Medical personnel, particularly nurses who specialized in obstetrics and gynaecology, received specific training in sterilization procedures. |
Медицинский персонал получает специальную профессиональную подготовку по вопросам стерилизации, в частности, медсестры, специализирующиеся на акушерстве и гинекологии. |
There were two police services specialized in child protection, as well as a national observatory for children's rights. |
В стране функционируют две службы полиции, специализирующиеся на защите детей, а также Национальный центр по правам ребенка. |
Pre-deployment technical missions and multidisciplinary teams specialized in training on human rights and protection of civilians were dispatched to the countries contributing troops to the intervention brigade. |
В страны, предоставляющие воинские контингенты в состав бригады оперативного вмешательства, были направлены миссии по технической оценке на этапе, предшествующем развертыванию, и многопрофильные группы, специализирующиеся на учебной подготовке в области прав человека. |
Agencies specialized in providing safety and creating a hygienic labour environment, regularly conduct necessary assessments and evaluations to prevent workers from occupational disease and industrial accidents. |
Учреждения, специализирующиеся на обеспечении безопасности и создании здоровых условий труда, регулярно проводят необходимый анализ и оценку в целях предупреждения профессиональных заболеваний и производственных травм. |
Nola 7 Ltd. is one of the biggest companies in the Balkans, specialized in designing and implementation of wellness centers, swimming pools and other water facilities. |
Нола 7 ООО является одной из крупнейших компаний на Балканах, специализирующиеся на проектировании и создании ввелнес центров, бассейнов и других водных объектов. |
The assistance of institutions which are familiar with and specialized in looking after people traumatized by war and violence will be obtained. |
Помощь им будут оказывать учреждения, имеющие опыт работы с лицами, пострадавшими от войны и насилия, и специализирующиеся в этой области. |
Such a network, which would be an important tool for more effective coordination, might also include governmental cooperation agencies and non-governmental organizations specialized in the same field. |
Такая сеть, которая станет важным инструментом для обеспечения более эффективной координации, может также включать правительственные учреждения по сотрудничеству и неправительственные организации, специализирующиеся в той же области. |
In the 50-999 decare group, holdings are mostly specialized on field crops and mixed crop-livestock activities. |
В группе хозяйств с площадью земельных участков в 50-999 декаров основную часть составляют хозяйства, специализирующиеся на полевом растениеводстве и смешанном растениеводстве - животноводстве. |
The Committee consists of Parliament and Cabinet members and representatives of relevant ministries and agencies, NGOs specialized in this field and business entities. |
В состав Комитета входят члены парламента и кабинета министров, представители соответствующих министерств и органов, специализирующиеся в этой тематике НПО и юридические лица. |
Between meetings, small groups specialized in each of the five main areas of the Convention could work together with the Secretariat. |
В период между совещаниями небольшие группы, специализирующиеся в каждой из пяти основных областей Конвенции, могут взаимодействовать с Секретариатом. |
NGOs specialized in the topic scheduled to be addressed by the Committee during its day of general discussion can participate in two ways. |
НПО, специализирующиеся на теме, рассмотрение которой планируется Комитетом в день общей дискуссии, могут принять в ней участие двумя способами. |
Developing countries specialized in the production and export of primary commodities will not score highly in an index based on manufacturing and manufactured products. |
Развивающиеся страны, специализирующиеся на добыче и экспорте сырья, не займут высокого положения в индексе, основанном на обрабатывающей промышленности и производстве готовых изделий. |
Currently, there are Criminal Courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. |
В настоящее время уголовные суды, специализирующиеся на пресечении преступлений, совершаемых в отношении детей и подростков, действуют только в штатах Баия, Сеара и Пернамбуку. iv. |
That action had been divided into several separate proceedings assigned to different panels, each specialized in the relevant area of discrimination. |
Этот иск был выделен в несколько отдельных судопроизводств, которыми занимались отдельные составы судей, специализирующиеся в соответствующей области дискриминации. |
The establishment of territorial assemblies has fostered networking throughout Catalonia and the monitoring of activities at the local level, while specialized thematic working groups are focusing on sectoral follow-up. |
