(a) Change management consultants specialized in communications, training, facilitation and planning may be used; |
а) консультанты по вопросам управления преобразованиями, которые специализируются в вопросах связи, обучения, координации и планирования; |
Groups of units specialized in emergency assistance and furnished with adequate equipment and means of emergency aid |
Группы по оказанию помощи: коллективы подразделений, которые специализируются на акциях экстренной помощи и обеспечены надлежащим оснащением и средствами для оказания помощи |
While for knowledge and technology hubs, the main priority is to build on existing advantages, for less advanced regions, which are, for example, specialized in traditional manufactures or primary sectors with low technological content, the emphasis is on catching up. |
Если для центров знаний и технологий основным приоритетом должно быть использование существующих преимуществ, то в менее продвинутых регионах, которые, например, специализируются на традиционном обрабатывающем производстве или на производстве в сырьевых секторах с низкой технологической составляющей, упор делается на то, чтобы догнать передовые регионы. |
However, the international community must not allow the rights of refugees and persons requiring humanitarian status in accordance with international law to be undermined and prejudiced by international criminal organizations specialized in human trafficking activity. |
Вместе с тем международное сообщество не должно допускать, чтобы права беженцев и лиц, требующих гуманитарного статуса в соответствии с международным правом, подрывались и нарушались международными преступными организациями, которые специализируются на торговле людьми. |
In value terms, the percentage may be higher because the air freight service specialized in high value, low bulk goods, but it is unlikely to have been more than 1 per cent of total exports by value in any case. |
В стоимостном выражении процентная доля может быть выше, поскольку авиакомпании, занимающиеся грузовыми перевозками, специализируются на перевозке дорогостоящих, малообъемных товаров, однако в любом случае она вряд ли превышает 1 процент от общего объема экспорта в стоимостном выражении. |
In discussions with the Chancellor of the Judiciary, she had recommended dealing separately with cases which fell under the Domestic Violence Act and appointing magistrates who specialized in domestic violence. |
В дискуссии с Председателем Верховного суда она рекомендовала рассматривать отдельно случаи, которые подпадают под положение закона о бытовом насилии, и назначать судей, которые специализируются в области бытового насилия. |
There has been an increase in the number of civil society organizations in the past few years that they have reached 4000 organizations of which 200 specialized in women, family and childhood. |
В последние несколько лет число организаций гражданского общества продолжало увеличиваться и в настоящее время достигло 4 тыс., 200 из которых специализируются в области проблем женщин, семьи и детства. |
In contrast, the low-income agricultural producing developing countries are mostly specialized in export of commodities - traditional tropical products - for which demand in traditional developed country markets has been sluggish in recent years. |
В отличие от этого сельскохозяйственные развивающиеся страны с низкими доходами, специализируются главным образом на экспорте тех сырьевых товаров (традиционных тропических продуктов), спрос на которые на традиционных рынках развитых стран характеризовался медленным ростом на протяжении последних лет. |
The discussion will benefit from contributions of Member States' delegates who are specialized in the matter and who are familiar with what is considered in other international frameworks, as well as from contributions by other international organizations dealing with related issues. |
Этому обсуждению будут способствовать вклады делегатов государств-членов, которые специализируются по этому вопросу и которые осведомлены о том, что рассматривается на других международных мероприятиях, а также вклады других международных организаций, занимающихся смежными проблемами. |
Some of the functions have equivalents in C, like the mathematical functions abs and sin, while others are specialized in GPU programming tasks, like the texture mapping functions tex1D and tex2D. |
Некоторые из функций имеют эквиваленты в С, как математические функции abs и sin, в то время как другие специализируются на задачах графического программирования, такие как функции отображения текстуры tex1D и tex2D. |
Should ESD competences target only ESD specialists (i.e. those specialized in ESD teaching), or target all educators? |
с) Следует ли ориентировать компетенции в области ОУР только на специалистов по вопросам ОУР (т.е. на тех лиц, которые специализируются на преподавании в области ОУР) или их следует ориентировать на всех педагогов? |
Use the search form to find a particular ILAB bookseller, or find booksellers specialized in books within your field of interest. |
Используйте форму поиска для поиска конкретного продавца ILAB, либо ищите продавцов, которые специализируются на книгах, входящих в сферу ваших интересов. |
