомендации по всем вопросам, рассматриваемым Комитетом общественного здравоохранения. |
It was reported that some States had established centres or other entities specialized in fighting organized crime, while others had reorganized their law enforcement and intelligence-gathering infrastructure to ensure a more coordinated approach to dealing with that problem. |
Было сообщено, что в некоторых государствах созданы центры или иные органы, специализирующиеся на борьбе с организованной преступностью, а в других государствах была реорганизована имеющаяся инфраструктура обеспечения правопорядка и сбора оперативных данных для применения более скоординированного подхода к решению этой проблемы. |
At the local level, there was reliance on civil society organizations such as NGOs specialized in education, working under Government auspices in remote regions and rural areas to combat female illiteracy. |
На местном уровне большие надежды возлагаются на организации гражданского общества, такие как НПО, специализирующиеся в области образования и участвующие при содействии правительства в ликвидации женской неграмотности в отдаленных и сельских районах. |
Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; |
настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению. |
States should continue to elaborate and implement human rights strategies and programmes in cooperation with all stakeholders, including civil society, the private sector, media, universities, parliamentarians, regional organizations, and institutions that specialized in that area. |
Государства должны продолжать разрабатывать и осуществлять стратегии и программы в области прав человека в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, частный сектор, средства массовой информации, университеты, парламентариев, региональные организации и учреждения, специализирующиеся в этой области. |
It would be a special chamber consisting of regular judges specialized in family law and would include a social service consisting of pedagogues, sociologists and other special scientists, which would support their task. |
Специальная палата, в которую войдут обычные судьи, специализирующиеся на вопросах семейного права, будет включать социальную службу, в состав которой будут входить педагоги, социологи и другие специалисты, оказывающие поддержку в выполнении этой задачи. |
(b) Also invites non-governmental international organizations specialized in the rail sector to encourage their member rail companies to do the same in the area of their competence; |
Ь) также просит международные неправительственные организации, специализирующиеся в вопросах, имеющих отношение к железнодорожному сектору, настоятельно рекомендовать входящим в них железнодорожным компаниям сделать то же самое в рамках своей компетенции; |
The technical secretariat would benefit from the management and technical support of UNCDF staff who are specialized in the areas to be covered by the world solidarity fund, such as poverty reduction through small-scale, community-level investments in socio-economic infrastructure and income-generating activities. |
Управленческую и техническую поддержку техническому секретариату будут оказывать сотрудники ФКРООН, специализирующиеся в областях, которые будет охватывать деятельность всемирного фонда солидарности: сокращение масштабов нищеты посредством осуществления на общинном уровне небольших по объему капиталовложений в социально-экономическую структуру и в приносящие доход виды деятельности. |
In accordance with the new Act, each parish court shall have chambers specialized in labour issues and in family and children, as well as major, medium and small instance benches on civil and criminal matters. |
Согласно этому новому закону, в каждом приходском суде будут созданы палаты, специализирующиеся по трудовым, семейным и детским вопросам, а также большие, средние и малые коллегии по гражданским и уголовным делам. |
A minor who commits an "act categorized as an offence" is referred to a juvenile court, which has specialized judges at its disposal, in addition to a broad range of specific measures for minors. |
Делами несовершеннолетних, совершивших деяния, "квалифицированные как правонарушения", занимается трибунал по делам молодежи, в котором работают специализирующиеся на этих вопросах судьи и который может принимать широкий комплекс особых мер в отношении несовершеннолетних. |
Ombudsman's offices, prosecutors' offices, courts, courts of appeal and specialized guardianship and criminal courts for children and young persons have been set up. |
Были созданы ведомства Уполномоченного по правам человека, органы прокуратуры, судебные органы, апелляционные и юрисдикционные суды, специализирующиеся на проблемах опеки и уголовного наказания детей и подростков. |
Specialized prosecutors and defence lawyers shall be appointed to deal with these cases, in accordance with the law. |
В соответствии с законом, для ведения таких дел должны быть назначены специализирующиеся в этой сфере прокуроры и адвокаты. |
Specialized courts have been created for customs and intellectual property offences, bringing such illegal activities under the jurisdiction of the National Criminal Court for Offences against Human Rights and Crimes against Humanity. |
Для рассмотрения дел о подобной незаконной деятельности были созданы суды, специализирующиеся на таможенных преступлениях и преступлениях против интеллектуальной собственности, охваченные компетенцией Национальной уголовной палаты по преступлениям против прав человека и человечности. |
Both entities have specialized investigators. |
В обеих структурах есть следователи, специализирующиеся на этих вопросах. |
SW: skilled and specialized workers. |
КР - квалифицированные и специализирующиеся рабочие |
BIO-Net links institutions specialized in bio-systematics located for the most part in developed countries. |
Система "БИОнет" связует учреждения, специализирующиеся в области биосистематики и расположенные главным образом в развитых странах. |
It has established courts specialized in the prosecution of white-collar crime. |
Оно учредило суды, специализирующиеся на преступлениях, совершаемых «белыми воротничками». |
Disaster risk reduction community Regional and other organizations specialized on hazards/ extreme events |
Региональные и другие организации, специализирующиеся на проблемах стихийных бедствий/экстремальных явлений |
Mr. Feraudy Espino (Cuba) expressed surprise that his country should be asked about the existence of specialized bodies to combat discrimination. |
Г-н Ферауди Эспино (Куба) удивлен вопросом о том, существуют ли в его стране организации, специализирующиеся на борьбе с дискриминацией. |
She stressed the importance of trying to use all means possible (e.g. general media, news specialized journalists, celebrities) to get the message across. |
Она подчеркнула важность попыток использования всех имеющихся средств (например, общие средства массовой информации, журналисты, специализирующиеся на общественно-политических новостях, знаменитости), с тем чтобы широко обнародовать перечисленные выше идеи. |
Journalists, who have been for many years specialized in issues of development of markets for precious metals and gemstones, participate in creation of the magazine. |
Над созданием журнала работают журналисты, специализирующиеся на освещении проблем развития рынка драгоценных металлов и камней. |