С созданием территориальных ассамблей был придан импульс работе во всех районах Каталонии и принятию последующих мер в местном масштабе, в то время как рабочие группы, специализирующиеся на конкретных темах, осуществляют последующую деятельность на секторальном уровне. |
The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. |
Осуществление мер по борьбе с коррупцией возложено на государственную прокуратуру, в которой есть прокуроры, специализирующиеся на правонарушениях, связанных с коррупцией. |
However, he was sure that domestic mechanisms that specialized in monitoring the situation in places of detention could play a very useful role. |
При этом он уверен, что внутренние механизмы, специализирующиеся на мониторинге ситуации в местах содержания под стражей, могли бы играть весьма полезную роль. |
This includes those specialized in chemical, biological, radiological, nuclear and explosives materials regulation and security, as well as public health and the wider law enforcement community. |
К ним относятся ведомства, специализирующиеся на вопросах регулирования и безопасности в области химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов, а также органы общественного здравоохранения и более широкие круги правоохранительного сообщества. |
At present, however, only approximately half of the entity prosecutors' offices have prosecutors specialized in dealing with war crimes, which has raised concerns, especially regarding witness protection and working with vulnerable witnesses. |
Вместе с тем в настоящее время лишь примерно в половине прокуратур образований имеются прокуроры, специализирующиеся на рассмотрении дел о военных преступлениях, что вызывает обеспокоенность, особенно в отношении защиты свидетелей и работы со свидетелями, находящимися в уязвимом положении. |
It would be valuable to gather information on best practices from a variety of sources, including States, other United Nations organs and international organizations specialized in the protection of the environment, as a foundation for the Commission's work on the topic. |
В этой связи информация о передовых практиках, полученная из различных источников, включая государства, другие учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации, специализирующиеся на защите окружающей среды, может стать ценным подспорьем для работы Комиссии по данной теме. |
As early as 1973, it initiated a research project that culminated in an expert group meeting, held from 9 to 12 July 1979, bringing together scientists and planners specialized in the major natural hazards of meteorological, geological and geophysical origin. |
Уже в 1973 году оно приступило к осуществлению научно-исследовательского проекта, благодаря чему в период с 9 по 12 июля 1979 года было проведено совещание группы экспертов, на котором собрались ученые и сотрудники плановых органов, специализирующиеся на крупных природных угрозах метеорологического, геологического и геофизического происхождения. |
On the humanitarian front, specialized staff fear a massive flux of displaced persons and refugees, currently estimated at more than 300,000 persons, in the event of a military intervention. |
Специализирующиеся на вопросе гуманитарной помощи субъекты опасаются, что военное вмешательство приведет к массовому исходу внутренне перемещенных лиц и беженцев, численность которых, согласно оценкам, в настоящее время превышает 300000 человек. |
As a result of this work, the Foundation together with the READI organized several annual meetings where organizations specialized in different sectors discuss common subjects, and draw conclusions and recommendations of great utility for international donors, local communities and all agents involved. |
В результате этой работы Фонд совместно с РЕАДИ организовал несколько ежегодных совещаний, на которых организации, специализирующиеся в различных секторах, обсуждали вопросы, представляющие общий интерес, и делали выводы и рекомендации, весьма полезные для международных доноров, местных общин и всех заинтересованных участников. |
While it is too soon to be able to establish with a certain degree of clarity the medium- and long-term impact of the spill on the ecosystem, there seems to be a general agreement among specialized scientific circles about the magnitude of the ecological catastrophe. |
Хотя с достаточной определенностью оценить средне- или долгосрочные последствия этого разлива для экосистемы пока еще сложно, ученые, специализирующиеся в данной области, как представляется, пришли к общему мнению относительно масштабов экологической катастрофы. |
We invite any company specialized on video or audio production for television, as well design studios and other sites interested in having their link displayed on our site. |
Мы приглашаем к сотрудничеству компании, специализирующиеся на видеосъемках, монтаже и видеографике для телевидения, а также дизайнерские студии и другие сайты, заинтересованные разместить свою ссылку на нашем ресурсе. |