These cell-derived vesicles are specialized to initiate biomineralisation of the matrix in a variety of tissues, including bone, cartilage and dentin. |
Эти клеточно-вторичные везикулы специализируются на запуске биоминерализации на матриксе в различных тканях: костной, хрящевой, в дентине. |
Most of holdings operating more than 1,000 decares of land are specialized on field crops. |
Большинство хозяйств, обрабатывающих земельные участки площадью более 1000 декаров, специализируются на полевом растениеводстве. |
(b) The Investment Management Service therefore requires a dedicated information technology staff specialized in financial applications and communications, with expertise in response-time requirements. |
Ь) поэтому Служба управления инвестициями нуждается в высококвалифицированных специалистах в области применения информационных технологий, которые специализируются на использовании средств передачи информации и связи в финансовой сфере и которые умеют работать в условиях ограниченности времени. |
During the current five-year period, nine new courts had been established in the interior; while they were not specialized, they did have jurisdiction over domestic violence cases. |
В течение текущего пятилетнего периода на территории страны были открыты девять новых судов; хотя они и не специализируются на тех или иных конкретных делах, они уполномочены рассматривать дела, связанные с насилием в семье. |
It is paved with asphalt and it takes no trouble to get to the island that is heavily packed with low dwelling houses, whose dwellers are specialized in tourist servicing. |
Он заасфальтирован, и по нему без проблем можно попасть на остров, который сейчас плотно застроен невысокими жилыми домами, обитатели которых специализируются на обслуживании туристов. |
They were presided over by the same career judges and personnel as the ordinary courts, who were not chosen for their political affiliation, but simply specialized in those cases. |
Такие судебные процессы проходят под председательством таких же профессиональных судей и специалистов, что и в обычных судах, которые отбираются не по их политическим взглядам, а просто специализируются на таких делах. |
Chile and Benin at different stages of production were mentioned as examples of countries which specialized in less dynamic commodity sectors but which, by developing higher-value-added activities through industrial policy measures, were entering processed product markets. |
В качестве примеров стран, которые специализируются на не столь динамичных сырьевых секторах, но которые благодаря развитию производств с более высокой добавленной стоимостью за счет реализации мер промышленной политики выходят на рынки обработанной продукции, были упомянуты находящиеся на разных уровнях развития производства Чили и Бенин. |
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. |
На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве. |
(a) Outside the capital, the courts and thejudges, prosecutors and professionals are not specialized; |
а) за пределами столицы суды и судьи, прокурорские работники и юристы не специализируются на этих вопросах; |
The first charging machine for the Siemens-Martin-furnace with alcaline chuck was commissioned. Therewith, the branches in Riesa and Groeditz specialized in steel production and steel casting, while the steel was further processed in the parent plant in Lauchhammer. |
После ввода в эксплуатацию первой мартеновской печи с основной футеровкой филиалы в Риза и Грёдиц специализируются на производстве стали и стальном литье, в то время как на головном заводе Лауххаммер производится последующая обработка стали. |
Some of the cooperatives are specialized in the making of the famous peace baskets (agaseke) which are gaining more and more markets all over the World; other women cooperatives provide cleaning services; others are organized vendors of fruits and vegetables, etc. |
Некоторые из таких кооперативов специализируются на плетении корзин, получивших известность как корзины мира (агасеке), которые завоевывают все новые и новые рынки по всему миру; другие женские кооперативы предоставляют услуги по уборке или ведут организованную торговлю фруктами и овощами и т.д. |
Things in life start out being general cell, and they become specialized: You have tissue cells, you have muscle, brain cells. And same things happens with say, a hammer, which is general at first and becomes more specific. |
Жизнь начинается с одной клетки, затем клетки специализируются. У вас есть клетки соединительной ткани, у вас есть мускулы, нервные клетки. Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным. |
In practice, as the courts of first instance are not specialized in the law pertaining to aliens, they generally endorse the position of the authorities and deliver decisions requiring placement in detention which are valid for three months and can be renewed if necessary. |
На практике же, поскольку полицейские суды не специализируются в области права иностранцев, они, как правило, встают на позиции администрации и выносят решения о заключении под стражу сроком на три месяца, который в случае необходимости продлевается. |